Онлайн путеводитель по опере и синопсис к опере Джоаккино Россини “ИТАЛЬЯНКА В АЛЖИРЕ”

Музыка “Итальянки в Алжире” великолепна и искрится остроумием и мелодичностью. Финал первого акта можно считать изобретением комедии слэпстик par excellence, а для главной женской роли Россини создал вокальный тип колоратурного меццо-сопрано, которому он создаст новые памятники несколько лет спустя с Розиной из “Барбера” и Анджелиной из “Дженерентолы”.

 

 

 

Содержание

Синопсис

Комментарий

Акт I (Похищение)

Акт II (Побег)

 

Рекомендации по записи

Рекомендации по записи

 

Основные моменты

Ouverture

Лингвир для красавицы

Крутой сорт… Gia so per pratica

Ai cappricci della sorte

Nella testa ho un campanello (Crescendo AKTI)

Per lui che adoro

Pensa alla patria

 

 

 


Роли и синопсис ИТАЛЬЯНКА В АЛЖИРЕ

 

 

 

 

 

 

Премьера

Венеция, 1813

Либретто

Анджело Анелли

Главные роли

Мустафа, Бей Алжира (бас) - Эльвира, жена Мустафы (сопрано) - Зулма, рабыня Эльвиры (меццо-сопрано) - Хали, капитан алжирских корсаров (бас) - Линдоро, пленник и раб Мустафы - Изабелла, итальянка и возлюбленная Линдоро (меццо-сопрано) - Таддео, спутник Изабеллы (бас)

Рекомендация к записи

DG, Агнес Балца, Энцо Дара, Руджеро Раймонди и Франк Лопардо под управлением Клаудио Аббадо, Венский филармонический оркестр и хор Государственной оперы

 


Комментарий

 

 

 

 

Прорыв Россини как композитора

Сочинение “Итальянки в Алжире” стало окончательным прорывом Джоаккино Россини как оперного композитора в 1813 году, в год рождения Вагнера и Верди, когда ему был всего 21 год. Вместе с его оперой “Танкреди” эта работа окончательно вывела имя Россини в первые ряды оперных композиторов в 1813 году. В эти годы Россини работал как одержимый: уже за год до этого было воплощено в жизнь шесть опер, а в 1813 году мы насчитали еще четыре произведения. О его огромном рабочем темпе ходят легенды. После успеха мировой премьеры оперы “Танкреди” в Венецианской опере в феврале того же месяца Россини попросили срочно написать еще одно произведение. Он немедленно приступил к работе и, кажется, менее чем за месяц, не прибегая к более ранним произведениям, написал эту оперу на бумаге. Уже в мае состоялась премьера оперы, которая стала большим успехом для еще молодого композитора.

 

 

Либретто

Из-за нехватки времени Россини переработал сюжет оперы, который был положен на музыку другим композитором 5 годами ранее, что также вызвало некоторые споры (см. ниже раздел “Pensa alla patria”). Либреттистом произведения был Анджело Анелли, в нем рассказывается о похищении итальянцев корсарами в Алжир и их спасении.

 

 

Параллель с “Entführung aus dem Serail”

Моцарта.
Параллели между этими двумя произведениями поразительны, сюжет и тема двух опер практически идентичны. В десятилетие, предшествовавшее году создания оперы Моцарта 1782 года, в Европе было в моде все турецкое, в память о последней осаде Вены турками 100 лет назад. Тональность празднования представляла собой смесь насмешки (Османская империя в основном распалась) и восхищения экзотической красотой мавританской культуры. Двадцать лет спустя экспедиция Наполеона в Египет на рубеже веков стала новым толчком для интереса к теме этой культуры. Левантийские рассказы о пиратах стали популярными темами для романов, пиратство действительно было в порядке вещей в Северной Африке в это время, и выкуп похищенных европейцев был вполне обычным делом.

 

 

 

 

ИТАЛЬЯНКА В АЛЖИРЕ AKT1

 

Овертюра с эффектом неожиданности

Увертюра является одним из знаменитых вступлений Россини и часто исполняется в концертах. Она начинается тихим пиццикато и через несколько тактов удивляет слушателя фортиссимо. Россини был поклонником Гайдна, и на создание этого эффекта его вдохновил композитор “Сюрпризной симфонии”.

Introduzione – Prêtre

 

 

Эльвира в подавленном настроении

Синопсис: Во дворце бея. Эльвира, жена правителя, сидит на диване со своей служанкой Зульмой. Она подавлена, ей кажется, что муж больше не любит ее.

Serenate il mesto ciglio – Giulini

 

 

Мустафа жалуется на свою жену

Синопсис: Когда появляется Мустафа, он жалуется на высокомерие женщин и не хочет больше ничего слышать о своей жене Эльвире.

Delle donne l’arroganza – Ganzarolli

 

Синопсис: Мустафа планирует выдать свою жену за раба Линдоро. Он выгоняет из зала всех, кроме Хали. Он поручает капитану своих корсаров захватить одну из лихих итальянок, которая заставляет сердца мужчин биться быстрее. Она должна заменить ему жену.

 

Линдоросское отчаяние – Каватина с множеством высоких “си”

Синопсис: Во дворце также живет раб Линдоро, итальянец, захваченный тремя месяцами ранее. Он тоскует по своей хозяйке в Италии.

В качестве одной из главных ролей Линдоро получает большую сцену появления в виде “Scena ed aria”. Она состоит из медленной каватины (“Languir per una bella”) и быстрой кабалетты (“Se inclinassi a prender moglie”).

С элегической каватиной Линдоро Россини представляет задумчивого персонажа. Линдоро и Изабелла – единственные персонажи в опере, которые воплощают в себе как серьезные, так и веселые стороны, тем самым приобретая глубину и возвышаясь над всеми остальными героями в иерархии Россини…

Элегия Линдоро вводится прекрасной мелодией валторны. Эта каватина – настоящий аттракцион для тенора. Она написана в очень высокой тесситуре; тенор поет постоянно выше F и часто даже в области C и D. Здесь также много сложных орнаментов и гамм.

Мы слышим Хуана Диего Флореса, тенора Россини 21 века. Его техника выдающаяся, и он исполняет эту арию с совершенством, которое завораживает. Он берет высокие ноты, казалось бы, без усилий, а орнаменты безупречны.

Languir per una bella – Florez

 

Синопсис: Линдоро узнает от Мустафы, что тот женится на Эльвире. Линдоро в отчаянии, он пытается отговориться, пытаясь дать понять бею, что он очень разборчив в женщинах. Но Мустафа объясняет, что будущая жена обладает всеми хорошими качествами.

В этой арии мы слышим Луиджи Альву, одного из великих теноров Россини семидесятых годов, как и Флорес, тоже перуанца.

Se inclinassi a prender moglie – Alva/Corena

 

В качестве второй вариации мы слышим интерпретацию Хуана Диего Флореса.

Se inclinassi a prender moglie – Florez / Doss

 

 

Изабелла в плену – Россини “изобретает” колоратурное меццо-сопрано

Синопсис: Тем временем, Хали и его корсары наткнулись на итальянский корабль, который стал жертвой шторма. Они грабят все имущество и арестовывают людей на корабле. Среди захваченных женщин – Изабелла. Она – любовница Линдоро. Она отправилась освободить своего возлюбленного из плена. Теперь она сама попала в руки мусулман. Ей ясно, что теперь она должна сохранять холодную голову и умело пользоваться оружием женщин.

Изабелла тоже получает великолепную Scena ed aria для своего первого появления. Россини написал роль Изабеллы для меццо-сопрано с большим колоратурным мастерством. Первой Изабеллой стала Мариетта Маркони, которая, по слухам, была любовницей Россини. Через несколько лет в его жизнь вошла Мария Малибран, которая стала его избранницей, когда он писал “Парикмахера”. Малибран тоже была колоратурным меццо и тоже стала его любовницей. В 1822 году они даже стали мужем и женой. После Изабеллы и Розины Россини написал еще одну великую партию для этой певицы – Анджелину из “Дженерейтолы”. Эти роли повлияли на историю оперы в последующие годы. С появлением веризма в конце девятнадцатого века этот тип музыки вышел из моды, и почти все оперы Россини в стиле бельканто исчезли из репертуара. С появлением Кончиты Супервиас Изабеллы в двадцатые годы и Марии Каллас Розины в пятидесятые, в 20 веке начался настоящий ренессанс Россини, за которым последовали такие имена, как Тереза Берганца, Агнес Бальца, Лючия Валенти-Террани и др.

На примере медленной каватины (также называемой кантабиле) “Cruda sorte” мы слышим колоратурную музыку Россини. Колоратура – это не только технические характеристики (быстрая последовательность тонов с короткими нотами одинаковой длины), за ней стоит целая музыкальная культура, корни которой уходят в бельканто. Его артистизм развивался и совершенствовался на протяжении более чем ста лет, в том числе и кастратами.

Мэрилин Хорн также была одной из тех певиц, которые своим артистизмом разожгли эпоху Возрождения Россини. Ее колоратурная техника была виртуозной. Легкостью и совершенством ее голоса можно полюбоваться в следующем отрывке. Многие эксперты считают ее самой технически совершенной колоратурной певицей послевоенного периода.

Cruda sorte … Gia so per pratica – Horne

 

Вы услышите вторую интерпретацию этого произведения в исполнении Дженнифер Лармор. Американка из южных штатов впечатляет вокальной мощью и колоратурным мастерством.

Cruda sorte … Gia so per pratica – Larmore

 

Изабелла борется со своим любовником Таддео

Синопсис: Изабеллу в ее путешествии сопровождает ее упрямый поклонник Таддео. Изабелла выдает его за своего дядю. Когда Хали узнает, что Изабелла – итальянка, он говорит ей, что она станет избранницей бея и что ее отвезут в его сераль. Ревнивый Таддео проклинает судьбу, которая привела их в руки бея. Но двое должны взять себя в руки и пройти через приключения вместе.

Для этого представления двух пленных итальянцев Россини написал великолепный дуэт. Он дает двум героям прекрасную возможность продемонстрировать свое искусство искусно и эффектно петь под самую прекрасную музыку. Мы услышим две интерпретации из двух разных эпох.

В первой статье вы можете познакомиться с Кончитой Супервиа, певицей двадцатых годов, в ее, возможно, самой известной роли Изабеллы. Ее дуэт с Винченцо Беттони “Ai cappricci della sorte” – великое кино, у него хорошее качество звука, несмотря на запись 1928 года. Она в одиночку вернула эту оперу из 50-летнего сна Спящей красавицы. Юрген Кестинг комментирует эту запись в книге “Великие певицы 20 века”: “Когда Кончита Супервиа в роли Изабеллы говорит Таддео, что глупый любовник – это пытка (“sciocco amante”) и что она предпочла бы иметь турка, чем олуха (“meglio un turco che un briccone”), перед глазами встает трагикомическая сцена с ее руками и всем телом, а также волнение тембра голоса. Она не просто исполняет музыку, она ее исполняет”.

Ai capricci – Supervia/Bettoni

 


Для сравнения, послушайте интерпретацию из высоко оцененной записи Аббадо 1970-х годов с двумя известными интерпретаторами Россини Дарой и Бальца.

Ai cappricci della sorte – Dara/Baltsa

 

 

Мустафа полон предвкушения

Синопсис: Возвращаясь во дворец бея. Мустафа обещает Линдоро, что тот может вернуться в Италию, если возьмет с собой Эльвиру. Линдоро ничего не остается, как согласиться, и Мустафа сообщает Эльвире, что ее скоро отправят в Италию. Прибывает Хали с известием, что захвачен великолепный образец итальянской женщины. Мустафа чуть не лопается от нетерпения.

Ария Мустафы очень сложна из-за трудного орнамента. Партия Мустафы написана для basso cantante, баса с высоким и подвижным голосом.

Già d’insolito ardore nel petto – Ragazzo

 

 

Синопсис: Линдоро, Зульма и Эльвира собирают чемоданы. Эльвира хочет в последний раз увидеть Мустафу. Линдоро не может понять, что она будет скучать по нему, ведь она молода, красива и богата, ее ждет большое будущее в Италии.

 

 

Изабелла представлена Мустафе

Синопсис: Появляются евнухи и восхваляют Мустафу, бич женщин.

Опера Россини полна стереотипов. Хор евнухов – один из них.

Viva il flagel delle donne

 

Синопсис: Изабелла представлена бею. Мустафа потрясен. Изабелла быстро понимает, что перед ней простак, которого она может перехитрить. Таддео врывается на рандеву. Разгневанный Мустафа хочет немедленно заколоть незваного гостя, чему Изабелла едва успевает помешать, сказав, что он ее дядя.

Финал первого акта представляет собой гигантский клубок запутанных сюжетных линий. Либретто создает путаницу, которая вдохновила Россини на один из его грандиозных финалов. Как далеко мы ушли от “Похищения из сераля” Моцарта, сердце которого – гуманизм эпохи Просвещения, а призыв – понимание культур (но который также полон стереотипов!). Здесь Россини – комик и театрал. Но, и это самое замечательное в Россини, это великое искусство под видом комедии. Россини – композитор, чья музыка всегда выше сюжета. Шопенгауэр говорил о “безразличии” Россини к либретто, его музыка говорит на своем языке.

 

Синопсис: Также Эльвира, Зульма и Линдоро появляются, чтобы попрощаться с Беем. Когда Изабелла и Линдоро узнают друг друга, они недоумевают.

Этот отрывок – так называемый “Colpo di scena”, театральный, неожиданный поворот сюжета, смоделированный в сцене, где время словно застыло, и все ошеломлены неожиданностью. Возможность для красивой и эффективной ансамблевой партии.

Confusi e stupidi

 

Россини изобретает “крещендо Россини”

Синопсис: Чтобы выиграть время, Изабелла спрашивает, кто эти трое. Когда Мустафа объясняет ей ситуацию, Изабелла быстро придумывает уловку. Она требует от ошеломленного Мустафы, чтобы жена Мустафы Эльвира осталась здесь и чтобы она держала Линдоро как своего личного раба. Когда Мустафа протестует, Изабелла говорит недоумевающему бею, что он ничего не знает о любви и должен отправиться в ад. Теперь всем стало ясно, что Изабелла в мгновение ока сделала из льва осла.

Обнаженной концовкой “Nella testa ho un campanello” Россини описывает безграничное замешательство персонажей. Все способны лишь издавать сбивчивые звуки, такие как “так-так”, “дин-дин”, “бам-бам” и т.д. В то время как певцы заикаются ослепительным стаккато нот, оркестр в течение нескольких минут производит мощное акселерандо: рождается легендарное крещендо Россини. Такая музыка была совершенно новой и привела публику в восторг. Этим финалом Россини впервые сделал свою зажигательную визитную карточку своей музыки.

Nella testa ho un campanello – Horne et al.

 

 

 

 

ИТАЛЬЯНКА В АЛЖИРЕ AKT2

 

 

 

Изабелла и Линдоро планируют попытку побега

Синопсис: На следующий день. Изабелла в недовольном настроении, ей пришлось наблюдать, как Линдоро на грани побега с другой женщиной. Когда она видит Линдоро, он может прояснить недоразумение. Вдвоем они решают предпринять совместную попытку побега с корабля. Теперь Линдоро обрел мужество, чтобы вновь встретиться с жизнью.

Россини написал это выражение радости Линдоро в форме арии “Oh, come un cor di giubilo”. Эта великая ария Линдоро требует очень лирического голоса, а также ловкости и высоты.

В этой арии Линдоро мы снова слышим Хуана Диего Флореса. Его орнаменты великолепны, интересно, что он некоторое время изучал партии Россини с Мэрилин Хорн.

Oh, come un cor di giubilo – Florez

 

 

Таддео становится каймаканом

Синопсис: Мустафа находится в радостном предвкушении свидания с Изабеллой. Но Таддео переходит ему дорогу. Таддео жалуется ему на евнуха, который уже некоторое время преследует его. Мустафа объясняет, что это большая честь, и назначает его своим каймаканом.

Каймакан был высоким официальным титулом в османской культуре. Идеальное условие для того, чтобы Таддео переоценил себя, что Россини облек в приятные тона.

Ho un gran peso sulla testa – Dara

 

 

Урок Изабеллы для Эльвиры

Синопсис: Тем временем Изабелла готовится к рандеву с Мустафой. Она просит Эльвиру принести три кофейные кружки и объясняет недоумевающей Эльвире, что она тоже приглашена на рандеву. Теперь она показывает ей, как вести себя с мужчинами.

Изабелла учит Эльвиру, как это работает:

Поступай как овца, и ты станешь пищей для волка.
В Италии именно жены обучают мужей

 

Цецилия Бартолис великолепная зальцбургская Изабелла

Синопсис: Изабелла сидит в своей комнате перед зеркалом. Зная, что вот-вот войдет бей, она притворяется, чтобы навести красоту для своего возлюбленного. Мустафа поддается на этот маскарад.

Соблазнительными звуками флейты Россини вводит виртуозную арию Изабеллы. Это возможность для актрисы/певицы продемонстрировать свое вокальное искусство обольщения.

В следующем видео вы увидите, как Чечилия Бартоли, покрытая лишь пеной, томится в ванне. Просто великолепно!

Per lui che adoro – Bartoli

 

 

Мустафа напрасно надеется на романтический час

Синопсис: Появляется Мустафа в сопровождении Таддео. Он говорит Изабелле, что повысил ее дядю до каймакана, чтобы выразить ей свою признательность. Мустафа, кашляя, неоднократно говорит Таддео, чтобы тот покинул комнату. Таддео делает вид, что не замечает. Следующая дерзость происходит без промедления. Мустафа вынужден наблюдать, как Эльвира приходит пить чай. Мустафа в ярости.

Гнев Мустафы приводит к еще одному прекрасному ансамблю Россини.

Andate alla malora … sento un fremito – Montarsolo / Horne / Monk / Merrit / Ahlsted

 

Синопсис: Хали наблюдала за всем этим и рада, что напыщенный Мустафа получает заслуженный урок от хитрого итальянца.

Le femmine d’Italia – Daliotti

 

 

Интрига завязалась

Синопсис: Таддео и Линдоро разговаривают друг с другом, Таддео рассказывает, что на самом деле он не дядя Элизабет, а ее любовник. Затем появляется Мустафа. Линдоро пользуется случаем, чтобы рассказать все еще расстроенному Бею, что Изабелла тоскует по нему и что она планирует назначить его своим паппатачи. Теперь у Мустафы снова хорошее настроение, потому что он узнал, что паппатачи должен только наслаждаться, есть и пить весь день.

Pappataci – это зоологическое название комара и означает оно столько же, сколько и обжора.

Pappataci che mai sento – Raimondi / Dara / Lopardo

Гимн Изабеллы “Pensa alla patria”

Синопсис: Изабелла планирует устроить для Мустафы церемонию, на которой все итальянские рабы будут чествовать бея итальянским почетным титулом “Паппатачи”, а затем с помощью хитрости сбежать на предоставленный корабль.

Россини написал для Изабеллы арию “pensa alla patria”, патриотический призыв к храбрости и умению итальянцев пойти на риск.

С “Pensa alla patria” связана интересная история. После премьеры Россини пришлось выслушать (необоснованные) обвинения в плагиате, что он использовал музыку предыдущей оперы Моски. Марколини, Изабелла премьеры, на одном из представлений “Итальянки” поставил якобы оригинальную “Pensa alla patria” Моски вместо “Pensa alla patria” Россини. Разница в качестве была разительной и сразу же была замечена публикой, и Марколини пришлось прервать арию после половины исполнения. Обвинение в плагиате было снято.

Через 30 лет “Pensa alla patria” стала одним из популярных гимнов Рисорджименто. Россини не хотел делать политическое заявление оперой в момент ее написания. Хотя в более поздние годы он поддержал словами греческое освободительное движение, он также написал номер для реставратора Наполеона III. В 1840-х годах на него оказывали давление последователи Рисорджименто, упрекая в том, что он ничего не сделал для этого движения. Ссылка Россини на сочинение “Pensa alla patria” была воспринята многими как оправдание.

В музыкальном отношении это произведение – искусный спектакль для Изабеллы, в котором певица может сорвать аплодисменты публики каскадом сложных колоратур. В этой арии мы слышим самую известную и знаменитую певицу Россини наших дней Чечилию Бартоли. Она “открыла” для себя роль Изабеллы сравнительно поздно (в 2018 году в Зальцбурге), что удивительно, поскольку темперамент Изабеллы идеально ей подходит.

Pronti abbiamo… Amici in ogni evento… Pensa alla patria – Bartoli

 

 

Мустафа назначен “Паппатачи” и побег удался

Синопсис: Мустафа гордится оказанной ему честью и присоединяется к итальянцам. Изабелла принимает его и объявляет, что даст ему титул на большой церемонии. Но только при условии, что он выполнит строгие предписания. Мустафа кивает, и Линдоро зачитывает правила. Ему разрешается есть и пить только во время церемонии. Говорить и действовать ему запрещено. В знак этого она завязывает цепи вокруг его ног. Тем временем итальянский корабль причалил к лоджии. Пока Мустафа ест и пьет в сопровождении церемониймейстера Таддео, итальянцы поднимаются на борт корабля. Когда Таддео последним поднимается на борт, в зал входит Эльвира. Теперь Мустафа понимает, что его одурачили. Его корсары не могут поспешить на помощь, потому что их снабдили вином, и они больше не представляют опасности для итальянцев. Мустафе ничего не остается, как смириться со своей участью и попросить у жены прощения и любви.

Финал – Валентини-Террани / Бенелли / Брускантини / Дара

 

 

Рекомендация записи оперы ИТАЛЬЯНКА В АЛЖИРЕ

 

DG с Агнес Балца, Энцо Дара, Руджеро Раймонди и Франком Лопардо под руководством Клаудио Аббадо и Венским филармоническим оркестром и хором

 

 

Питер Лутц, opera-inside, онлайн оперный гид о ИТАЛЬЯНКА В АЛЖИРЕ Джоаккино Россини.

 

0 ответы

Ответить

Хотите присоединиться к обсуждению?
Не стесняйтесь вносить свой вклад!

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *