opera-inside-Orfeo_ed_Euridice-Opernführer_opera_guide_Gluck-Che_faro_senza_Euridice-Synopsis_Handlung_Trama_résumé_Aria

Онлайн путеводитель по опере и синопсис к опере Глюка “ОРФЕЙ И ЭВРИДИКА”

Орфей” – старейшая опера, которая непрерывно идет в репертуаре, и одно из самых влиятельных произведений в истории оперы. А с “che faro senza Euridice” ему удалось создать первый мега-хит в истории оперы.

 

 

Содержание

Комментарий

Акт I

Акт II

Акт III

 

 

Основные моменты

Объект любви

Amour, viens rendre à mon ame

Danse des furies

Laissez-vous toucher par mes pleurs

Балет солнечных омбре

Целебная и спокойная цель

Che puro ciel (Quel nouveau ciel pare ces lieu)

Che faro senza Euridice (J’ai perdue Euridice)

 

 

 

Рекомендации по записи

Рекомендации по записи

 

 

 

Премьера

Вена 1762

Либретто

Раньери де Кальцабиджи, по мотивам греческой мифологии.

Главные роли

Орфей, аттический певец (альт или тенор) - Эвридика, возлюбленная Орфея (сопрано) - Купидон, бог любви (сопрано)

Рекомендация по записи

ARCHIV, Richard Croft, Mireille Delunsch, Marion Harousseau дирижер Marc Minkowski и Les musiciens du Louvre.

 

 

 

 

Комментарий

 

 

 

Легенда об Орфее вдохновляла многих музыкантов

Едва ли какой-либо другой материал был положен на музыку так часто, как легенда об Орфее, великом музыканте из греческой мифологии. Монтеверди уже использовал этот текст для создания новой формы музыки, его “dramma per musica”. Глюк и его либреттист поступили так же, как Монтеверди, и использовали элементарную силу этого материала. С “Орфеем и Эвридикой” они создали свою первую оперу-реформу, сделали гигантский шаг в будущее и пробили смертный час для барочной оперы seria.

 

 

Опера seria умирает от стереотипов

В первые сорок лет своей жизни Глюк был буквально активным музыкантом по всей Европе. Он получил глубокое представление об оперной практике континента. По его впечатлению, музыкальный театр страдал от трафаретности персонажей и порой гротескности сюжетов. Для этого произведения исполнялись певцами, которые иногда украшали музыку до неузнаваемости. Драма, этика и настоящие чувства исчезли со сцены.
Представителем этого стиля в XVIII веке стал Пьетро Метастазио, чьи либретто неоднократно перекладывались на музыку многими композиторами. Таким образом, творчество Метастазио стало стилеобразующим. С 1730 года местом работы Метастазио была Вена, что также сделало его чрезвычайно влиятельным в немецкоязычном мире. Даже Моцарт переложил материал Метастазио на музыку (La clemenza di Tito и il re pastore).

 

Кальцабиджи, либреттист реформаторских опер – драма как основа

Чтобы противостоять этому, Глюк прежде всего нуждался в подходящем либреттисте, настоящем драматурге и лирике. Он нашел его в лице Раньеро де Кальцабиджи. Итальянец Кальцабиджи писал для немецкого композитора в том числе и потому, что его отталкивал шумный и хаотичный итальянский театральный бизнес. Еще в 1778 году он писал о неаполитанской публике: “Кому придет в голову исполнять греческую трагедию перед такой идиотской публикой?

 

 

Новая схема Глюка и Кальцабиджи

Так что же представляет собой новый подход Глюка и Кальцабиджи под названием “реформа оперы”? Для удобочитаемости приведем наиболее важные нововведения по сравнению с оперой seria Метастазио в табличной форме.

Опера seria (Во времена Глюкса) Реформаторская опера
Выражение Аффект, виртуозность Истинное чувство
Приоритет Музыка перед словами

Колоратура

Слово перед музыкой

Декламация

Актерское мастерство Множество актерских ролей

Интриги, сложности, стереотипы

 

несколько действующих ролей

прямолинейный
действие

 

Хор только фон как действующее лицо
Развитие

действия

только во время рицитации продолжительный, живописный
Форма Secco Recitative – ария da capo Составная сквозная с речитативом и арией
История исторический мифологический

Бесконечно длинные (и скучные) речитативы secco были отменены, речитативы стали сквозными и короткими. Доминирующая ария da capo (ABA’) также была устранена. В то время как певцы оставили музыку композитора в партии A более или менее в оригинале, партия A’ была оставлена на вкус (тщеславных) певцов с колоратурой, каденциями и орнаментацией.
Благодаря уменьшению количества персонажей, отдельные роли стали более важными. Это особенно заметно в “Орфее”; главный герой Орфей находится на сцене на протяжении всего представления.

 

 

Венская версия

Глюк написал первую версию “Орфея” на итальянском языке для сезона 1762 года. Опера была хорошо принята, но не имела настоящего успеха. Глюк представил короткую, очищенную драму классического характера. Публика привыкла к историческому героическому материалу, а не к классицистическому мифологическому. Все это казалось слишком большим шагом для барочной аудитории и отчасти воспринималось как хрупкое и неприукрашенное.
Глюк все же сохранил некоторые элементы оперы seria. Главную партию пел кастрат, deus ex-macchina обеспечивал lieto fine, а инструментарий соответствовал обычаям того времени.

 

 

Парижская версия 1774 и 1859 годов

Десять лет спустя Глюк последовал за австрийской принцессой Марией Антонией (его ученицей-певицей) в Париж, где она вышла замуж за дофина Людовика, который чуть позже был коронован как Людовик XVI.
Там Глюку предстояло покорить парижскую публику своей “Ифигенией в Олиде”. Полгода спустя он удвоил свои усилия, представив новую версию “Орфея”, теперь уже под французским названием “Орфей и Эвридика”.
Разница между венской и парижской версиями была огромной. Для наглядности наиболее важные изменения представлены в табличной форме, наряду с третьей версией, так называемой версией Берлиоза:

 

Вена Париж Париж (Берлиоз)
Год 1762 1774 1859
Голос Орфея Альто-кастрато От-Контр
(тенор)
Альта
Язык итальянский французский французский
Версия Венский Париж Мид
Бассо Чембало Низкие струнные инструменты Низкие струны
Либреттист Кальзабиги Молин Молини/Виардо
Акты 3 3 4
Танцевальные сцены 2 >5 >5

 

Парижская адаптация

Прежде всего, самой поразительной особенностью было то, что Глюк использовал haut-contre для главной роли, тенора с очень высокой тесситурой вместо кастрата. Это изменило клавиры и регистры всей оперы и тем самым существенно ее изменило. Глюк написал эту партию для французского тенора Жозефа Легроса, грозного актера и тенора с поразительной высотой. Этот аспект стал бумерангом для международного распространения произведения, поскольку было трудно найти подходящих теноров.
Второе значительное изменение коснулось танцевальных сцен. Глюк значительно увеличил количество балетных сцен. С одной стороны, это было связано с местным, танцевально-сумасшедшим вкусом, но также и с тем, что продолжительность венской версии была явно слишком мала для вечера в опере – чуть больше одного часа. В общей сложности Глюк добавил 10 новых номеров, большую часть которых он взял из более ранних произведений.

 

 

Версия Берлиоза

Молодой Берлиоз нашел биографию Глюка в библиотеке своего отца. Это первое знакомство с Глюком разожгло его энтузиазм, и он изучал музыку Глюка на протяжении всей своей жизни. Прежде чем ему представилась возможность впервые увидеть и услышать “Орфею” на сцене в 1824 году, он интенсивно изучал произведение по партитуре. Он был потрясен, когда понял, насколько сильно исполняемая версия отличалась от печатной версии 1774 г. Он хотел что-то с этим сделать, но прошло еще 35 лет, прежде чем он сам поставил возрождение в парижском Лирическом театре. Ему удалось заполучить знаменитую альтистку Полину Виардо на главную роль, вместо обычного состава Haut-Contre.
Берлиоз (при поддержке Камиля Сен-Санса) взял из парижской версии Глюка большинство частей, где Орфей не поет. Для пассажей Орфея он использовал венскую версию с инструментарием французской версии.
На главную роль он выбрал знаменитую альтистку Полину Виардо-Гарсиа, которую Берлиоз горячо поддержал. Премьера этой версии имела ошеломляющий успех. С этого момента опера стала уделом женщин.

 

 

Количество версий

Вряд ли у какой-либо другой оперы есть больше версий, чем у этого произведения. Даже Глюк неоднократно адаптировал оперу к местным обычаям (т.е. к певцам) во время представлений. Практика последующих 200 лет показала, что постановки щедро смешивали версии и таким образом делали почти каждое отдельное представление уникальным.
В данном оперном путеводителе используется в большей или меньшей степени версия Берлиоза, включающая самые очаровательные фрагменты.

 

 

 

Орфей и Эвридика акт 1

 

Синопсис: Эвридика лежит погребенная в роще, укушенная ядовитой змеей.

Даже прелюдия поражает воображение. Эвридика лежит в лесу, но музыка праздничная.

Ouverture – Gardiner

 

Синопсис: Орфей страстно оплакивает свою смерть, пока пастухи и нимфы украшают свежую могилу. Согласно древнему обряду, огонь факела гаснет, символизируя брачные узы между Орфеем и Эвридикой, разорванные смертью.

Музыка меняется с появлением Орфея в мрачных сферах. Тяжелые тромбоны имитируют похоронную музыку. Хор неоднократно омрачается причитаниями Орфея.

Ah, dans ce bois tranquille et sombre – Minkowski

Небесные причитания Орфея

Синопсис: Орфей отсылает всех прочь, чтобы остаться наедине со своим горем, и прощается со своей Эвридикой.

Для прощания Глюк написал трогательную, но не лакримозную арию.

Мы слышим великолепную запись пятидесятых годов с тенором Леопольдом Симоно, который умел владеть высокой тесситурой.

Objet d’amour – Simoneau

 

 

Синопсис: Он не хочет жить без нее.

Сожаление о содеянном

 

 

Синопсис: Он решает отправиться в подземный мир, чтобы выкрасть Эвридику из царства мертвых. Появляется Купидон, ангел любви, и сообщает, что Юпитер тронут его горем и дает ему право спуститься в подземный мир. Но Юпитер ставит одно условие: он не должен смотреть на нее, иначе он потеряет ее навсегда.

Soumis au silence – Harousseau

Великая бравурная ария

Синопсис: Орфей одновременно испытывает эйфорию от того, что Эвридика будет жить, но в то же время подавлен тем, что ему запрещено прикасаться к ней или смотреть на нее. Он готов к опасному приключению.

Эта ария – классическая бравурная ария. На самом деле, ей не должно быть места в этой реформаторской опере, но Глюк, вероятно, хотел дать эту арию первому Орфею, Жозефу Легросу, классическую колоратурную арию с длинными колоратурными ходами и колоратурной каденцией.

Берлиоз хотел выбросить эту арию из своей версии, поскольку был убежден, что ее написал не сам Глюк, а Бертони (что в наше время уже не вызывает подозрений).

Большая каденция в конце арии была создана Полиной Виардо с помощью Берлиоза и Сен-Санса.

Amour, viens rendre à mon ame – Verrett

 

 

 

Орфей и Эвридика акт 2

 

 

Танец фурий

Синопсис: Фурии, охраняющие вход в подземный мир, танцуют перед призрачной пещерой на реке Стикс, скрытой облаками дыма.

Глюк рисует великолепную картину фурий, музыка звучит невероятно современно. Подгоняемый тремоло струнных, подгоняемый ветрами, хор поет в унисон не мелодии, а лишь ступени третей.

Danse des furies – Minkowski

 

Синопсис: Они заметили прибытие Орфея.

Оркестр начинает медленно, увеличивает темп, пока не раздается адская сцена, с воплями и бешенством, которые были неизвестны до сих пор.

Quel est l’audacieux – Froment

 

Орфеев небесное прошение, изюминка произведения

Синопсис: Сначала пение Орфея не успокаивает их, но душераздирающие причитания Орфея смягчают их, и они позволяют ему войти в подземный мир.

Под аккомпанемент звуков арфы Орфей поет свою прекрасную песню. Приятным эффектом являются вступления хора (Non). Грандиозный музыкальный образ глубоко творческого композитора.

Laissez-vous toucher par mes pleurs – Croft

Знаменитый балет на Елисейских полях

Синопсис: На острове усопших герои танцуют танец блаженных духов.

Этот балет-пантомима стал знаменитым не в последнюю очередь благодаря партии солирующей флейты.

Ballet des ombres heureuses

 

Пьеса стала популярной и была переложена для других инструментов, в данном случае для сольного фортепиано в интерпретации Юджи Ванга.

Ballet des ombres heureuses for piano – Yuya Wang

Синопсис: Эвридика наслаждается покоем и волшебством этого острова.

Приятный, спокойный разговор между Эвридикой и хором.

Cet asile aimable et tranquille – Bender

Благословенное вознесение

Синопсис: Орфей ступает на остров. Очарованный чистотой, он дивится красоте этого места. Но только Эвридика может вернуть ему жажду жизни.

Зачарованная интерпретация зачарованного произведения в исполнении Джанет Бейкер

Che puro ciel (Quel nouveau ciel pare ces lieu) – Baker

 

 

Синопсис: Благословенные духи объявляют, что здесь он встретит Эвридику.

Прекрасное хоровое произведение.

Viens dans ce séjour paisible

 

 

 

 

Орфей и Эвридика акт 3

 

 

 

Синопсис: Орфей тащит Эвридику за собой, не глядя на нее. Эвридика счастлива воссоединиться с Орфеем, но ее раздражает замкнутость Орфея – он не прикасается к ней и не смотрит на нее. Орфей просит ее довериться ему и сопровождать его.

Глюка иногда обвиняют в том, что он сочинял очень прямую и прямолинейную музыку, его партитура всегда очень “опрятна”. Это несет в себе опасность того, что в определенные моменты музыка может стать не вдохновляющей, если она не будет хорошо интерпретирована. Мы слышим этот отрывок в грозном исполнении Барбары Хендрикс и Софи фон Оттер, которые убедительно передают драматизм (при всем своем классицизме) этой ситуации. Прекрасные ритарданди и акселеранди оживляют музыку.

Vien, suis un époux qui j’adore – Hendricks / von Otter

 

Знаменитая ария “che faro senza Euridice”

Синопсис: Но Эвридика не видит смысла покидать рай ради жизни без любви Орфея. Она хочет уйти от Орфея, а Орфей видит свой последний шанс взглянуть на нее. Но это смертный приговор Эвридике, и она умирает на его глазах. Орфей оплакивает потерю своей Эвридики.

Пьеса Глюка для Эвридики стала одной из самых известных арий в истории, а дискография включает бесчисленные записи с певцами самого разного вокального диапазона. Поскольку Глюк написал версию как для Вены, так и для Парижа, существует французская (“J’ai perdu mon Euridice”) и итальянская версии (“Che faro senza Euridice”).
Глюк написал это причитание в мажорном ключе, хотя отчаяние Эвридики по поводу предполагаемой холодности Орфео во время арии неуклонно возрастает. Ханслик, известный критик XIX века, сказал, что музыка этой арии с таким же успехом могла быть написана со строкой “J’ai trouvé mon Euridice” вместо “J’ai perdu mon Euridice”.
Но выбор тональности был сделан Глюком намеренно. Скорбь должна была быть достигнута простотой арии и оркестрового сопровождения, лишь ненадолго переходящего в минорную тональность. Вопреки традициям оперы seria, реформатор Глюк хотел устранить все искусственные украшения певцов и намеренно обошелся без орнамента. Этот аспект (см. также интерпретации ниже) привел к дискуссии о том, допустима ли орнаментация в этой арии.
Однако эффект, который произвела эта ария на Глюка, грандиозен, современники, такие как Руссо, были в восторге, и ария стала, возможно, первым суперхитом в истории оперы.

Для многих современников экспрессия и теплота голоса Кэтлин Феррье были уникальными. Бруно Вальтер, близкий спутник ее короткой карьеры, написал после ее ранней смерти, что она, наряду с Густавом Малером, была самым большим личным знакомством в его музыкальной жизни. Кэтлин Феррье умерла от рака груди в 1951 году в возрасте 41 года. Она только что отрепетировала “Орфео”. Эта интерпретация (запись с радиоэфира) – блестящий документ ее голоса: душевная теплота, выразительное вибрато и бесплотные пианиссими.

Che faro senza Euridice – Ferrier

 

Феррье был одним из образцов для подражания Джанет Бейкер, которая делила с ней голосовой фах альт. Джанет Бейкер была всемирно известной ораториальной и лирической певицей, но оперу пела только на Британских островах, в основном в Глайндборне и Шотландии. Она спела Орфея на своем прощальном выступлении в 1982 году и снова произвела фурор своей проникновенной интерпретацией.

Che faro senza Eurydice – Baker

Синопсис: Теперь он не хочет больше жить и желает соединиться с ней в подземном мире. Там с ним сталкивается Купидон. Он говорит ему, что его смерть не нужна и что он доказал, что достоин ее. Он пробуждает Эвридику, и они встречаются лицом к лицу, ошеломленные друг другом.

Трио – редкий вид в этой музыке, здесь одно с крещендо более 3 минут,

Tendre amour – Hendricks / von Otter

 

Синопсис: Пока Купидон плывет к небу, все поют гимн ангелу любви.

Le dieu de Paphos et de Gnide

 

 

 

Рекомендации по записи

ARCHIV, Richard Croft, Mireille Delunsch, Marion Harousseau под руководством Marc Minkowski и les musiciens du Louvre

 

 

 

Питер Лутц, opera-inside, онлайн оперный гид по Орфей и Эвридика Кристофа Вилибальда Глюка

0 ответы

Ответить

Хотите присоединиться к обсуждению?
Не стесняйтесь вносить свой вклад!

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *