opera-inside-Land_des_Lächelns-Land_of_smile-Opernführer_opera_guide_Franz_Lehar-Synopsis_Handlung_Trama_résumé_Aria-Dein_ist_mein_ganzes_herz

Онлайн-гид по арии Легара “ДЕИН ИСТ МАЙН ГАНЗЕС ГЕРЦ”

Читайте интересные факты и слушайте замечательные видео на YouTube о знаменитой арии “ДЕИН ИСТ МАЙН ГАНЗЕС ГЕРЦ”.

 

 

 

Если вы хотите узнать больше об опере LAND DES LÄCHELNS, нажмите на ссылку на портрет оперы

 

 

Ария – синопсис и история

 

Синопсис: Лиза, дочь графа Лихтенфельса – веселая женщина. Китайский принц Су-Чонг, живущий в Вене в качестве дипломата, влюбился в Лизу. Но он знает, что эта связь на самом деле невозможна. Эта боль угнетает его, но китайская культура обязывает его скрывать ее. Она заставляет людей всегда улыбаться. Лиза приглашает принца на чашку чая. Они наслаждаются временем, проведенным вместе, и галантно флиртуют друг с другом. Принц получает письмо, в котором его заставляют немедленно уехать в Китай. Он занимает важный пост в правительстве. Он понял, что не вписывается в западный мир, но ему также приходится признать, что он должен оставить любимую. Двое признают свою взаимную любовь и решают вместе отправиться в Китай. Там Лизе приходится признать разрыв между их культурами, который угнетает ее. Су-Чонг пытается подбодрить ее и вспоминает о любви, которая свела их вместе. Глава семьи Цанг требует, чтобы принц женился на четырех маньчжурках по законам страны, Лиза должна стать пятой женой. Князь начинает понимать всю безнадежность ситуации. Лиза несчастна в чужой стране и тоскует по дому в Вене. Князь снова пытается утешить ее и призывает свою любовь.

Эта песня уже присутствовала в предыдущей работе Лехарса “die gelbe Jacke”, но была едва замечена. В ремейке под названием “Земля улыбок” эта песня стала золотым номером. В этом, безусловно, большая заслуга тенора Рихарда Таубера. Таубер уже сотрудничал с Лехаром в четырех опереттах 1920-х годов, и песни, которые Лехар передал Тауберу, обычно занимали видное место во втором акте и получили прозвище “Tauber Lieder”. Песня Таубера “ДЕИН ИСТ МАЙН ГАНЗЕС ГЕРЦ” – самая известная из них и одно из самых знаменитых теноровых произведений.

 

Оркестр вводит эту арию меланхолическим хроматическим аккордом:

 

Лехар умело рисует меланхоличное настроение Сон-Ченга характерными последовательно падающими тонами.

 

Лехар целенаправленно ведет арию к высокому ля-бемолю. Легар написал много арий в горло тенору Рихарду Тауберу (см. ниже). Его самым красивым регистром был средний, а слабым – высокие тона выше ля-бемоля. Поэтому данная ария не выходит за пределы этой тональности.

 

В средней части Лехар привносит в оркестр дальневосточную окраску с помощью пентатонических гамм:

 

Следующий отрывок проходит в шоколадном регистре Таубера, среднем регистре.

Первая часть повторяется, и ария завершается красивым ре-бемолем. В теноровом исполнении эта заключительная нота становится высоким ля-бемолем для большего эффекта.

 

 

 

Песня написана для лирического тенора

Роль Су-Чонга написана для лирического тенора. Лирический тенор обладает мягким, тающим голосом. Голос должен быть богатым и подвижным в мелодическом творчестве. Он может с легкостью достигать высоких нот и создавать красивое звучание. Лирический тенор должен уметь убедительно петь как интимные произведения, так и более захватывающие.

 

 

Ария – текст ДЕИН ИСТ МАЙН ГАНЗЕС ГЕРЦ

 

Dein ist mein ganzes Herz!
Wo du nicht bist
kann ich nicht sein
So, wie die Blume welkt
wenn sie nicht küsst
der Sonnenschein!
Dein ist mein schönstes Lied
weil es allein aus der Liebe erblüht
Sag mir noch einmal
моя единственная любовь
о, саг нох эйнмаль мир
Ich hab dich lieb!

Wohin ich immer gehe
ich fühle deine Nähe
Ich möchte deinen Atem trinken und betend dir zu Füssen sinken
dir, dir allein!
Wie wunderbar ist dein leuchtendes Haar! Traumschön und sehnsuchtsbang ist dein strahlender Blick
Hör ich der Stimme Klang, ist es so wie Musik

 

 

 

Все мое сердце принадлежит только тебе.
Там, где нет тебя, я не могу быть.
Как цветок увядает.
Если его не поцелует солнечный свет!

Твоя – моя лучшая песня.
Потому что она расцветает от одной лишь любви.
Скажи мне еще раз, моя единственная любовь,
О, еще раз скажи мне:
“Я люблю тебя!”

Куда бы я ни пошел,
я чувствую твое присутствие.
Я хочу пить твое дыхание
И припасть к твоим ногам, молясь
Только ради тебя одной! Как прекрасны
Твои блестящие волосы!
Прекрасен, как сон, и тревожно-печален
Яркий взгляд твоих глаз.
Когда я слышу твой голос.
Он звучит для меня как музыка.

Все мое сердце принадлежит тебе.
Там, где нет тебя, я не могу быть.
Как цветок увядает.
Если его не поцелует солнечный свет!
Твоя – моя лучшая песня.
Потому что она расцветает от одной лишь любви.
Скажи мне еще раз, моя единственная любовь,
О, еще раз скажи мне:
“Я люблю тебя!”

 

 

 

Известные интерпретации ДЕИН ИСТ МАЙН ГАНЗЕС ГЕРЦ

 

Артистическое партнерство между Таубером и Легаром было в высшей степени симбиотическим. В 1920 году Рихард Таубер впервые исполнил оперетту Легара и сразу же добился успеха. Легар страдал от упадка жанра оперетты. С Таубером он мог сравниться с ранним успехом “Веселой вдовы”. Рихард Таубер при жизни был одной из величайших звезд эстрады, и эта ария сделала его легендой. Пение в опереттах открыло для него широкие слои среднего класса, и он стал мейнстримом.

Лехар был достаточно умен, чтобы адаптировать певческий голос Су-Чонга в тесном сотрудничестве с Рихардом Таубером. Легар смог подчеркнуть сильные стороны голоса Таубера (красивый средний регистр, красивый тембр) и обойти слабые стороны голоса (особенно верхние ноты).

ДЕИН ИСТ МАЙН ГАНЗЕС ГЕРЦ – Tauber

 

Во второй записи мы слышим Иосифа Шмида. Его интерпретация мгновенно трогает слушателя. Шмидт был современником Таубера. Фишер в своей книге “Великие голоса” отмечает: “Что-то резонирует в его голосе, что напрямую обращается к центрам чувств”.

ДЕИН ИСТ МАЙН ГАНЗЕС ГЕРЦ – Schmidt

 

Трогательная интерпретация Фрица Вундерлиха.

ДЕИН ИСТ МАЙН ГАНЗЕС ГЕРЦ – Wunderlich

 

Паваротти, безмерно лиричный и сладострастный. Для дополнительного эффекта Паваротти, Доминго, Виллазон и другие иногда заканчивают арию высоким бемолем (вместо ре-бемоля).

Tu m’hai preso il cor – Pavarotti

 

Эта песня была записана на английском языке многими джазовыми и свинговыми музыкантами, такими как Глен Миллер, Бенни Гудманн, Бинг Кросби и, и, и Фрэнк Синатра.

Yours is my heart alone – Sinatra.

 

 

 

 

 

 

 

 

Питер Лутц, opera-inside, онлайн-гид по опере на арию “ДЕИН ИСТ МАЙН ГАНЗЕС ГЕРЦ” из оперы “Земля улыбок” Франца Легара..

 

 

 

 

 

 

0 ответы

Ответить

Хотите присоединиться к обсуждению?
Не стесняйтесь вносить свой вклад!

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *