Онлайн путеводитель по опере и синопсис к опере Джузеппе Верди “ДОН КАРЛО”

Дон Карлос” – опера для великих голосов. Каждый из шести главных персонажей получает убедительную драматическую основу и развитие, а каждый певец – великолепные музыкальные изюминки. Шиллер написал блестящую литературную модель своим романом “Дон Карлос”. Это пьеса о свободе и человеческом достоинстве эпохи просвещения, которая зажгла искру вдохновения в Верди. Ни одно другое произведение Верди не имеет такого масштабного сюжета и силы пяти актов.

 

 

Содержание

Синопсис

Комментарий

Акт I (сцена в Фонтенбло)

Акт II (Сцена в монастыре I)

Акт III (сцена в саду, аутодафе)

Акт IV (Сцена инквизитора, Сцена ревности, Сцена в тюрьме)

Акт V (Сцена в монастыре II)

 

Рекомендации по записи

 

Основные моменты

Фонтенбло…Io la vidi e al suo sorriso

Di qual amor, di qual ardor (Любовный дуэт)

Dio, che nell’alma infondere (Дуэт дружбы)

Nel giardin del bello (Дуэт дружбы)

Spuntato ecco il dí d’esultanza (Аутодафе)

Ella giammai m’amò

О роковой дон

Carlo, ascolta (сцена смерти Позы)

Tu che la vanità… Francia nobile suol

Ma lassù ci vedremo in un mondo migliore

 

 

 

Роли и синопсис ДОН КАРЛО

 

 

 

 

 

 

Премьера

Париж, 1867 год

Либретто

Жозеф Мери и Камиль дю Локль, по драме Фридриха Шиллера Дон Карлос.

Главные роли

Филипп II, испанский король (бас) - Дон Карло, сын Филиппа и наследник испанского престола (тенор) - Родриго, граф Поза (баритон) - Grande Inquisitore, Великий инквизитор Испании (бас) - Елизавета, дочь французского короля (сопрано) - Принцесса Эболи, близкая наперсница Елизаветы (меццо-сопрано).

Рекомендация по записи

EMI, Монтсеррат Кабалье, Пласидо Доминго, Ширли Верретт, Шерилл Милнс и Руджеро Раймонди под управлением Карло Марии Джулини и оркестра Королевской оперы Конвент-Гарден и хора Амброзианской оперы.

.

 

 

 

 

ДОН КАРЛО AKT 1

 

 

 

Опера для всемирной выставки 1867 года

С французской версией “Троватора” Верди окончательно утвердился в Париже в тысяча восемьсот пятидесятом году. В преддверии Всемирной выставки 1867 года к Верди обратились с просьбой написать произведение для этого события. Тем временем итальянские театры были уже не в состоянии платить Верди гонорары, поэтому Верди принял предложение парижской Гранд-Опера и в 1865 году быстро приступил к работе.

 

Литературный и исторический фон

До “Дона Карлоса” Верди уже использовал материал Фридриха Шиллера для своих опер (I masnadieri, Giovanna d’arco, Luisa Miller), но они так и не достигли успеха и качества других его опер. Он высоко ценил Шиллера и хотел сделать еще одну попытку.

За 70 лет до этого Шиллер написал блестящую литературную модель своим романом “Дон Карлос”. Это пьеса о свободе и человеческом достоинстве эпохи просвещения, которая зажгла искру вдохновения в Верди. Ни одно другое произведение Верди не имеет такого масштабного сюжета и силы пяти актов.

Исторический фон драмы вполне реален, но многое в сюжете свободно придумано. Особенно персонажи Дона Карло и Позы не существовали в таком виде. Реальный инфант был физически и умственно неполноценным и умер в возрасте 23 лет, а маркиза де Поза не существовало. С другой стороны, существовал брак между Елизаветой и Филиппом. Но “старик” Филипп из либретто Верди на самом деле был лишь немногим старше тридцати лет в год своего брака с Елизаветой.

 

 

Либретто

В парижской Гранд-Опера существовали четкие указания относительно того, как должны выглядеть либретто и постановка. По этой причине написание текста было поручено французскому либреттисту Жозефу Мери. Однако Мери умер в середине работы. Задачу завершения работы взял на себя Камиль дю Локль, который впоследствии хорошо ладил с Верди, с которым не всегда было легко, и спустя годы проделал важную подготовительную работу над “Аидой”.

 

 

Двадцатилетнее исправление оперы Верди

Когда Верди обратился к “Дону Карло”, классические номерные оперы его среднего творческого периода были уже позади. Дон Карло” стал ключевой оперой на пути к музыкальным драмам “Фальстаф” и “Отелло”. Эта весомая разработка музыкальной драмы стоила Верди больших сил, поэтому “Дон Карло” неоднократно переделывался в течение 20 лет. Уже после провала премьеры Верди переработал произведение из-за его чрезмерной длины. Его глубоко задело обвинение в “вагнеризме”, “которое было лишь кодовым словом для обозначения “уже не прежнего Верди” (Аббат/Паркер, “История оперы”). Всего существует семь (!) различных версий оперы, и разнообразие постановок соответственно велико.

 

 

Немецкая и франкоязычная версии

Верди оставил оперу на итальянском и французском языках. В данном оперном портрете представлена версия на итальянском языке, состоящая из 5 актов, поскольку в наше время практически все постановки осуществляются на этом языке.

 

 

Сложная история исполнения оперы

Пятиактная версия – самая убедительная с драматической точки зрения, но цена за нее – пять часов, которые зрители должны провести в театре, включая перестановки на сцене.

Дорогостоящая пьеса для grand opéra была по карману только крупным театрам Парижа и Лондона, но Верди перегрузил театры своей родины. “После того как Верди приписал яростный провал “Дона Карло” в Неаполе общей неспособности театра Сан-Карло исполнять оперы с “более высоким интеллектом”, он довольно резко написал другу: “Наконец-то пойми это! Либо ты реформируешь театр, либо возвращаешься к каватинам!”. (Denze-Höring, Verdi’s operas). Однако в конце концов Верди был готов пойти на компромисс, чтобы создать переосмысленную четырехактную версию для Ла Скала в 1872 году (часто исполняемая так называемая “миланская версия”). И последнее, но не менее важное: он боялся, что опера в ее оригинальной форме может исчезнуть из репертуара.

 

Синопсис: Недалеко от замка Фонтенбло. Сейчас зима, сельское население голодает и страдает от последствий испано-французской войны. Елизавета со своей свитой охотится.

Уже в первой сцене мы слышим хор. Хор занимает видное место на протяжении всей оперы. Снова и снова он сопровождает большие сцены в разнообразных ролях. Будь то охотничий отряд или позднее монахи, участники казней или повстанцы. Грандиозная опера требует грандиозных сцен, и Верди обеспечил это зрелище “Доном Карло”. Усилия были гигантскими: “от одного только факта, что для премьеры этой оперы потребовалось не менее 535 костюмов, захватывает дух” (Abbate/Parker,

Su Cacciator – Giulini


“Io la vidi e al suo sorriso” – Дон Карло влюбляется в Елизавету

Синопсис: Дон Карло, инфант Испании, направляется в замок. Там он должен встретить Елизавету, свою будущую невесту. Он видит, как она проходит мимо со свитой, и влюбляется в нее с головой.

Дон Карло – это не теноровая опера. Фигура Дона Карло остается самой бледной среди ведущих партий этой оперы, и кроме этой сцены в начале, у тенора нет ни одной большой сольной сцены. Хуже того, обычно ему не аплодируют после арии “io la vidi”. Так что записей Карузо и Лаури-Вольпи и Ко первой половины 20-го века почти нет. Из великих теноров Юсси Бьёрлинг был первым, кто снова серьезно взялся за othis pera и исполнил ее на сцене 15 раз. Впервые он спел ее на памятном открытии первого года работы Рудольфа Бинга в качестве директора МЕТ в 1950 году. Спор между Бингом, который хотел увеличить количество репетиций для повышения качества, и Бьёрлингом, который часто пропускал их, привел к напряженности между ними и стал легендой. Анекдотичное примечание к этой постановке 1950 года: в возрасте 39 лет Бьёрлинг был самым старшим из изысканного состава и, по иронии судьбы, на 12 лет старше своего “сценического отца” Сипи, который пел Филиппа. В этой постановке МЕТ мы слышим вступительную арию, исполненную Юсси Бьёрлингом.

Io l’ho perduta…Io la vidi e al suo sorriso (1) – Björling

 

В зависимости от версии либретто, вступительная часть этой арии начинается по-разному. Четырехактная версия (соответствующая версии Бьёрлинга) начинается с “l’ho perduta”, в то время как пятиактная версия (начинающаяся с акта Фонтенбло) имеет вступление “Fontainebleau foresta immensa”. Сейчас мы слышим эту последнюю версию в исполнении Пласидо Доминго. Это произведение очень хорошо сочетается с мягким, легато тенором Доминго, который исполняет сцену гораздо более идиоматично, чем швед.

Фонтенбло…Io la vidi e al suo sorriso (2) – Доминго

 

Мы слушаем третью запись Клаудио Бергонци. Это благородная и вдохновенная интерпретация, которая заставляет расцвести красоту лирического голоса Бергонци (тенора Верди par excellence).

Фонтенбло… Io la vidi e al suo sorriso (3) – Bergonzi

 

Дуэт любви

Синопсис: В сумерках по дороге в замок дон Карлос встречает Елизавету и ее пажа Тебальдо, которые заблудились в лесу. Увидев незнакомца, дон Карлос показывает, что он испанец. Пока Тебальдо идет в замок, чтобы позвать паланкин, они остаются вдвоем. Вскоре Элизабет чувствует влечение к испанцу и понимает, что встретила своего будущего жениха, за которого выйдет замуж, чтобы скрепить мирный договор между Испанией и Францией. Оба радостно поют о своей любви и будущем браке.

Запись Джулини 1970 года является одной из наиболее рекомендуемых записей в дискографии “Дона Карло”. Молодой Доминго убедил своим юношеским голосом с прекрасным тембром, а Кабалье в роли Элизабетты, которая в 1970 году находилась в зените своего искусства. Она показала Елизавету как меланхоличную и ранимую королеву.

Di qual amor, di qual ardor – Доминго / Кабалье

 

 

Разочарование

Синопсис: Когда Тебальдо возвращается, он встречает Елизавету как королеву и жену Филиппа Второго. В ужасе оба должны понять, что планы изменились, и Елизавета теперь должна выйти замуж за отца Карлоса.

L’Ora fatale è sonnata – Domingo / Caballé

 

Синопсис: Граф Лерма, посланник Испании, приближается с большой свитой.

Inni di festi – Levine

 

 

Отречение Елизаветы по государственной причине

Синопсис: Именем короля он делает ей предложение. Умирающим голосом Елизавета говорит “да”

Этот финал I акта музыкально и драматически грандиозен. Контраст между ликованием народа и трагедией Дона Карлоса бросает яркий свет на инфанта. В версии Мейербера грандиозная массовая сцена завершала бы этот акт, Верди же представляет главного героя в интимный момент его величайшего отчаяния.

Il glorioso Re di Francia –

 

 

 

 

ДОН КАРЛО AKT 2

 

Синопсис: В монастыре Сан-Джусто. Монахи поют псалом

В начальной сцене второго акта Верди написал великолепную и эффектную сцену мессы в церкви. Хор монахов звучит в знаменитом “кьяроскуро”, чередовании светлого мажора и темного минора. Это напоминает сцены священника из оперы “Набукко”.

Мы видим отрывок из постановки миланского театра “Ла Скала”.

Carlo il sommo Imperatore – Muti

.

 

Поза посещает Дона Карло в монастыре – знаменитый дуэт “Dio, che nell’alma infondere”

Синопсис: Дон Карлос ищет душевного покоя в монастыре, он не может забыть боль от потери Элизабет. Вдруг он слышит знакомый голос. Его друг Поса вернулся из Фландрии и навещает его в монастыре. Поса узнал о судьбе дона Карлоса. Он уговаривает его посвятить свою жизнь Фландрии, которую угнетает инквизиция. Дон Карло с энтузиазмом присоединяется к нему, и они вдвоем клянутся в вечной дружбе. Вскоре в монастырь прибывают Елизавета и король. Когда глаза дона Карло и Елизаветы встречаются, они оба трепещут.

Они оба мечтают о лучшем мире, в котором царят разум и человечность. В образе Дона Карлоса и, тем более, маркиза де Поза Верди и Шиллер рисуют двух идеальных людей, которые, вероятно, никогда не существовали в таком виде. Их гимн неоднократно цитируется на протяжении всей оперы лейтмотивом как знак свободы и дружбы.

В качестве первой записи этого дуэта мы слышим запись с пластинки Джулини с Пласидо Доминго и Шерил Милнс.

Io l’ho perduta! … Dio, che nell’alma infondere (6:45) (1) – Domingo / Milnes

 

Мы слышим вторую запись Роберта Меррилла и Юсси Бьёрлинга. Они составляли дуэтную пару мечты 50-х годов. Они сделали много совместных постановок, и до и после них было мало вокальных соединений, которые могли бы сравниться со шведским и американским. Оба певца были друзьями и в частной жизни, поэтому эта сцена стала самым известным произведением этой дуэтной пары.

Io l’ho perduta! … Dio, che nell’alma infondere (6:45) (2) – Merrill / Björling

 

Возникновение Эболи с “мавританской песней”

Синопсис: Возле монастыря свита ожидает возвращения королевской четы. Принцесса Эболи поет сарацинскую песню, чтобы скоротать время.

Эта пьеса, называемая “Мавританская песня”, довольно сложна своими орнаментами и трелями. Эти технические трудности должны быть преодолены без усилий, чтобы певица могла исполнить арию с “духом и грацией” (как сформулировала это Мария Каллас на своем знаменитом мастер-классе). Мы слышим запись Фьоренцы Коссотто, которая умеет замечательно справляться с этой трудностью.

Nel giardin del bello – Cossotto

 

 

Елизавета и Эболи становятся соперницами

Синопсис: Королева возвращается к свите. Вскоре после этого появляется Поза с письмом от короля Франции и тайно передает королеве второе письмо от Дона Карлоса, спрятанное в шкатулке. В нем говорится: “Памятью, которая объединяет нас обоих, доверьтесь этому человеку, Карлосу”. Поза просит королеву принять дона Карло, так как он страдает от отчуждения от своего отца. С бьющимся сердцем Елизавета исполняет эту просьбу Позы. Эболи, ставшая свидетельницей этого разговора, влюбляется в испанца и спрашивает себя, может ли он ответить ей взаимностью.

 

 

Элизабет и Дон Карлос встречаются

Синопсис: Появляется дон Карло. Елизавета отсылает свой эскорт, а Дон Карло просит Елизавету пролоббировать его отправку во Фландрию в качестве губернатора. Елизавета соглашается. Эмоции переполняют Карло, и он призывает ее любовь. Елизавета с трудом сохраняет осанку, но из чувства долга не отвечает ему. Дон Карло выбегает из комнаты.

Важным элементом композиторского стиля Верди было придание каждой опере собственного характера, так называемого “tinta musicale”, который он записывал еще до начала собственно композиторской работы. В “Доне Карло” ему принадлежит меланхолия, которую мы образцово слышим в этом произведении. Особенно вторая половина, представленная прекрасным пассажем “Perduto ben, mio sol tesor”, душераздирающей мольбой Дона Карло, обладает красотой боли, которая в конце концов заставляет Дона Карло покинуть это место с болезненным криком и оставить после себя покорно отчаявшуюся Элизабет.

Мы видим отрывок из этой музыкально красивой и драматичной сцены в постановке МЕТ с Пласидо Доминго и Миреллой Френи.

Io vengo a domandar grazia alla mia regina – Domingo / Freni

 

 

Король унижает королеву

Синопсис: Король появляется и обнаруживает, что королева находится без сопровождения. Это противоречит этикету, и в наказание он отправляет спутницу и лучшую подругу королевы обратно во Францию. Униженная, Елизавета прощается с верной и просит ее не рассказывать о своих мучениях.

Non pianger mia compagna – Caballé

 

 

Поза становится интимной близостью короля

Синопсис: Когда все должны покинуть комнату, король просит Посу остаться. Поза пользуется случаем, чтобы рассказать о несчастьях фламандского народа. Он обвиняет Филиппа в терроре испанской короны и умоляет о свободе фламандцев. Но Филипп не желает слышать об этом предательстве и считает это грезами. Он предупреждает Позу, чтобы тот остерегался Великого инквизитора. Король выбирает маркиза в качестве приближенного и рассказывает ему о своих подозрениях, что королева влюблена в его сына. Он просит Позу выяснить, обоснованы ли его подозрения.

Мальтийский рыцарь Поза производит на короля большое впечатление. Король привык к покорным придворным, противостоящим ему, и он признает величие много путешествующего и мудрого дворянина. Поза уверенно противостоит королю, на слова которого “в его королевстве царит мир”, Поза отвечает “да, мир церковного двора”. Открытость маркиза создает доверие между ними, и король открывается ему. Поса чувствует одиночество старика, могущественного, но глубоко несчастного, и испытывает жалость.

Oso lo sguardo tuo penetrar – Raimondi / Milnes

 

 

 

 

 

ДОН КАРЛО Акт 3

 

Синопсис: Уже полночь. Дон Карлос находится в саду королевы. Он получил письмо о встрече и ожидает королеву. На самом деле письмо написала принцесса Эболи, которая появляется в плаще королевы. Карлос клянется ей в любви. В ужасе Эболи должна понять, что эта любовь не к ней, когда Карлос узнает ее.

A mezzanotte al giardin della Regina – Pavarotti / d’Intino

 

 

Синопсис: Появляется Поса и осознает деликатность ситуации. Он достает свой кинжал, чтобы заставить принцессу замолчать, чтобы не подвергать опасности королеву. По настоянию Карлоса он меняет свой план и отпускает ее, несмотря на ее угрозы. Он просит Карлоса передать ему все компрометирующие письма, так как теперь ему придется ожидать слежки. Дон Карлос колеблется, но Поса ссылается на их дружбу, и Карлос передает ему письма, выдающие его связь с фламандскими протестантами.

Мы слышим краткое и прекрасное Терцетто в исполнении актеров из записи Джулини.

Al mio furor sfuggite invano – Domingo / Milnes / Verrett

 

Массовая сцена аутодафе

Синопсис: Перед собором в Вальядолиде. Большая толпа ожидает сожжения еретиков в присутствии короля. Процессия начинает торжественное аутодафе.

Чтобы сохранить высокий уровень напряжения на протяжении 5 актов, Верди нужны были большие сцены. Поэтому он поручил своим либреттистам создать большие сцены, которые должны были дополнить драму Шиллера. Эта сцена аутодафе была одной из них. В музыкальном плане Верди подчеркивает контраст торжественности и ужаса переходом от мажора людей к минору монахов – мы возвращаемся в мир церкви, где царит кьяроскуро. Пустынная монотонность сменяется прекрасным мучительным пением группы виолончелей, которая сопровождает мольбы монахов о прощении.

Spuntato ecco il dí d’esultanza – Levine

 

Синопсис: Депутаты Фландрии прерывают торжества, предстают перед королем и просят смягчить жестокие преследования на их родине. Но Филипп не знает пощады и заставляет их удалиться.

Верди создает монументальный полифонический звуковой образ. С одной стороны – король и монахи, с другой – Поза, Елизавета и Дон Карло, которые просят сжалиться над людьми из Фландрии.

Sire, no, l’ora extrema – Solti

 

 

Дон Карло восстает против своего отца

Синопсис: Ослепленный гневом, Дон Карлос бросается со шпагой на своего отца. Несмотря на приказ короля, его стражники не решаются разоружить Дон Карлоса. Филипп просит Посу отнять у дона Карлоса шпагу. По просьбе Посы Дон Карлос отдает ему свою шпагу, ошеломленный болью. Король назначает маркиза герцогом, а дона Карлоса уводят.

Тихо, как далекое воспоминание, звучит мотив дружбы двух людей, а на заднем плане горят костры. Верди завершает четвертый акт этой грандиозной картиной.

Сир! Egli è tempo ch’io viva – Domingo

 

 

 

 

ДОН КАРЛО AKT 4

 

 

 

Одна из сильных сторон этой оперы в том, что это опера об отдельных людях. Каждый из шести главных персонажей получает убедительную драматическую основу и развитие, и каждый также получает музыкальные акценты. Трагическая проблема заключается в том, что по логистическим и финансовым причинам театрам стало почти невозможно собрать первоклассные ансамбли и необходимые декорации для “Дона Карлоса”, поэтому “Дон Карлос” не так часто можно увидеть (что также верно и для некоторых других больших опер, таких как “Гугеноты”).

 

Одиночество короля – “ella giammai m’amò

Синопсис: В кабинете короля. Начинается утро, и король в отчаянии сидит за своим столом. Беспокойство за свое королевство и осознание того, что Елизавета никогда не любила его, слишком глубоко печалят его.

Главный герой этой арии Филиппа – глубокий меланхолик. Она начинается с оркестрового вступления. Солирующая виолончель звучит одиноко и пустынно, отражая эмоциональное состояние правителя. Вздыхающие мотивы скрипок дополняют картину и усиливают боль. Над тремоло струнных мы слышим причитания Филиппа, которые начинаются с драматического “Она никогда меня не любила!”, исполняемого вокруг и в сопровождении солирующей виолончели. Это музыкальное произведение – одна из самых красивых арий для басового голоса во всем оперном репертуаре. “Это один из тех знаковых моментов, когда сдержанное оркестровое сопровождение, простая декламация и единственный мелодический всплеск способны высечь эмоции в наших душах” (Аббат/Паркер, “История оперы”).

Борис Кристофф был предпочтительным Филиппом 50-х годов. Его бас благороден и мягок, но обладает драматическими качествами. Его актерская игра была выдающейся, а ролевой портрет Филиппа II грандиозным. Мы слышим и видим болгарина в замечательной записи.

Ella giammai m’amò – Christoff

 

 

Тинта мюзикла из оперы “Дон Карло”

В предыдущем разделе мы упоминали, что меланхоличное настроение музыки является частью музыкальной тинты оперы. Также частью тинта являются многочисленные массовые сцены, которые делают “Дон Карло” исключительным произведением в творчестве Верди. Третий элемент – темнота. Верди реализует это с помощью выбора голосов. Кроме баритона Позы, три баса (Филипп, Великий инквизитор и монах) исполняют сольные партии. В следующей сцене этот мрак особенно очевиден.

 

 

Столкновение двух энергосистем – битва титанов

Синопсис: Король послал за Великим Инквизитором. Он пришел к пониманию, что его предательский сын должен быть казнен, и хочет знать, даст ли церковь свое благословение. Великий инквизитор соглашается.

Гениальный музыкальный мотив вступления, сопровождающий вход Великого инквизитора, нездоров и демонстрирует его непримиримость. Верди рисует картину престарелого и жестокого инквизитора. Путь Верди к музыкальной драме хорошо читается в этой сцене. Он больше не сочиняет классический дуэт, в котором герои описывают свои чувства, а кладет на музыку драматический диалог, в котором драматически продолжается сюжет. Эта сцена является примером многих драматических диалогов в этой опере. Оба голоса сопровождаются тяжелыми духовыми, чтобы придать весомость их аргументам. Наконец, речь Филиппа сопровождают лишь жалкие деревянные духовые; музыка говорит о том, кто вышел победителем из поединка.

Мы слышим дуэт в интерпретации Бориса Кристоффа и Джулио Нери 1954 года, дуэт двух певцов-актеров, чьи голоса делают противостояние ощутимым с предельной яростью.

Il grande Inquisitor!!!

 

 

Синопсис: Великий инквизитор обращается к королю. Он требует, чтобы король передал трибуналу более опасного предателя, маркиза Поса. Король отказывается, и инквизитор угрожает королю, что он тоже несет ответственность перед инквизицией. Таким образом, даже король должен понять, что ему придется склониться перед властью церкви.

Nell’ispano suol mai l’eresia dominò – Foiani

 

 

Филипп сталкивает жену с доказательствами

Синопсис: После ухода священника Элизабет вбегает в кабинет. У нее украли шкатулку с драгоценностями. В ужасе она наблюдает, как король ставит шкатулку на стол и вскрывает ее. Прямо сверху он находит портрет инфанта. Елизавета утверждает, что она непорочна. Когда Филипп обвиняет ее в прелюбодеянии, Елизавета падает в обморок, и Филипп понимает, что зашел слишком далеко. Вбегают Родриго и Эболи и в ужасе осознают ситуацию.

Верди написал для этой сцены прекрасный лирический квартет.

Ah! Sii maledetto, sospetto fatale – Raimondi / Verrett / Caballé / Milnes

 

Эболи кается – “O don fatale”

Синопсис: Эболи покаянно призналась королеве, что это она предала ее и передала шкатулку королю. Она также признается, что соблазнила короля. Королева дает ей выбор между монастырем и изгнанием. Эболи глубоко раскаивается и в качестве последнего поступка решает спасти Дона Карло.

Ее роль очень разнообразна, ни один из других персонажей в этой опере не показывает столько граней и развития. В трех своих великих выступлениях она сначала поет придворную даму (Мавританская песня) с колоратурами, затем становится драматической интриганкой (A mezzanotte), в этой арии она становится раскаявшейся и, наконец, светлой фигурой. Другими словами, роль Эболи требует большого голоса. Первая часть сопровождается драматическими, взволнованными струнными аккордами, которые сопровождают голос в си-бемоль с болезненным криком “ах!”. В средней части доминирует умоляющая, почти сладостная кантилена, кульминацией которой снова становится еще более мучительное “ах!”, на этот раз на высокой си-бемоль.

Музыкальной кульминацией “Эболи”, несомненно, является эта ария.

Мы слышим три разных интерпретации этой великой арии.

Сначала мы слышим Марию Каллас. Возможно, эта ария была спета более лирично, но ни одной из них не удалось создать тембры, рисующие состояние души Эболи.

O don fatale (1) – Каллас

 

Противоположностью Каллас была интерпретация Верреттс. Ее голос более округлый и полный по сравнению с акцентированной интерпретацией Каллас.

O don fatale (2) – Верретт

 

Далее мы услышим Эболи Элины Гаранча. По словам Марка Пуллингера: “Элина Гаранча, в роли гламурной Эболи, снесла крышу дома, выложившись по полной в песне о мавританской вуали, как и следовало ожидать от человека с ее опытом бельканто. Удивительно, как сильно выросло ее меццо-сопрано, она исполнила захватывающее “O don fatal”.

O don fatale (3) – Garanca

 

 

Смерть Позы

Синопсис: В тюремной камере Дон Карлос. К нему приходит Поса и сообщает, что обвинил себя в компрометирующих письмах и скоро будет казнен, так что путь для Дона Карло к завершению освобождения Фландрии свободен.

Поговорка о том, что “Верди никогда не позволяет ни одному из своих любимых героев умереть без прекрасной лебединой песни”, справедлива и для этой “прекрасной” оперной смерти. Оркестровое сопровождение неземное, со звуками арфы и трелями пикколо, а тема дружбы вновь звучит в флейтах.

Поза – идеальная роль для голоса Дмитрия Хворостовского. Маркиз де Поза – одна из самых лирических партий в репертуаре вердиевских баритонов. Хваленое легато Хворостовского оживает в этом лирическом, спокойном пассаже. Мы слушаем запись, сделанную в ранние певческие годы россиянина.

Per me giunto il di fatale – Hvorostovsky

.

 

Синопсис: Раздается выстрел и попадает в Посу. Он падает на землю. Из последних сил он говорит Карло, что Элизабет ждет его в монастыре Сан-Джусто. Он прощается со своим другом и умирает.

Поговорка о том, что Верди не позволяет ни одному из своих любимых героев умереть без прекрасной лебединой песни, справедлива и для этой “прекрасной” оперы “Смерть”.

Карло, аскольта (1) – Хворостовский

 

Мы слушаем вторую запись Людовика Тезье, одного из величайших вердиевских баритонов 21-го века. Его баритон – бархатистый и полнозвучный, он прекрасно подходит для этой роли. В этот раз баритон не портит впечатление, а является самым ярким из всех персонажей на сцене.

Карло, аскольта / Oui, Carlos (2) – Тезье

 

 

Освобождение Дона Карлоса

Синопсис: Филипп появляется, чтобы вернуть шпагу своему сыну, невиновность которого, казалось бы, доказана самооговором Позы. Но Карло отвергает его, и Филипп понимает, что Поса принес себя в жертву. Под предводительством Эболи появляется разгневанный народ, который хочет освободить дона Карлоса. При появлении Великого инквизитора народ бросается на колени. В суматохе Дон Карло может бежать.

 

 

 

 

ДОН КАРЛО AKT 5

 

 

Великая ария Елизаветы – отречение “Francia nobile suol”

Синопсис: В монастыре Сан-Джусто. Елизавета хочет попрощаться с доном Карло. Она преклоняет колени перед гробницей Карла V. В смертельной тоске она с тоской вспоминает свою счастливую юность во Франции.

Это финальное выступление Элизабет требует огромных усилий, поскольку она должна поддерживать чувства величия, страдания и тоски по смерти с длинной дугой напряженности в течение более 10 минут. Ария начинается после продолжительного оркестрового вступления в минорном настроении; Элизабет беспокоится о Карло. Но смысл жизни требует, чтобы она была сильной, и она вспоминает несколько прекрасных моментов с Карло, и настроение меняется на мажорное с ее любовной темой.

Мы слышим это великолепное исполнение в двух версиях. Два влиятельных критика Кестинг и Стейн не сошлись во мнении, кто поет “окончательную” версию. Первый отдавал предпочтение Каллас, а второй – Кабалье.

Давайте сначала послушаем испанца в великолепной полной записи Джулини. Фишер (“Великие голоса”) комментирует: “В ней можно найти все, что привело Стейна к восторженному вердикту: красота тембра немного затмила Каллас, которая покинула сцену, а также превзошла вечно мутный звук Джоан Сазерленд. В этом сопрано была меланхоличная ясность, резко очерченный свет испанского плато… и петь равномерно заливистое пиано, превращая его в диминуэндо и затем позволяя ему умереть в морендо в конце”.

Tu che la vanità … Francia nobile suol (1) – Caballé

 

Мария Каллас никогда не пела партию Элизабетты в полной записи. Это очень жаль, учитывая запись сольного концерта 1958 года с дирижером и другом ее последних лет Николо Ресиньо. Она заслуживает самой высокой оценки за то, как она передает эмоциональную драму королевы. Это не экспрессивное исполнение, а внутренний калейдоскоп, который она представляет слушателю с помощью великолепных стилистических средств, имеющихся в ее распоряжении.

Tu che la vanità… Francia nobile suol (2) – Callas

 

Синопсис: Когда появляется Дон Карло, он клянется продолжить дело Позы и прощается с Елизаветой.

Дуэт Элизабет наполнен уже не любовью, а болезненной, ностальгической покорностью. Они нежно прощаются навсегда, и в последний раз их голоса соединяются.

Прекрасное прощальное настроение лежит над записью этой сцены, а в голосах звучит меланхолическая нежность, какой мы, пожалуй, не можем услышать в других местах. Сочетание голосов завораживает, стоит только услышать пассаж на 3:18 с бархатисто-мягким голосом Доминго в сопровождении бесплотного фортепиано Монтсеррат Кабалье. Лирическая красота захватывает слушателя.

Ma lassù ci vedremo in un mondo migliore – Caballé / Domingo / Verrett

 

 

Драматическая концовка и Кабалье шокирует зрителей…

Синопсис: Появляется Филипп в сопровождении Великого инквизитора. Они хотят предать Елизавету и Дона Карлоса суду. Затем открывается гробница Карла V и появляется монах. Под грозным взглядом короля он тащит Дон Карлоса в монастырь.

Завершая оперу, мы слышим драматический финал с шумом фехтования и 16-секундным высоким Bb в исполнении Монтсеррат Кабалье. Этот финал был особенностью Кабалье. Однажды она даже спела это окончание акта с финальной нотой в 20 тактов, когда ей пришлось играть эту роль на Арене ди Верона на костылях из-за несчастного случая, который она пережила в Нью-Йорке незадолго до этого.

Si per sempre – Caballé et al.

 

3 забавных факта об этой опере

 

Рекомендации по записи оперы ДОН КАРЛО

 

EMI, Монтсеррат Кабалье, Пласидо Доминго, Ширли Верретт, Шерилл Милнс и Руджеро Раймонди под руководством Карло Мария Джулини с оркестром Королевского оперного театра Конвент Гарден и хором Амброзианской оперы.

 

 

 

Питер Лутц, opera-inside, онлайн оперный гид по опере “ДОН КАРЛО” Джузеппе Верди.

 

0 ответы

Ответить

Хотите присоединиться к обсуждению?
Не стесняйтесь вносить свой вклад!

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *