Ο διαδικτυακός οδηγός όπερας για τον ΝΤΟΝ ΠΑΣΚΟΥΆΛΕ

Ο Ντον Πασκουάλεανήκει στις 3 μεγάλες όπερες του Μπούφο της περιόδου Μπελκάντο. Παρά τα σοβαρά προβλήματα υγείας, ο Ντονιτσέτι δημιούργησε ένα έργο με τόσες σπουδαίες μουσικές ιδέες σε αυτό το ύστερο έργο.

 

 

 

Επισκόπηση και γρήγορη πρόσβαση

 

 

Περιεχόμενο

Σύντομη περιγραφή

Σχόλια

Πράξη Ι

Act II

Act III

Σύσταση εγγραφής

 

Στιγμιότυπα

Bella siccome un angelo

Sogno soave e casto

Quel guardo di cavaliere … son anch’io la virtu

Povero Ernesto … Cerchero lontana terra

Cheti cheti immantinente … Vedrai se giovino (Sillabato)

Com’e gentil … tutto è languor

Tormami a dir che m’ami (Duetto)

 

 

Ρόλοι και Σύνοψη

 

 

 

 

 

Πρεμιέρα

Παρίσι, 1843

Libretto

ΝΤΟΝ ΠΑΣΚΟΥΆΛΕ, ένας πλούσιος και ηλικιωμένος εργένης (μπάσος) - Doctor Malatesta, γιατρός και φίλος του Δον Πασκουάλε (βαρύτονος) - Ερνέστο, ανιψιός του Δον Πασκουάλε (τενόρος) - Νορίνα, νεαρή χήρα (σοπράνο)

Οι κύριοι ρόλοι

Violetta Valéry, εταίρα στο Παρίσι (σοπράνο) - Alfredo Germont, νεαρός άνδρας (τενόρος) - Georg Germont, πατέρας του Alfredo Germont (βαρύτονος) - Baron Duphol, φίλος / προστάτης της Violetta (βαρύτονος)

Recording recommendation

EMI με τους Mirella Freni, Sesto Bruscantini, Gösta Winbergh και Leo Nucci υπό τη διεύθυνση του Riccardo Muti και την Philharmonia Orchestra and Ambrosian Chorus.

 

 

 

Επεξηγήσεις

 

 

 

Ο θλιμμένος κλόουν

Όταν ο Ντονιτσέτι έγραψε αυτή την κωμική όπερα, είχε ήδη σημαδευτεί από την ασθένειά του. Αναγνωρίζουμε ότι ένας καλλιτέχνης σε μια ήδη καταθλιπτική κατάσταση μπορεί να γράψει την πιο εμπνευσμένη κωμωδία του. Μετά τον χαμό της γυναίκας και των θυγατέρων του οκτώ χρόνια νωρίτερα, τον ταλαιπωρεί το σκληρό μαρτύριο της σύφιλης. Παρ’ όλα αυτά, προφανώς συνέθεσε τον Ντον Πασκουάλεσε μόλις 13 ημέρες και έγραψε όχι λιγότερες από τρεις όπερες κατά το έτος αυτό του 1843. Ήδη δύο χρόνια αργότερα η ψυχική του κατάσταση θα είναι απελπιστική και πέντε χρόνια αργότερα θα πεθάνει, πνευματικά καταβεβλημένος, στη γενέτειρά του, το Μπέργκαμο.

Γνωρίζοντας τη βιογραφία του Ντονιτσέτι και βλέποντας την εικόνα του γερο-ανόητου με τα καλά του ρούχα, το αίμα παγώνει στις φλέβες. Δύο χρόνια αργότερα ο Χάινριχ Χάινε αναφέρει από την επίσκεψή του στον Ντονιτσέτι στο νοσοκομείο: “Ενώ οι μελωδίες του φτιάχνουν τον κόσμο με χαρά, ενώ οι άνθρωποι τον τραγουδούν και τον τριγυρίζουν παντού, ο ίδιος, μια φρικτή εικόνα ηλιθιότητας, κάθεται σε ένα νοσοκομείο κοντά στο Παρίσι. Ο Ντονιτσέτι είχε διατηρήσει μια παιδική συνείδηση μόνο για την τουαλέτα του: “Έπρεπε κανείς να τον ντύνει προσεκτικά κάθε μέρα, με πλήρη γκαλά, το φράκο στολισμένο με όλες τις παραγγελίες του- έτσι καθόταν ακίνητος, με το καπέλο στο χέρι, από το πρωί μέχρι αργά το βράδυ” (Heinrich Heine, 1844).

 

 

Libretto

Ο ίδιος ο Ντονιτσέτι παρενέβη έντονα στη δημιουργία του λιμπρέτου. Ο Ruffini, ο δημιουργός της πρώτης εκδοχής, εκνευρίστηκε από τις συνεχείς παρεμβάσεις του Donizetti. Ο Ντονιτσέτι είχε γράψει στο παρελθόν ορισμένα από τα μουσικά κομμάτια και είχε ακριβείς ιδέες για την πλοκή. Ο άπειρος Ruffini δεν ήταν τελικά πλέον πρόθυμος να δώσει το όνομά του. Για τον λιμπρετίστα χρησιμοποιήθηκαν τα αρχικά M.A., τα οποία ήταν αυτά του ατζέντη του Ντονιτσέτι Michele Accursi, αλλά αποδεδειγμένα δεν είχε γράψει ούτε μια γραμμή του έργου. Παρ’ όλα αυτά, εξακολουθεί να αναφέρεται εν μέρει ως ο επίσημος λιμπρετίστας.

Η ιστορία του Ντον Πασκουάλεείναι μια τυπική πλοκή που χρησιμοποιεί τους χαρακτήρες της Commedia Dell ‘Arte. Ο Ντον Πασκουάλεείναι ο πλούσιος αλλά τσιγκούνης γέρος που έχει αδυναμία στις νεαρές γυναίκες. Στην Commedia Dell’Arte είναι ο pantalone. Επιπλέον, υπάρχει η πονηρή Colombina (Norina) και ο ερωτευμένος Pierrot.

 

 

Ιστορία, πρεμιέρα και κριτική

Ο Ντον Πασκουάλεήταν η 64η όπερά του από τα συνολικά 66 έργα του για το συγκεκριμένο είδος και ήταν παραγγελία για το Théâtre Italien στο Παρίσι. Έγραψε την όπερα σε απίστευτες έντεκα ημέρες, αλλά στη συνέχεια χρειάστηκε εβδομάδες για να προσαρμοστεί στις επιθυμίες των τραγουδιστών. Η πρεμιέρα της όπερας σημείωσε μεγάλη επιτυχία, όχι μόνο λόγω του πρωταγωνιστικού καστ (Grisi και Lablache) και το έργο παρουσιάστηκε κυριολεκτικά σε όλο τον (δυτικό) κόσμο τα επόμενα τρία χρόνια.

 

 

 

ΝΤΟΝ ΠΑΣΚΟΥΆΛΕΠράξη Ι

 

 

 

 

 

Σύντομη περιγραφή: Στο σπίτι του Δον Πασκουάλε, ενός άγαμου γέροντα που είναι μεγάλος τσιγκούνης, παρά τον πλούτο του.

Ακούμε μια εισαγωγή που προδικάζει πολλές όμορφες μελωδίες της όπερας. Ξεκινάει με μερικές δυνατές συγχορδίες, ο ρόλος των οποίων ήταν να σιγήσει το φλύαρο κοινό. Στη συνέχεια ακούμε μια λυρική μελωδία παιγμένη από ένα σόλο τσέλο.

Πρόκρουση – Levine

Σύντομη περιγραφή: Ο Ντον Πασκουάλεείναι νευρικός, γιατί περιμένει τον οικογενειακό του γιατρό και φίλο Dr. Malatesta για να συζητήσουν ένα σημαντικό θέμα. Όταν τελικά εμφανίζεται, ο Δον Πασκουάλε ρωτάει ενθουσιασμένος αν έχει βρει νύφη. Ο Μαλατέστα επιβεβαιώνει και μιλάει για μια αξιαγάπητη και σεμνή νεαρή γυναίκα που έχει επιλέξει γι’ αυτόν.

Ο Ντονιτσέτι ήταν ένας συνθέτης που ήταν πάντα εκσυγχρονιστής. Με τον ΝΤΟΝ ΠΑΣΚΟΥΆΛΕ, ο Ντονιτσέτι ανανέωσε τα εκφραστικά του μέσα. Για παράδειγμα, στην εποχή του, συνηθιζόταν να τοποθετείται χορωδία μετά την εισαγωγή για να εισαγάγει το κοινό στο περιβάλλον της όπερας. Αντ’ αυτού, βλέπουμε το εσωτερικό του σπιτιού του Ντον Πασκουάλεμε τον πρωταγωνιστή. Η άρια του Malatestas “Bella siccome un angelo” είναι επίσης έξω από τα συνηθισμένα. Θα περίμενε κανείς ένα κλασικό νούμερο του Μπάφο. Αλλά αυτή η άρια στην οποία περιγράφει με όμορφα λόγια την αδελφή του, δύσκολα ταιριάζει σε μια όπερα του Μπάφο. Τον συνοδεύουν παλλόμενα δέκατα έκτη και σχεδόν θρησκευτικά περιγράφει τη γυναίκα ως άγγελο. Με δύο όμορφα ritardandi (στο Mattino και στο conquide) εξυμνεί τις αρετές της και έτσι κάνει το στόμα του Ντον Πασκουάλενα τρέχει. Μετά από μια μετάβαση, η εναρκτήρια μελωδία επιστρέφει τρυφερά και σχεδόν ταπεινά, αλλά ο Malatesta σύντομα δεν είναι πλέον σε θέση να συγκρατήσει τον ενθουσιασμό του για την αδελφή του και με μεγάλο στολισμό υπόσχεται στον Ντον Πασκουάλενα την ερωτευτεί (che v’innamora). Τέλος, με μια γεμάτη θριαμβευτική φωνή και (στην επανάληψη) με μια cadenza, ο Malatesta προφητεύει μια ευτυχισμένη καρδιά (“un beato cor”) στον φίλο του. Μια σπουδαία εισαγωγική άρια για τον Malatesta!

Bella siccome un angelo – Nucci

Η αναζωογόνηση του Ντον Πασκουάλ

Σύντομη περιγραφή: Ο Πασκουάλε ρωτάει το όνομά της. Ο Μαλατέστα του λέει ότι πρόκειται για την αδελφή του Σοφρωνία. Μόλις έφυγε από το μοναστήρι και θα περάσει σήμερα. Ο Pasquale ενθουσιάζεται, επιθυμεί να τη δει αμέσως. Όταν ο Μαλατέστα φεύγει από το δωμάτιο, ο γέρος αισθάνεται πάλι σαν είκοσι χρονών.

Un foco insolito – Corbelli

Σύντομη περιγραφή: Εμφανίζεται ο ανιψιός του Ερνέστο. Ο Δον Πασκουάλε είναι πλούσιος άνθρωπος και θέλει να του κληροδοτήσει την κληρονομιά του, αλλά με τον όρο να παντρευτεί αξιοπρεπώς και πλουσιοπάροχα. Ο Ντον Πασκουάλεέχει ήδη επιλέξει έναν υποψήφιο. Ο Ερνέστο όμως αγαπάει τη φτωχή αλλά απαιτητική Νορίνα. Ωστόσο, ο Ντον Πασκουάλεδεν τη δέχεται και του λέει ότι αν την παντρευτεί, θα τον αποκληρώσει. Όταν ο Ernesto απορρίπτει την υποψήφια του Pasquale, ο γέρος του λέει ότι θα παντρευτεί ξανά και ότι ο Ernesto θα φύγει με άδεια χέρια. Στην αρχή ο Ernesto αντιδρά διασκεδάζοντας.

Σε αυτό το απόσπασμα ο Ντονιτσέτι αφήνει τα πνευστά όργανα να συνοδεύουν τον τραγουδιστή με χαζοχαρούμενες διακεκομμένες νότες.

Ακούμε τον Gösta Winbergh, ο οποίος έλαβε εξαιρετικές κριτικές ως Ernesto σε αυτή την παραγωγή του Riccardo Muti.

Prender moglie – Bruscantini / Winbergh


Σύντομη περιγραφή: Όταν ο Ερνέστο συνειδητοποιεί ότι ο γέρος εννοεί σοβαρά τα σχέδια του για γάμο, υφίσταται μια σνομπ. Υπολόγιζε στα χρήματα για να στήσει το δικό του σπίτι με τη Νορίνα.

Για πολλούς, ο Χουάν Ντιέγκο Φλόρες είναι ο μεγάλος Ερνέστο της εποχής μας. Η ερμηνεία του αναδεικνύει με εξαιρετικό τρόπο τη συναισθηματική κατάσταση του Ερνέστο. Αυτό το ντουέτο αντιπαραβάλλει τέλεια την κωμωδία του γερο-Ντον Πασκουάλε με τη βαθιά του απελπισία.

Sogno soave e casto – Florez / Raimondi

 

Η διάσημη άρια της Νορίνα “Quel guardo di cavaliere”

Ζητά από τον θείο του να συζητήσει το θέμα με τον Μαλατέστα. Όταν μαθαίνει ότι η ίδια η νύφη είναι η αδελφή του Μαλατέστα, η Σοφρόνια, αισθάνεται προδομένος, γιατί πιστεύει ότι ο Μαλατέστα είναι φίλος του. Στο σπίτι της Norina. Διαβάζει μια ερωτική ιστορία με αγκυλώσεις. Χαμογελάει, γιατί η ίδια γνωρίζει όλα τα κόλπα για να κάνει την καρδιά ενός άντρα να χτυπάει πιο γρήγορα.

Το γεγονός ότι η Norina διαβάζει μια ερωτική ιστορία είναι ένα σύγχρονο παράπλευρο χτύπημα , αφού τέτοια “πεντάλεπτα μυθιστορήματα” ήταν απίστευτα δημοφιλή εκείνη την εποχή. Αυτό το κομμάτι είναι αρκετά ενδιαφέρον από την άποψη της ιστορίας της μουσικής. Γνωρίζουμε ότι ο Σοπέν θαύμαζε τον Ντονιτσέτι και προσπάθησε να μιμηθεί το στυλ Belcanto του Ντονιτσέτι στο πιάνο. Το πρώτο μέρος της γνωστής άριας αρχίζει όπως σε ένα νυχτερινό έργο του Σοπέν. Πάνω σε μια λικνιστική συνοδεία 6/8, η Norina τραγουδά μια καντιλένα με συναισθηματικά ritardandi. Το επόμενο γνωστό θέμα συνοδεύεται από έναν διακεκομμένο ρυθμό. Μετά από ένα τρίτο μέρος η διακεκομμένη μελωδία επανέρχεται ανεβαίνει σε ένα σι και στη συνέχεια στο “vivasi ah” η άρια τελειώνει με ένα ψηλό ντο ακολουθούμενο από ένα τρίλιζα 7 μέτρων. Μια υπέροχη άρια για μια βιρτουόζικη σοπράνο κολορατούρας.

Την άρια αυτή την ακούμε στην ερμηνεία της Anna Netrebko. Η Norina της στο ΜΕΤ της Νέας Υόρκης ήταν ένα σπουδαίο γεγονός. Μπόρεσε να παίξει στο έπακρο τις κωμικές και τραγουδιστικές της ικανότητες. Όπως ήδη στο άλλο αριστούργημα του Ντονιτσέτι “Elisir d’amore” του Μπάφο, κατάφερε να εμπνεύσει το κοινό με το χάρισμα και τη σκηνική της παρουσία.

Quel guardo di cavaliere … son anch’io la virtu – Netrebko

 

Στη δεύτερη ηχογράφηση ακούμε την Amelita Galli-Curci, μια από τις σπουδαίες κολορατούρες σοπράνο της δεκαετίας του ’20. Θεωρήθηκε ως η διάδοχος της Adelina Patti. Λέγεται ότι η Galli-Curci δεν είχε επίσημη τραγουδιστική εκπαίδευση, αλλά ότι έμαθε να τραγουδά ακούγοντας ένα αηδόνι. Οι τρίλιες από το δεύτερο μέρος της άριας είναι υπέροχες και πραγματικά θυμίζουν το αηδόνι. Μια συμβουλή, πρέπει οπωσδήποτε να ακούσετε το ντουέτο της τρίτης πράξης (βλ. παρακάτω).

Quel guardo di cavaliere … son anch’io la virtu – Galli-Curci

 

Ακούμε μια τρίτη ηχογράφηση από τη Lucia Popp. Η ερμηνεία της στο πρώτο μέρος είναι σχεδόν ονειρική. Το τρίλιζα στο δεύτερο μέρος είναι υπέροχο.

Quel guardo di cavaliere … son anch’io la virtu – Popp

 

 

Το σχήμα του Μαλατέστα

Σύντομη περιγραφή: Ένας υπηρέτης της φέρνει ένα μήνυμα από τον Ερνέστο. Μαθαίνει τα νέα για τα σχέδια γάμου του Πασκουάλε και ότι ο Ερνέστο αποφάσισε να εγκαταλείψει την Ευρώπη από απόγνωση. Όταν περνάει ο Μαλατέστα, συναντά μια απελπισμένη Νορίνα. Όταν ο Μαλατέστα μαθαίνει τον λόγο, γελάει. Της εξηγεί ότι το όλο θέμα είχε στηθεί από τον ίδιο για να ξεγελάσει τον γέρο. Η αδελφή δεν υπάρχει καν. Το σχέδιό του είναι να υποδυθεί η ίδια η Νορίνα την αδελφή του Μαλάτα. Ο Ντον Πασκουάλεθα μπορούσε να ξεγελαστεί και να κανονίσει έναν γάμο στο σπίτι του. Θα έπρεπε να υποδυθεί μια σεμνή αφελή κοπέλα. Όταν ο Ντον Πασκουάλευπογράψει το συμβόλαιο γάμου, θα είναι στο έλεός της. Η Norina είναι ενθουσιασμένη με το σχέδιο.

Mi volete fiera – Freni / Bruscantini

 

 

 

ΝΤΟΝ ΠΑΣΚΟΥΆΛΕAct II

 

 

 

Ο Ερνέστο είναι βαθιά θλιμμένος – η άρια με το σόλο της τρομπέτας

Σύντομη περιγραφή: Συντομογραφία: Το τραγούδι του Αριστοτέλη είναι ένα από τα τραγούδια που θα ακουστούν στο τραγούδι: Τη νύχτα στο σπίτι του Δον Πασκουάλε. Ο Ερνέστο κάθεται πάνω σε συσκευασμένες βαλίτσες. Αισθάνεται εγκαταλελειμμένος και λυπημένος γιατί έχει καταστεί αδύνατο να παντρευτεί τη Νορίνα.

Ακούγοντας τη μουσική του Ντον Πασκουάλεμένει κανείς έκπληκτος για το πόσο απέχει αυτή η μουσική από τον Βάγκνερ. Με το “Cerchero lontana terra” ακούμε ένα κλασικό νούμερο της ιταλικής όπερας, δηλαδή αυτό ενός νεαρού άνδρα με ερωτική ασθένεια. Την ίδια εποχή ο Βάγκνερ γράφει τον “Ιπτάμενο Ολλανδό” και ήδη 2 χρόνια αργότερα ο Γερμανός θα πρέπει να συνθέσει ήδη τον “Τανχάουζερ” και να ξεκινήσει το δρόμο προς το μουσικό δράμα. Οι ήρωες του Ντονιτσέτι είναι βγαλμένοι από τη ζωή και απέχουν πολύ από τον κόσμο των θρύλων του Βάγκνερ.
Ο Ντονιτσέτι μας παρουσιάζει κάτι ασυνήθιστο σε αυτή την άρια. Ένα βαθιά θλιμμένο σόλο τρομπέτας μας οδηγεί στη διάθεση του Ernesto. Κανονικά ο ακροατής δεν συνδέει αυτό το όργανο με αυτά τα συναισθήματα. Ο Ντονιτσέτι πιθανώς προκάλεσε σκόπιμα αυτό το αποτέλεσμα για να τονίσει την πολυπλοκότητα της ιστορίας, η οποία υποτίθεται ότι είναι κάτι περισσότερο από μια απλή κωμωδία σύγχυσης.


Ο Φλόρεζ μας παρουσιάζει έναν ευάλωτο αλλά όχι συναισθηματικό Ερνέστο. Το ρετσιτατίβο του πρώτου μέρους ερμηνεύεται με εξαιρετικό τρόπο και δείχνει την απελπισία (“Povero Ernesto”) του εγκαταλελειμμένου και εξαπατημένου. Και στο τέλος της μεγάλης άριας δείχνει ένα άψογο και αβίαστο υψηλό ντο.

Povero Ernesto … Cerchero lontana terra – Florez

Ο Fischer (“Große Stimmen”) είναι ενθουσιασμένος με την ερμηνεία του Tito Schipa: “Μόλις ακούσεις τον Schipa εδώ, χαλάς μια για πάντα τις προτιμήσεις σου για όλους τους άλλους ερμηνευτές του Ντονιτσέτι. Ακόμη και αν φέρουν τα πιο διάσημα ονόματα. Από το τραγούδι του πηγάζει μια μαγεία που δεν μπορεί να περιγραφεί με κλισέ όπως η χρυσή φωνή.

Povero Ernesto … Cerchero lontana terra – Schipa

Σύντομη περιγραφή: Είναι πρωί και ο Ντον Πασκουάλεέχει ριχτεί στα καλά του ρούχα περιμένοντας με χαρά τη νύφη. Εκείνη εμφανίζεται συνοδευόμενη από τον Μαλατέστα. Ο Δον Πασκουάλε γοητεύεται από τη σεμνότητά της και στη Νορίνα αρέσει εμφανώς το κακό παιχνίδι.

Via da brava – Netrebko / Kwiecien / Del Carlo

Σύντομη περιγραφή: Όταν η όμορφη Σοφρωνία σηκώνει το πέπλο της, όλα είναι έτοιμα με τον Δον Πασκουάλε. Εκείνος θέλει να εμφανιστεί αμέσως ο συμβολαιογράφος. Φυσικά, ο Μαλατέστα έχει ήδη τον συμβολαιογράφο του να περιμένει έξω από την πόρτα. Υπάρχει ένα πρόβλημα. Όταν το παντρεμένο ζευγάρι υπογράφει, υπάρχει μόνο ένας μάρτυρας: Ο Μαλατέστα. Εκείνη τη στιγμή εισβάλλει ο Ερνέστο και όλα πάνε στραβά. Ο Ντον Πασκουάλετου λέει με ευχαρίστηση ότι πρέπει να ενεργήσει ως μάρτυρας του γάμου. Ο Ernesto κοιτάζει τη νύφη και δεν πιστεύει στα μάτια του όταν βλέπει τη Norina. Ο Μαλατέστα προσπαθεί γρήγορα να τον εισάγει στο σχέδιο.

Indietro mascalzoni

Σύντομη περιγραφή: Όταν υπογράφεται το πιστοποιητικό γάμου, η Σοφρωνία αλλάζει ξαφνικά. Η σεμνή καλόγρια μετατρέπεται σε τέρας. Εκφοβίζει τον καημένο τον Δον Πασκουάλε και όταν επιλέγει τον Ερνέστο ως σύντροφο για μια βόλτα, εκείνος μένει τελείως άναυδος και ο Ερνέστο διασκεδάζει απολαυστικά.

Ακούμε το όμορφο κουαρτέτο “e rimasto la impietrato” στην ηχογράφηση του Riccardo Muti.

E rimasto la impietrato – Freni / Bruscantini / Nucci / Winbergh

 

Σύντομη περιγραφή: Στη συνέχεια, η Σοφρωνία ζητά να δει τους υπηρέτες. Προς τρόμο του Pasquale, αποφασίζει να διπλασιάσει το μισθό τους και να προσλάβει περισσότερο προσωπικό. Ο Δον Πασκουάλε συνειδητοποιεί ότι τον ξεγέλασαν και ο Ερνέστο χαίρεται.

Sono tradito beffegiato – Corena / Peters

 

ΝΤΟΝ ΠΑΣΚΟΥΆΛΕAct III

 

 

 

Η Σοφρωνία ανέλαβε το προβάδισμα

Σύντομη περιγραφή: Μεταξύ το σπίτι έχει αλλάξει πέρα από κάθε αναγνώριση. Είναι πρόσφατα επιπλωμένο και υπάρχουν παντού υπηρέτες. Ο Δον Πασκουάλε μένει άναυδος και εξετάζει όλους τους λογαριασμούς. Όταν εμφανίζεται η Σοφρωνία, είναι ντυμένη για το θέατρο. Όταν ο Ντον Πασκουάλεθέλει να της αρνηθεί την επίσκεψη στο θέατρο, εκείνη τον χαστουκίζει στο πρόσωπο. Ο Pasquale καταρρέει και η Norina αισθάνεται οίκτο. Αλλά το σχέδιο πρέπει να πραγματοποιηθεί. Καθώς βγαίνει έξω, της πέφτει επίτηδες ένα κομμάτι χαρτί. Ο Ντον Πασκουάλετο διαβάζει. Είναι ένα γράμμα από τον Ερνέστο για ένα μεταμεσονύχτιο ραντεβού στον κήπο.

Signorina, in tanta fretta … Via, caro sposino – Evans / Watson



Το περίφημο ντουέτο του Σιλλαμπάτο με τους μπάφους

Σύντομη περιγραφή: Το τραγούδι του Σίλαμποτ, το οποίο είναι ένα από τα τραγούδια του Σίλαμποτ και του Σίλαμποτ: Ο Πασκουάλε ορκίζεται εκδίκηση και καλεί τον Μαλατέστα, με τον οποίο θέλει να καταστρώσουν ένα σχέδιο. Αποφασίζουν να στήσουν κρυφά ενέδρα στη Σοφρωνία και τον Ερνέστο. Με αυτές τις αποδείξεις θα μπορέσει στη συνέχεια να πετάξει έξω από το σπίτι τη μη αγαπημένη σύζυγο.

Αυτό το ντουέτο έχει γίνει διάσημο με τις γρήγορα τραγουδισμένες συλλαβές του, το Presto-Sillabato και αποτελεί ένα από τα απόλυτα κορυφαία σημεία αυτής της όπερας (ξεκινάει από το 5.00 στην ακόλουθη ηχογράφηση).

Cheti cheti immantinente … Vedrai se giovino – Smith / Evans

 

Η νυχτερινή σκηνή: η μεγάλη αναμέτρηση στον κήπο

Ο ίδιος ο Ντονιτσέτι έχει δουλέψει πολύ πάνω στο λιμπρέτο. Ο Ruffini, ο δημιουργός του αρχικού λιμπρέτου, εκνευρίστηκε από τις συνεχείς παρεμβάσεις του Ντονιτσέτι και δεν ήταν πλέον πρόθυμος να δώσει το όνομά του. Για τον λιμπρετίστα χρησιμοποιήθηκαν τα αρχικά M.A. τα οποία ήταν αυτά του Michele Accursi, ο οποίος αποδεδειγμένα δεν έγραψε ούτε μία γραμμή του έργου. Παρ’ όλα αυτά, εξακολουθεί να αναφέρεται μερικές φορές ως επίσημος λιμπρετίστας.

Σύντομη περιγραφή: Είναι νύχτα στον κήπο. Ο Ερνέστο τραγουδάει μια καντάδα ως ρολόι.

Ακούμε μια άλλη όμορφη άρια του Ντονιτσέτι για τον τενόρο Ernesto, την οποία μπορείτε να ακούσετε ξανά στην ερμηνεία του Juan Diego Florez.

Com’e gentil … tutto è languor – Florez

Ακούμε μια άλλη ερμηνεία από τον tenorissimo di grazia Tito Schipa, του οποίου η φωνή έχει μια αξέχαστη μελαγχολική γοητεία.

Com’e gentil … tutto è languor – Schipa



Το μεγάλο ερωτικό ντουέτο

Σύντομη περιγραφή: Συντομογραφία: Οι δυο τους συναντιούνται και ξορκίζουν την αγάπη τους.

Ακούμε το θρυλικό ντουέτο του Tito Schipa και της Amelita Galli-Gurci σε μια υπέροχη ηχογράφηση αυτού του ντουέτου.

Tormami a dir che m’ami – Schipa / Galli-Gurci

 

Ακούμε μια πανέμορφη ηχογράφηση με το ονειρεμένο ζευγάρι της δεκαετίας του 2000, τον Juan Diego Florez και την Anna Netrebko.

Tormami a dir che m’ami – Netrebko / Florez

 

Το ηθικό δίδαγμα της ιστορίας…

Σύντομη περιγραφή: Όταν ο Μαλατέστα και ο Πασκουάλε φτάνουν με ένα φανάρι στο χέρι και θέλουν να τους κάνουν έκπληξη, ο Ερνέστο καταφέρνει να εξαφανιστεί. Ο Δον Πασκουάλε έρχεται αντιμέτωπος με τη Σοφρωνία, αλλά εκείνη αρνείται τα πάντα. Ο Ντον Πασκουάλεθέλει να την διώξει από το σπίτι, αλλά η Sofronia αρνείται. Τίποτα δεν μπορεί να γίνει χωρίς αποδείξεις. Ο Μαλατέστα αναφέρει τυχαία ότι αύριο μια άλλη γυναίκα έρχεται στο σπίτι, είναι η ερωμένη του Ερνέστο, η Norina. Όταν η Sofronia ακούει το όνομα Norina, εξηγεί ότι δεν μπορεί ποτέ να ζήσει κάτω από την ίδια στέγη με αυτή τη γυναίκα. Ο Ντον Πασκουάλεμυρίζεται τώρα την ευκαιρία του. Το σχέδιο του Μαλατέστα φαίνεται να αποδίδει και φέρνει τον Ερνέστο και ο Δον Πασκουάλε δέχεται το γάμο της. Συμφωνεί μάλιστα να τους δώσει προίκα μόνο και μόνο για να απαλλαγεί από το τέρας Σοφρώνια. Τώρα ο Μαλατέστα βάζει τέλος στη μεταμφίεση. Ο Ντον Πασκουάλεδείχνει γενναιοδωρία και τους συγχωρεί για το κακό παιχνίδι. Δίνει την ευλογία του για το γάμο. Η Norina παρουσιάζει το ηθικό δίδαγμα της ιστορίας: Όποιος θέλει να παντρευτεί σε μεγάλη ηλικία, κάνει τον εαυτό του μόνο ανόητο.

Το βαλς είχε γεννηθεί 20 χρόνια νωρίτερα στη Βιέννη και είχε κατακτήσει την ευρωπαϊκή ήπειρο. Στο ΝΤΟΝ ΠΑΣΚΟΥΆΛΕ, ο Ντονιτσέτι έθεσε ένα μνημείο στο βαλς σε πολλά κομμάτια, συμπεριλαμβανομένου του Rondo στο φινάλε.

Ροντό φινάλε – Niese

 

 

 

 

Σύσταση εγγραφής

 

EMI με τους Mirella Freni, Sesto Bruscantini, Gösta Winbergh και Leo Nucci υπό τη διεύθυνση του Riccardo Muti και τη Φιλαρμονική Ορχήστρα και την Αμβροσιανή Χορωδία.

 

 

 

Peter Lutz, opera-inside, ο online οδηγός όπερας για τον ΝΤΟΝ ΠΑΣΚΟΥΆΛΕτου Γκαετάνο Ντονιτσέτι.

 

0 replies

Leave a Reply

Want to join the discussion?
Feel free to contribute!

Αφήστε μια απάντηση

Η ηλ. διεύθυνση σας δεν δημοσιεύεται. Τα υποχρεωτικά πεδία σημειώνονται με *