opera-inside-Cosi_fan_tutte-Opernführer_opera_guide_Wolfgang_Amadeus_Mozart_Synopsis_Handlung_Trama_résumé (1)

Онлайн путеводитель по опере “COSI FAN TUTTE”

Когда Моцарт написал “Cosi fan tutte” в 1790 году, он был экономически разорен. Он написал эту оперу за невероятные 2 месяца в предпоследний год своей смерти. Моцарт снова предлагает нам изобилие мелодий. Особенно ансамблевые сцены, такие как любовные дуэты “soave sia il vento” или “il mio cor vi dono”, остаются бессмертными.

 

ОБЗОР И БЫСТРЫЙ ДОСТУП

Содержание

Синопсис

Комментарий

Акт I

Акт II

Рекомендации по записи

Рекомендация записи

Основные моменты

Ouvertüre

Ah guarda sorella

Сенто о Дио

Di scrivermi ogni giorno

Soave sia il vento

In uomini in soldati

Come scoglio

Un aura amorosa

A che tutta in un momento

Prendero quel brunettino

Секундант, любимая ауретка

Il cor vi dono

Fra gli amplessi

E nel tuo, nel mio bicchiero

 

 

 

РОЛИ И СЮЖЕТ КОЗИ ФАН ТУТ В 4 МИНУТАХ

 

 

 

 

 

 

КОММЕНТАРИЙ

Либретто без литературной модели

Да Понте написал эту оперу без литературной модели. Анекдот гласит, что сам император рассказал да Понте историю, в которой двое мужчин, как говорят, подвергли своих женихов испытанию после заключения пари с третьим. Возможно, вдохновение черпалось и в литературе, но как бы то ни было, либретто следует считать своим собственным. На протяжении истории было много знатоков искусства и художников, которые считали его слишком легкомысленным (в том числе Вагнер и Бетховен), и в результате успех оперы пострадал. В основном “Cosi fan tutte” стала популярной только в XX веке и с тех пор считается важной частью столь ярко сияющего триумвирата опер Моцарта – Да Понте.

 

История создания оперы “Cosi fan tutte”

Когда Моцарт начал писать “Cosi fan tutte” в конце 1789 года, он находился в экономическом упадке. Его финансы находились в плохом состоянии почти четыре года, при этом он ни на минуту не сокращал свой образ жизни. Отчаянные поездки во Франкфурт в 1789 и 1790 годах не помогли, поэтому он хотел написать оперу в кратчайшие сроки, чтобы быстрее получить деньги в свои пустые карманы. Он начал работу над партитурой в ноябре 1789 года и в канун Нового года показал отрывки из оперы различным друзьям (в том числе Йозефу Гайдну, мнение которого Моцарт высоко ценил), а 26 января, спустя всего 2 месяца, состоялась премьера. Венская публика приняла оперу дружелюбно, но тепло. Моцарту по-прежнему не везло: вскоре после этого умер его покровитель император Иосиф II, и после пятого представления, в связи с объявленным государственным трауром, представления прекратились.

Музыка

Ни в одной опере Моцарта нет такого количества ансамблевых партий, как в “Cosi fan tutte” – всего 13. Сюжет оперы требует дуэтов, трио и т.д. Моцарт мог использовать богатый материал, поскольку его мастерское владение камерными формами музыки, такими как струнные квартеты с их полифоническими формами, обеспечило идеальную основу. Как и во всех поздних операх, оркестровая обработка виртуозна; духовые, в частности, используются в огромном разнообразии, создавая великолепные краски. В одном произведении (“Секунда, ауретта амиче”) Моцарт даже использует чистый духовой ансамбль.

 

Ролевое оформление

Особенно поразительно, как Моцарт дифференцировал партии певцов. Фьордилиджи требует драматического колоратурного сопрано, Дорабелла соответствует полной противоположности, а именно лирическому меццо-сопрано. Аналогично и с мужскими партиями: мы встречаем лирического тенора (Феррандо) и баритона-буффо (Гульельмо). Кроме того, есть бас буффо (Альфонсо) и лирическое колоратурное сопрано (Деспина). Для Моцарта деление партий на seria (F, F), mezza-buffa (D, G) и buffa (D,A) было чрезвычайно важно для того, чтобы обеспечить большое музыкальное разнообразие и обеспечить разнообразие. Он мог доверить публике понимание кодов ролей и способность правильно интерпретировать двусмысленности, которые часто составляют текст и музыку Моцарта.

 


COSI FAN TUTTE ACT I

 

 

Незадолго до начала работы над “Cosi fan tutte” Моцарт написал три грандиозные последние симфонии и находился на пике своих творческих сил в симфонической области. Поэтому неудивительно, что увертюра является одним из самых ярких моментов этой оперы. Один авторитетный музыковед даже счел “Cosi fan tutte” “самым красивым оркестровым произведением всего XVIII века”.

Увертюра – Марринер

Гульельмо, Феррандо встречают дона Альфонсо

Синопсис: Гульельмо и Феррандо, два офицера неаполитанской армии, сидят в кофейне. К ним присоединяется старый философ Дон Альфонсо. Два молодых человека восторженно рассказывают о своих невестах, воспевают их добродетели и верность им. Дон Альфонсо, ставший от жизни циником, утверждает, что ни одна девушка не бывает вечно верной. Возмущенные, оба офицера отрицают это перед своими возлюбленными.

Моцарт вводит нас прямо в середину действия с энергичным мотивом скрипок. Опытный Дон Альфонсо (отставной Дон Жуан?) сталкивается с двумя импульсивными молодыми людьми.

Послушайте это терцетто из превосходной записи Карла Бёма 1964 года, с которой мы еще не раз столкнемся. Поют Альфредо Краус, Джузеппе Таддеи и Уолтер Берри.

La mia Dorabella capace non è – Kraus / Taddei / Berry

 

Синопсис: Но Альфонсо остается при своем мнении: женская верность подобна Фениксу, все о ней говорят, но никто никогда ее не видел. Два молодых человека возмущены и требуют дуэли. Тогда Альфонсо предлагает им пари: они должны дать ему всего один день.

E’ la fede delle femmine – Lima / Monarsolo / Furlanetto

 

Синопсис: Гульельмо и Феррандо идут на это. Трое назначили сумму ставки в 300 цехинов. Оба мужчины уже представляют, что они будут делать с выигранными деньгами.</blockquote
Музыка начинается с зажигательной военной музыки. Теперь Моцарт дифференцирует характеры офицеров; страстному Феррандо он дает кантилену, а жаждущий удовольствий Гульельмо поет слишком мирскую мелодию.

Una bella serenata – Araiza / van Dam / Allen

Сестры в предвкушении свадьбы

Синопсис: Две сестры, Дорабелла и Фьордилиджи, находятся в саду. Они восторженно рассказывают о своих женихах и уже мечтают о свадьбе.

Просто великолепно, как Моцарт рисует эту сцену двух женщин в саду на фоне моря. Успокаивающий ритм и нежные мотивы струнных и духовых навевают картины аркадского спокойствия и мягких морских прибоев. Дуэт двух женщин изыскан, особенно красиво звучит колоратура в интервале третей второй части.

Послушайте дуэт двух див-янки (термин происходит от имени Ди Донато) Рене Флеминг и Джойс ди Донато в замечательном концертном фрагменте.

Ah guarda sorella – Fleming / di Donato

.

 

Синопсис: Тогда дон Альфонсо присоединяется к дамам и, все еще находясь в шоке, сообщает им ужасную новость о том, что их женихи должны отправиться на войну. Феррандо и Гульельмо присоединяются к потрясенным женщинам и подтверждают приказ о призыве.

Комедия начинается. Моцарт чередует контрапунктические и параллельные пассажи в оживленном квинтете, а пять певцов четыре раза вокально встречаются на комическом “chi?”.

В следующей записи мы слышим многих действующих лиц знаменитого венского ансамбля, который прославился своими моцартовскими записями пятидесятых годов. Какая философия лежала в ее основе? “Дирижер Йозеф Крипс вывел общепринятую формулу, что только инструментально управляемый голос является моцартовским. Что точность и гибкость, элегантность и благородство – это основы моцартовского пения” (Кестинг). Послушайте некоторых из главных героев этого постоянного ансамбля Венской государственной оперы. Поют Криста Людвиг, Лиза делла Каза, Антон Дермота, Эрих Кунц и Пауль Шеффлер.

Sento o Dio – Ludwig / della Casa / Dermota / Kunz / Schöffler

 

Синопсис: Две женщины безутешны и хотят умереть. Мужчинам удается утешить их, и они нежно прощаются друг с другом, а дон Алонсо стоит рядом и улыбается. Он даже просит деревенских жителей, одетых как солдаты, проводить их на корабль.

Эта сцена прощания написана так трогательно, что дон Альфонсо вначале внимательно слушает, но затем не может сдержать смеха.

Di scrivermi ogni giorno – Lima / Furlanetto / Gruberova / Ziegler / Montarsolo

Великая сцена прощания – “Soave sia il vento”.

Синопсис: С любовью Альфонсо и две женщины смотрят вслед кораблю, который медленно удаляется от них.

Это трио – одно из величайших вокальных произведений Моцарта; он переносит нас в сверхъестественный мир. Моцарт сопровождает три голоса приглушенными скрипками, имитирующими нежные волны. Кроме того, тихие пиццикати низких струнных и длинные линии альта рисуют спокойствие пейзажа.

Вы услышите это терцетто в интерпретации Кристы Людвиг, Элизабет Шварцкопф и Вальтера Берри. Эта запись сделана с легендарной записи Cosi fan tutte, сделанной Вальтером Легге.

Soave sia il vento (1) – Schwarzkopf / Ludwig / Berry

 

Вторую версию вы услышите в записи Солти с фон Оттером, Флемингом и Перрузи.

Soave sia il vento (2) – Solti / Fleming / von Otter

 

Арии Дорабеллы и Деспины

Синопсис: Дорабелла взволнована. В ее сердце бушуют неумолимые бури.

В своей арии “Smanie implacabile” романтически настроенная Дорабелла выражает свои страдания, боль от которых приведет ее к смерти. Моцарт драматически переложил эту арию на музыку: Дорабелла повторяет окончание “col suono orribile dei miei sospir” (ужасный звук моих вздохов) несколько раз, пока не падает в изнеможении. Однако ноты кажутся несколько излишне драматичными и патетичными, поэтому эту сцену следует трактовать как излишне комедийную.

Послушайте Элину Гаранча в этой арии Дорабеллы.

Ah scostati … smanie implacabile – Garanca

 

Деспина – появляется реалист

Синопсис: К ним присоединяется экономка Деспина. Она не может понять горе этих двоих. Если их женихи падут на войне, замену можно найти быстро. И вообще, не стоит ожидать верности от мужчин вообще и от солдат в частности.

Моцарт предлагает нам великолепный портрет Деспины. В жизни она поняла, что не стоит ожидать верности в любви, и эта ария – неприукрашенный список мужских недостатков. Поэтому в своей арии она играет со словом “fedeltà”, повторяя его три раза со все большей и большей колоратурой, так что любой, кто в это верит, должен чувствовать себя наивным человеком. Во второй части она с наигранным возмущением жалуется, что мужчины хотят взять женщин для своих удовольствий с лицемерной нежностью, и в конце просит женщин отплатить мужчинам той же монетой.

Это произведение дает Деспине, находящейся на вершине своей профессии, возможность за короткое время продемонстрировать множество комедийных и певческих аспектов этой короткой арии. Чечилия Бартоли выполняет эту задачу с удивительным сочетанием шарма, элегантности и хитрости. Посмотрите на ее наигранное негодование в “Non vi fate sentir per carità” или на ее озорное выражение лица в “Chieder pietà”.

In uomini in soldati – Bartoli

Секстет “Alla bella Despinetta”

Синопсис: Дон Альфонсо подкупает экономку Деспину, чтобы та присоединилась к игре. Уже Феррандо и Гульельмо приходят переодетые албанцами и восторгаются двумя прекрасными дамами. Фьордилиджи и Дорабелла возмущены и хотят выгнать двух незнакомцев из дома.

Когда переодетые албанцы выходят перед Деспиной, в партии деревянных духовых звучит мотив из вступительного трио, открывая зрителям Феррандо и Гульельмо, скрывающихся за маскировкой. После того как появляются Фьордилиджи и Дорабелла и отвергают этих двоих, начинается секстет, музыкально разделенный на три дуэтные части.

Послушайте еще одно великолепное ансамблевое произведение из записи Караяна 1955 года.

Alla bella despinetta – Шварцкопф и др.

.

Come scoglio – ария Фьордилиджи “Come scoglio”

Синопсис: Тогда Альфонсо приходит в голову идея приветствовать этих двоих как старых знакомых. Но Фьордилиджи заявляет, что ее сердце твердо, как камень.

Это произведение Фьордилиджи – одна из самых трудных арий Моцарта. Тональный диапазон арии велик – почти две октавы, и часто в одну фразу попадает несколько скачков. Например, в первой части, в самом начале во второй строке в “Contro venti e tempesta”, чтобы подчеркнуть драматический характер заявления Фьордилиджи “как скала непоколебима” (“Come scoglio”). Во второй части (“Cosi ognor”) мы слышим романтическую, восторженную Фьордилиджи. В третьей части она с большей решительностью поет пассаж “Come scoglio” (“только смерть способна переломить чувства”). Ария заканчивается красивым, но сложным пассажем со множеством колоратур, который нужно петь в быстром темпе, с большой интенсивностью и частично в очень высоком регистре.

Фьордилиджи была одной из пяти центральных ролей в жизни Элизабет Шварцкопф (наряду с Маршальшей, Донной Эльвирой и двумя Графинями в “Свадьбе Фигаро” и “Каприччио”). Ее манера пения и голос идеально подходили для этих ролей. Возможно, не было более великой Фьордилиджи, чем Элизабет Шварцкопф.

Come scoglio (1) – Schwarzkopf

 

Вторая запись, которую вы услышите, сделана Кири Те Канава. Она более выразительна, чем запись Шварцкопфа, чья интерпретация кажется более внутренне ориентированной.

Come scoglio (2) – Те Канава

 

Ария переодетых албанцев – “Un aura amorosa”

Синопсис: Гульельмо пытается сделать это с Дорабеллой, но его ухаживания не увенчались успехом. Оба мужчины торжествуют над непоколебимостью своей невесты. Феррандо говорит, что сердце, питаемое любовью, не нуждается в другой пище, и поэтому им не нужно бояться, что их суженая ослабеет.

Эта ария – лирическая точка отдыха. В сопровождении приглушенных скрипок и теплых басовых звуков Феррандо поет романтическую арию.

Ария Феррандо “Un’aura amorosa” принадлежит к исключительному кругу самых ярких моментов оперы. Послушайте арию в интерпретации Леопольда Симоно из записи Караяна. Кестинг (“Grosse Stimmen”): “Запись Караджана – одна из величайших записей Моцарта столетия. Она более чем технически совершенна, а именно чудесна в своей живости и тонкости. Симоно поет свою партию с неописуемой тембральной сладостью”.

Un aura amorosa (1) – Simoneau

 

Вторая запись, которую вы услышите, принадлежит Йонасу Кауфману, записанная в 1998 году в самом начале его карьеры. В своей книге “Jonas Kaufmann” (автор Томас Фойгт) Кауфман рассказывает, как появилась эта запись. Ему позвонил великий режиссер Джорджио Стрелер. Первое прослушивание прошло отлично, и ангажемент был почти предрешен. Но чуть позже Стрелер счел Кауфмана слишком старым. Кауфману было всего 27 лет, но через несколько недель Стрелер снова обратился к нему, и сотрудничество состоялось. На Кауфмана произвел большое впечатление Стрелер, человек театра, именно потому, что он не диктовал все, а просил певцов думать вместе с ним. К несчастью для Кауфмана, Стрелер умер за несколько недель до первого исполнения этого миланского “Cosi fan tutte”.

Un aura amorosa (2) – Кауфман

Фиордилиджи и Дорабелла встревожены

Синопсис: Фиордилиджи и Дорабелла сидят в саду, расстроенные.

Введенный болезненно-сладким мотивом скрипок и элегантным мотивом флейты, начинается очаровательный дуэт двух женщин, напоминающий дуэт аркадцев в их первом появлении. Однако над сценой нависает нотка меланхолии, которую обе женщины ностальгически вызывают в прекрасном пении в третях.

Вы слушаете прекрасную запись этого дуэта с мечтательным составом Кристы Людвиг и Элизабет Шварцкопф с нежным, но никогда не навязчивым аккомпанементом Карла Бёма.

Ah, che tutta in un momento – Ludwig / Schwarzkopf

Финал первого акта оперы “Cosi fan tutte”

Синопсис: Дон Альфонсо и Деспина не сдаются, и дону Альфонсо приходит в голову идея: два албанца притворяются, что принимают яд от отчаяния из-за безответной любви. Они глотают мышьяк на глазах у женщин. Деспина, переодетая в доктора, вызывается спасти их. Эта попытка самоубийства трогает двух женщин, но они еще не готовы принять благодарственный поцелуй от спасенных мужчин.

Si mora, si mora – Груберова / Циглер / Стратас / Фурланетто / Лима / Монтарсоло

 

Первый акт завершается оживленным секстетом в сопровождении грубого менуэта и комичной Деспиной (послушайте великолепную трель Деспины), вымещающей насмешки на шарлатане, известном во времена Моцарта.

Мы слушаем запись с пластинки Караяна.

Eccovi il medico – Груберова / Циглер / Стратас / Фурланетто / Лима / Монтарсоло

COSI FAN TUTTE ACT II

В палате женщин

Синопсис: Деспина находится с двумя женщинами и объясняет, как обвести мужчин вокруг пальца.

В этой арии Деспины мы неоднократно слышим несколько неуклюжее использование рогов, что пророчит будущее действие и, соответственно, “рогатых” женихов.

Смотрите Чечилию Бартоли в возрасте 24 лет в записи 1990 года.

Una donna da qunidici anni – Bartoli

.

 

Синопсис: Дорабелла, и без того непостоянная, не видит никакого нарушения веры в том, чтобы просто немного повеселиться, а не умирать от скуки. Очень быстро выясняется, что у обеих есть свой фаворит.

Настроение двух сестер изменилось. Эта пьеса представляет собой легкий, но требовательный дуэт со множеством колоратур, некоторые из которых параллельны.

Послушайте запись с Элизабет Шварцкопф и Нан Мерриман из записи Караджана.

Prendero quel brunettino – Merriman / Schwarzkopf

.

Магическая серенада

Синопсис: В саду двое мужчин исполняют серенаду своей возлюбленной.

Двое мужчин меняют свою стратегию и используют оружие серенады. Моцарт сопровождает тоскующую песню только духовыми инструментами и позволяет ей тихо угаснуть в далеком хоре. Это момент покоя, краткая, зачарованная пауза, в которой царит лирическое умиротворение, заставляющее нас забыть о пережитых обманах и злоключениях.

Secondate, aurette amiche – Simoneau / Panerai

Прекрасное обожание Дорабеллы

Синопсис: Дон Альфонсо просит дам сделать свой выбор. По отдельности пары отправляются на прогулку. Первой попадается Дорабелла. Ухаживания Гульельмо оказываются эффективными, и он тихо жалеет Феррандо. Ему даже удается обменять медальон Феррандо, который Дорабелла носит на шее, на свой собственный.

Этот соблазнительный дуэт был поэтизирован Да Понте двусмысленными стихами, но Моцарт, кажется, ускользает от него. Он пишет еще один прекрасный любовный дуэт с бьющимися сердцами.

Послушайте удивительно томного, романтичного Брина Терфеля в дуэте с Чечилией Бартоли.


Il cor vi dono – Bartoli / Terfel

Внутренняя борьба Фиордилиджи и тщетная попытка Феррандо

Синопсис: Феррандо также пытается попытать счастья. Но Фьордилиджи остается непоколебимой.

Эта ария требует вокально подвижного тенора, который владеет колоратурой этой арии и уверенно держит высокие ноты: мелодия повторяется три раза, закручиваясь каждый раз все выше.

Послушайте Франсиско Арайзу, проверенного моцартовского тенора.

A lo veggio – Araiza/Marriner

 

Синопсис: Фиордилиджи должна тайно признаться себе, что ее сердце бьется для этого романтического жениха, а мысленно она просит прощения у своего отсутствующего жениха.

Вероятно, Да Понте поручил обеим сестрам по две арии, одна из которых должна была быть серьезной, а другая – комедийной. В случае с Дорабеллой мы можем наблюдать это именно так. Но вторая ария Фьордилиджи (после серьезной “Come scoglio”) остается рефлексивной. Если “Come scoglio” была довольно драматичной и рассчитана на колоратуру, то в “Per pietà ben mio” певица должна уметь держать напряжение кантилены в течение сравнительно долгого времени арии. Большие, драматические скачки тона характеризуют первую, речитативную часть. Следующее за ним Allegro завораживает прекрасным диалогом голоса с чудесными звуками рожков.

“Пение с душой” – это атрибут, с которым всегда ассоциировалась Ирмгард Зеефрид. Она никогда не щадила ни себя, ни свой голос. Элизабет Шварцкопф, которая часто пела с ней, говорила: “С ней можно было услышать, как далеко можно зайти в экспрессии”. Послушайте эту арию в интерпретации Ирмгард Зеефрид.

Per pietà ben mio – Seefried

Дорабелла возлагает вину на Купидона

Синопсис: Гульельмо показывает потрясенному Феррандо амулет и радуется стойкости своей Фьордилиджи. Феррандо опустошен. Ревность и мстительность разъедают его. В комнате Деспинетта поздравляет Дорабеллу с уловом. Дорабелла не берет вину на себя, а элегантно возлагает ее на Купидона, бога любви.

В этой арии Моцарт изображает молодую беззаботную Дорабеллу.

Послушайте интерпретацию Элины Гаранча.

È amore un ladroncello – Garanca

Моцарт великая сцена любви Фьордилиджи и Феррандо

Синопсис: Фьордилиджи признается Дорабелле, что влюбилась. Но она хочет остаться непоколебимой. Она приказывает Деспинетте принести мужскую форму. Она хочет вместе с Дорабеллой пробиваться к своим женихам и, если понадобится, погибнуть в бою. Но при следующей встрече с Феррандо она тоже слабеет, когда он притворяется, что убил себя кинжалом от любовной тоски. В конце концов она отдается ухаживающему за ней албанцу.

Этот отрывок занимает видное место в опере. Моцарт и Да Понте задумали его необычно. Впервые мы встречаем Фьордилиджи в раздумьях. Она в предвкушении скорого воссоединения с женихом. Ее ария внезапно прерывается Феррандо, который подхватывает ее мелодию, а затем медленно, романтично признается ей в любви (“Volgi a me”). В сопровождении романтической кантилены гобоя Фьордилиджи сражена наповал; трижды она повторяет: “Giusto ciel! (“Бог на небесах”), под крещендо оркестра она кричит “Crudel!”, а после томного пассажа гобоя – “Fa’ di me quel che ti par” (“Делай со мной, что хочешь”). Затем оба завершают произведение прекрасным гармоническим дуэтом (метафора завершенного акта).

Пораженные, мы протираем глаза. Разве это не серьезный любовный дуэт? Моцарт пишет такую райскую музыку для “неправильных” пар. Вспомните любовный дуэт Гульельмо и Дорабеллы с бьющимся сердцем (“Il mio cor vi dono”), разве это не было также небесно? Так вот в чем смысл комедии?

Послушайте и посмотрите на Эдиту Груберову и Луиса Лиму в этом проникновенном дуэте.

Fra gli amplessi – Gruberova / Lima

Гульельмово разочарование

Синопсис: Теперь Феррандо предстоит рассердить свою невесту.

Послушайте Томаса Хэмпсона в песне Donne mie la fate a tanti.

Donne mie la fate a tanti – Hampson

Синопсис: Для Альфонсо падение Фьордилиджи не стало неожиданностью, ведь “Cosi fan tutte”

Теперь мы лучше понимаем увертюру и узнаем музыкальный мотив из увертюры:

Tutti accusan le donne – Montarsolo

Драматический финал начинается

Синопсис: Теперь ничто не стоит на пути к браку, и на повестке дня суматошная подготовка к свадебному торжеству.

Fate presto, o cari amici – Stratas / Montarsolo

Синопсис: На седьмом небе четверка ожидает свадьбы.

Прежде чем приступить к замысловатой концовке, Моцарт написал восторженный канон для трех голосов. Только Гульельмо отстраняется от пения; он слишком разочарован в своей Фьордилиджи.

E nel tuo, nel mio bicchiero – Груберова / Циглер / Фурланетто / Лима

 

Синопсис: Альфонсо устраивает двойную свадьбу с Деспиной, замаскированной под нотариуса. Не успевают высохнуть чернила на брачном контракте, как неожиданно появляются офицеры. Два кавалера убегают, а две женщины вынуждены со стыдом признаться во всем двум вернувшимся. Но комедия еще не закончена. Гульельмо и Феррандо срывают маскарад и выдают себя за бывших албанцев. Женщины почти теряют рассудок. Дон Альфонсо прикарманивает деньги и примиряет поумневшие пары.

Разоблачение носит комедийный характер и сопровождается музыкальными цитатами, такими как любовный мотив Феррандо или длинная трель Деспины в роли бывшего “Медико”. С последним concertato эта великая комедия заканчивается.

Sani e salvi – Gruberova / Ziegler Stratas / Furlanetto / Lima / Montarsolo

Рекомендации по записи

 

WARNER CLASSICS, Элизабет Шварцкопф, Нэн Мерриман, Лиза Отто, Леопольд Симоно, Рональдо Панераи и Сесто Брускантини под управлением Герберта фон Караяна и оркестра и хора Филармонии.

 

 

 

Питер Лутц, Opera-inside, онлайн путеводитель по опере COSI FAN TUTTE Вольфганга Амадея Моцарта.

0 ответы

Ответить

Хотите присоединиться к обсуждению?
Не стесняйтесь вносить свой вклад!

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *