オンライン・オペラガイド『ヘンゼルとグレーテル』

フンパーディンクのおとぎ話のようなオペラは、その民族音楽で世界中で愛されています。オペラ文学の中で、これほど多くの言語に翻訳された作品は他にありません。世界で最も上演されているオペラのひとつである。

 

 

 

 

 

コンテンツ

あらすじ

コメント

第一幕

第二幕

第三幕について

レコーディングのすすめ

見どころ

Suse, liebe Suse (グージー・グージー・ガンダー)

Brüderchen tanz mit mir (弟は私と踊って)

Ein Männlein steht im Walde (小人が森に立っていた)

Der kleine Sandmann bin ich(私は小さなサンドマン)

Abendsegen (Abends, will ich schlafen gehen)(夕べの祈り)

Der kleine Taumann heiss ich (ひなたぼっこに露が落ちるとき

Hexen-Ritt (魔女の乗り物)

 

 

 

ヘンゼルとグレーテル のあらすじ

 

 

 

 

初演

ワイマール, 1893

リブレット

グリム童話をモチーフにした「アーデルハイド・ヴェット

主な役柄

ペーター、箒職人(バリトン) - ゲルトルート、ペーターの妻(メゾソプラノ) - ハンセル。ゲルトルートとペーターの男の子(メゾソプラノ) - グレーテル、ヘンゼルの妹(ソプラノ) - 魔女、子どもたちを惑わすバリバリの魔女(メゾソプラノ) - サンドマンとデューマン。 魔法の生き物(ソプラノ)

おすすめの録音

イーエムアイ(EMI)、エリザベート・グリュンマー、エリザベート・シュワルツコップ、エルゼ・シュルホフ指揮、ヘルベルト・フォン・カラヤン指揮、フィルハーモニア管弦楽団、ルーグソン高等女学校とバンクロフト学校の合唱団、または、映画DG、ブリジット・ファスベンダー、エディタ・グルベローヴァ、ヘルマン・プレイ指揮、ゲオルク・ショルティ指揮、ウィーン国立歌劇場合唱団・管弦楽団です。

 

 

 

コメント

 

 

 

 

ハンパーディンクとリヒャルト・ワーグナーの密接な関係

フンパーディンクがドイツの伝説の世界に親しんだのは、ワーグナーの音楽に携わっていたおかげである。フンパーディンクは、26歳のときにナポリでワーグナーと出会った。ワーグナーはこの青年を熱烈に歓迎し、バイロイトに来て助手にならないかと誘う。フンパーディンクは燃えてきて、学業を放り出し、ワーグナーの『パルジファル』の制作などを手伝う。2年後、ワーグナーが亡くなる。フンパーディンクは新しい仕事を探さなければならないが、定職がなく、音楽学校でもワーグナー派は人気がないので、雑用で生計を立てている。また、作曲家としても成功しませんでした。しかし、姉に頼まれて、いくつかの詩を音楽にしてみると…。

 

オペラの起源

このオペラの基本的なアイデアは、フンパーディンクの妹アーデルハイドに由来する。彼女は夫の誕生日に、グリム兄弟の童話をもとにした詩を書き、子供たちと一緒に上演したいと考えていた。フンパーディンクはそれを音楽にして、最初の小さな公演の反響をとても喜んだ。その後、このオペラは様々な改訂を経て、完全なオペラへと成長していった。

1893年、クリスマスの2日前にワイマールで初演された「ヘンゼルとグレーテル」は、29歳のリヒャルト・シュトラウスであった。29歳のリヒャルト・シュトラウスが、クリスマスの2日前にワイマールで初演した。それ以来、このオペラは、夏が舞台であり、ジンジャーブレッドだけがクリスマスを連想させるにもかかわらず、クリスマスのおとぎ話とされてきた。その成功は絶大で、初年度にしてすでにドイツ国内の50のステージで上演されました。

このおとぎ話には、本当の意味でのドラマチックなストーリーがある。「1647年にゲルナウの魔女裁判で無罪となったが、その後まもなく、ハンスとグレーテ・メッツラー夫妻にシュペサートの家で殺害され、ジンジャーブレッドのレシピを明かすことを拒否したために、自分たちのオーブンで焼かれた「バッカーヘーキ」ことカタリーナ・シュレーデリン(1618-1647)の殺害を言語化したものである。(チャムパイ、『オランダ人、オペラガイド』)。)

 

キャスティングの問題

ヘンゼルとグレーテルは通常、大人が体現します。理論的には、この2役は背の高い子供でも演じられるのですが、実際には、大規模なオーケストラの前で自分の声を響かせ、音楽的な困難を正当に表現できる声を見つけるのは難しいのです。

また、魔女役にテノール歌手を起用するのは、この役のコミカルな側面を強調するためである。しかし、フンパーディンクはこのやり方をきっぱりと否定した。魔女役を母親と同じ役者が演じることもあるが、これは両親の家と魔女の家での出来事を別々に考えるのではなく、全体として経験することを示すためである。おとぎ話の仮面をかぶった象徴的な言葉の中で、魔女は、時に残忍で人を操ることのできる現実を象徴しているのです。

 

 

作品の生みの親であるワーグナー

フンパーディンクは、オーケストレーション、ハーモニー、スルーコンポジションなど、ワーグナーの要素を多く取り入れた。幸いなことに、彼は過剰な象徴主義を用いることを控え、活発なプロットを決定したので、この作品に大きな利益をもたらした。このように、この作品は、ワーグナー自身の作品ではないが、レパートリーに定着した唯一の “ワーグナー・オペラ “である。

ワグネリアンらしく、このオペラには贖罪の場面がある。今回はゲルマンの神々や悲劇の人物は登場せず、ジンジャーブレッドの子供だけが登場する。フンパーディンクはこのオペラを「Kinderstubenweihfestspiel(保育園の聖別祭)」とも呼んでいます。フンパーディンクのユーモアは、次のような逸話からもうかがい知ることができる。「1891年、バイロイトのヴィラ・ヴァーンフリートで行われた晩餐会で、コジマ・ワーグナーは家族の友人であるエンゲルベルト・フンパーディンクにゲストへの一言を頼んだ。いつものように喜んだフンパーディンクは、すぐに立ち上がり、ワイングラスを叩き、親しげに周囲を見回し、手をこすり合わせ、何度か咳払いをして、一言もしゃべらずに再び座ってしまった。考古学者のラインハルト・ケクレ氏は大きな拍手を送り、「これは私の長い人生の中で聞いた最高のスピーチだ」と絶賛した。(Schmitz/Ure, How Mozart can go into the sphere, from Siegfried Wagner’s memoirs)。)

 

 

 

 

ヘンゼルとグレーテル 第1幕

 

 

 

おとぎ話のような雰囲気の序曲

あらすじ 。森のはずれにある小さくてみすぼらしい家。

序曲で、フンパーディンクは私たちをおとぎ話の世界に連れて行きます。有名な「夕べの祈り」のモチーフが、4部構成のホルンのコラールで鳴り響く。フンパーディンクは前奏曲で様々な音楽のテーマを導入し、美しくフェードアウトしていきます。

序曲

あらすじ 。ハンセルとグレーテルは居間で向かい合って座り、どちらも仕事をしています。ハンセルは箒を作り、グレーテルはストーブの近くでストッキングを編んでいます。二人は空腹に悩まされており、何週間も乾パンしか食べていません。グレーテルは、「必要なときには、主なる神が手を差し伸べる」という言葉を思い出します…. しかし、ヘンシェンは、これではお腹いっぱい食べられないと考えます。

民謡の「Suse, liebe Suse」(グージー・グージー・ガンダー)が聞こえてきます。

この歌を歌うのは、ヘンゼル役のブリジット・ファスベーンダー。このドイツ人はこの役にぴったりの配役だった。彼女はベルベットのようなメゾソプラノで、おそらく最大の役は、偶然かどうかは別にして、『ローゼンカヴァリエ』のオクタヴィアンというズボンの役でもある。ゲオルク・ショルティとウィーン・フィルハーモニー管弦楽団の指揮のもと、エディタ・グルベローヴァが美しいグレーテルを歌っています。

Suse, liebe Suse – グルベローヴァ / ファスベンダー

ハンセルとグレーテル、あえてのダンス

あらすじ 。ハンセルは仕事どころではありません。まず彼はミルクポットに立ち寄って休む。グレーテルは仕事を続けるように頼みますが、彼は彼女を説得して一緒に踊ることができます。

フンパーディンクが妹のために音楽をつけた最初の簡単なバージョンは、4つの2部構成の曲(Little brother dance with me)で構成されていました。このダンス曲だけは、最初のバージョンからほとんど変わらずに引き継がれています。ドイツの民謡にも取り入れられています。

グルベローヴァとファスベンダーが魅力的に演じているシーンを見て聞いてください。

Brüderchen Tanz mit mir – ファスベンダー / グルベローヴァ (ブラザーダンスウィズミー)

 

父と母が帰ってくる

あらすじ 。母ゲルトルートが踊りの途中で帰ってくる。二人は急いで仕事に戻ります。二人ができる仕事の少なさを見て、母は動揺する。棒で子供たちを懲らしめようとしたとき、誤って牛乳瓶を倒してしまう。母親は子供たちを森に連れて行き、木の実を探させる。疲れ果てたゲルトルートは、子供たちに何も食べさせてあげられないことを嘆く。そこへ夫のピーターが帰ってくる。

ヘンゼルとグレーテルの物語は、成長についての物語です。最初は何をするにも一緒で、手をつないで森の中を歩いています。最後には、二人は別々に行動するようになります。 両親の描き方も違う。母親の登場は暗い色調で描かれ、父親は温厚なブッフォの動機で描かれています。

ウィーン・オペラのベテランで、クリスタ・ルートヴィヒと数年前に結婚したワルター・ベリーのシーンを聞いてみる。

Rallala, ach wir armen Leute – Berry (ラララ、アッチ・ウィル・アルメン・ロイテ)

 

あらすじ 。ゲルトルートは、彼が宿屋に行ったことを突き止めなければならない。彼女は必死ですが、驚いたことにピーターは卵やソーセージ、バター、そしてコーヒーまでもかごから手にしてしまいます。今日、彼はヘレンヴァルトの裏の村でたくさんの箒やストッキングを売ることができた。父親が子供たちのことを尋ねると、ゲルトルートは子供たちをイルゼンヴァルトのベリー摘みに行かせたと言う。そこには悪魔と手を組んだジンジャーブレッドの魔女がいたのです。ペーターは、彼女が魔法のケーキで子供たちを家に誘い、オーブンで子供たちをジンジャーブレッドに変えていると話す。ゲルトルートとピーターは子供たちを探しに出発する。

 

 

 

 

 

 

 

あらすじ 。ハンセルとグレーテルは森の中にいます。

Ein Männlein steht im Walde(小人が森に立っていた)」は、フンパーディンクがドイツ民謡から引き継いだ有名な曲です。フルートの美しいトリルや弦楽器のピチカートなど、控えめでシンプルなオーケストレーションが特徴です。

Ein Männlein steht im Walde ganz still und stumm – グルベローヴァ

 

あらすじ 。二人はたくさんのベリーを摘んできましたが、カッコウの鳴き声に合わせてすべて食べてしまいました。

『サンドマン』-おとぎ話の世界への移行

あらすじ 。暗くなって、帰り道がわからなくなる。不気味な音や自分の声の反響が彼らを怯えさせます。霧の中、彼らは小さな男を見つける。近づいてみると、それはサンドマンでした。サンドマンは子供たちの友達で、子供たちに心を落ち着かせる言葉をかけ、眠りにつかせてくれます。

現実の世界から空想の世界への移行は、サンドマンから始まります。ミュートされた弦とハープの音で、フンパーディンクはサンドマン(私は小さなサンドマン)の声で子供たちを夢の世界に拉致します。

Der kleine Sandmann bin ich – テ・カナワ

夕刻の祈り – 素晴らしいハイライト

あらすじ 。二人は一緒に祈り、森の床で眠りを見つけます。

この有名な子守唄は、このオペラの休息の場

ケスティング氏によれば、エリザベート・シュワルツコップとエリザベート・グリュンマーの解釈によるこのシーンは、オペラ・ディスコグラフィーの偉大なハイライトの一つに属するという。「ヘルベルト・フォン・カラヤンの指揮によるこの録音は、理想的なキャストが脇役まで揃った、レコード史上最高の贅沢なものです。Abend will ich schlafen gehen」(それぞれの子供が頭を下ろすところ)の音は、耳に魅惑的な感覚刺激を与え、魔法のような詩に変化する。”

Abendsegen (Abends, will ich schlafen gehen) – シュヴァルツコップ / エリザベス・グリュンマー

 

この作品は、グルベローヴァとファスベンダーが共演した映像版から、第2バージョンを聴いて見ることができます。

Abendsegen (Abends, will ich schlafen gehen) – グルベローヴァ / ファスベンダー

 

あらすじ 。子どもたちが眠りにつくと、14人の天使がやってきて、森の危険から子どもたちを守るために、子どもたちの周りに輪を作ります。

 

 

 

 

デューマンで目覚める

あらすじ 。露払いが子供たちを起こします

美しいオーケストラの導入部が、穏やかな朝の気分を描きます。

この夢のような曲を、イリアナ・コトルバスによる魅惑的な解釈でお聴きください(ヒナギクに露が落ちるとき)。

Der kleine Taumann heiß ich – Cotrubas

あらすじ 。ゆっくりと二人の子供が目を覚まします。

この作品のテキストと主題については、子供向けのオペラについて語っています。しかし、巨大なオーケストラのために、テキストを理解するのは容易ではありません。しかし、いずれにせよ、このような親密なパッセージには大きな魔法がかかっています。(私はここで寝た!松の木のベッドで!)。)

Wo bin ich ? Wach ich ? … Tirelireli – Ziesak / Larmore です。

ヘンゼルとグレーテルは通常、大人が演じます。理論的には、この2つの役は年長の子供も演じることができますが、実際には、大規模なオーケストラを相手に自分の声を響かせることができ、音楽的な困難を正当に表現できる声を見つけるのは困難です。

ジンジャーブレッド・ハウス登場~気だるげな二重奏曲

あらすじ 。ゆっくりと二人の子どもが目を覚まします。二人とも天使が自分たちを守ってくれる夢を見ています。霧が晴れて、突然ジンジャーブレッドとお菓子でできた家が現れます。家の左にはオーブン、右には檻があります。

甘い誘惑の音が物憂げに響く、フンパーディンクのもうひとつの美しいデュエット曲。グリュンマーとシュワルツコップが夢のように歌い上げます。

Wie duftets von dorten … O herrlich Schlösschen – エリザベス・グリュンマー / シュヴァルツコップ

あらすじ 。ハンセンは仲間に入れてもらいたいが、グレーテルが引き止める。

 

あらすじ 。ハンセンは、ジンジャーブレッドを食べてみようと彼女を説得します。彼が一枚を切り裂くと、家の中から声が聞こえてきます。齧っている、齧っている、小さなネズミ!」。誰が私の小さな家をかじっているの?ヘンゼルはジンジャーブレッドに夢中になり、おいしいと感じます。魔女が家から出てきます。ヘンゼルとグレーテルは、見知らぬ老婆を怖がります。魔女はお菓子で子どもたちを家の中に誘い込もうとします。

ドイツのメゾソプラノ、クリスタ・ルートヴィヒは、魔女の役を見事に演じていました。彼女の魅力的な歌唱は素晴らしい。彼女は不気味さと美しい歌声、そして演奏の楽しさを兼ね備えています。1:18:55から1:22:10までのシーンを聴いてみましょう。

Kommt kleine Mäuslein, kommt in mein Häuslein (1:18:55 – 1:22:10) – ルートヴィヒ / Moffo のシーンです。

魔女の乗り物

あらすじ 。ヘンゼルとグレーテルが逃げようとすると、彼女は二人に魔法をかけ、ヘンゼルを檻に閉じ込めます。彼女はヘンゼルに木の実やレーズンを食べさせて、太って丸くなろうとします。グレーテルは食卓の準備をし、魔女はヘンゼルを焼くオーブンに火を入れます。興奮した魔女は、ほうきに乗って家の中を走り回ります。

魔女の乗り物」は「ヴァルキューレの乗り物」をかろうじて隠蔽したものです。フンパーディンクは、このオペラをロマンティックな大オーケストラのために作曲し、音楽的な色彩の可能性を追求しています。オーケストラは、前奏曲や移行音楽で重要な役割を与えられています。

ヘクセンリット – スイトナー

 

魔女は出し抜かれた

あらすじ 。グレーテルは魔女からこっそりと魔法の杖を盗むことができます。彼女は魔法の言葉を覚えていて、ヘンゼルを幻惑し、気づかれずに檻から解放することができます。魔女はグレーテルに、ジンジャーブレッドが出来上がっているかどうかオーブンの中を覗くように言います。グレーテルはわざと馬鹿な真似をして、魔女に見せてもらう。魔女がストーブの前にひざまずくと、二人の子供は魔女を燃えるストーブの中に押し込みます。

子供たちが魔女をオーブンに投げ入れることができたことを祝う、3/4拍子の活発な二重唱をお聞きください。

Juchhei, nun ist die Hexe tot – エリザベス・グリュンマー / シュヴァルツコップ

あらすじ 。ハンセルとグレーテルが家から飛び出すと、パリッとした小さな家が大きな音を立てて爆発します。庭のジンジャーブレッド人形からは、ジンジャーブレッドのケーシングが落ち、魔女がジンジャーブレッド人形に焼き上げた子供たちが現れます。グレーテルはその手で子供たちを全員起こしてしまいます。ヘンゼルはジュニパーの茂みで皆を幻滅させる。二人は父の声を聞き、子供たちは魔女の残骸であるオーブンの跡から大きなジンジャー・クッキーを取り出す。

最後は、コラール「Wenn die Not auf nächsten steigen, Gott der Herr die Hand uns reicht」で、再びオペラは瞑想的になります。(必要性が最も高いとき、主なる神はその手を差し伸べる)。)

Finale – Jurowski (フィナーレ)

 

 

レコーディングのススメ

 

イーエムアイ(EMI) with エリザベス・グリュンマー, Elisabeht シュヴァルツコップ, with ヘルベルト・フォン・カラヤン and the フィルハーモニア管弦楽団 and the choirs of Lougthon high school for girls and Bancroft’s School.

 

 

 

ピーター・ルッツ、オペラ・インサイド the online opera guide to ヘンゼルとグレーテル 著エンゲルベルト・フンパーディンク..

 

 

 

 

 

0 返信

返信を残す

Want to join the discussion?
Feel free to contribute!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です