Онлайн пътеводител за арията на Лехар DEIN IST MEIN GANZES HERZ

Прочетете интересни факти и чуйте страхотни видеоклипове в Youtube за известната ария “DEIN IST MEIN GANZES HERZ”.

 

Ако искате да чуете повече за операта LAND DES LÄCHELNS, кликнете върху връзката към портрета на операта

 

Арията – синопсис и предистория

 
Синопсис: Лиза, дъщерята на граф Лихтенфелс, е обичаща забавленията жена. Китайският принц Су-Чонг, който живее като дипломат във Виена, се влюбва в Лиза. Но той знае, че тази връзка всъщност е невъзможна. Тази болка го потиска, но китайската култура го задължава да я крие. Тя принуждава хората винаги да се усмихват. Лиза кани принца на чаша чай. Двамата се наслаждават на времето, прекарано заедно, и галантно флиртуват един с друг. Принцът получава писмо, което го принуждава незабавно да замине за Китай. Той заема важен пост в правителството. Осъзнал е, че не се вписва в западния свят, но също така трябва да признае, че трябва да изостави някого, когото обича. Двамата признават взаимната си любов и решават да заминат заедно за Китай. Там Лиза трябва да признае пропастта между техните култури, която я депресира. Су-Чонг се опитва да я развесели и извиква любовта, която ги е събрала. Главата на семейството Чанг, изисква принцът да се ожени за четири манджурски жени според законите на страната, като Лиза тогава ще бъде петата съпруга. Принцът започва да осъзнава безнадеждността на ситуацията. Лиза е нещастна в чуждата страна и е изпълнена с копнеж по дома си във Виена. Принцът отново се опитва да я утеши и й внушава своята любов.
 

Тази песен присъства още в предишната творба на Лехар “die gelbe Jacke”, но почти не е забелязана. В римейка, наречен “Land des Lächelns” (Земя на усмивките), тази песен се превръща в златен номер. За това със сигурност трябва да се отдаде голяма заслуга на тенора Рихард Таубер. Таубер вече си е сътрудничил с Лехар в 4 оперети през 20-те години на ХХ век и песните, които Лехар е приготвил за Таубер, обикновено са били поставени на видно място във второ действие и са получили прозвището “Tauber Lieder”. Песента на Таубер “Dein ist mein ganzes Herz” е най-известната от тях и едно от най-известните тенорови произведения изобщо.

 

Оркестърът въвежда тази ария с меланхоличен хроматичен акорд:

 

Лехар умело рисува меланхоличното настроение на Су-Ченг с характерните последователни падащи тонове.

 

Лехар целенасочено води арията към високия А. Лехар пише много арии в гърлото на тенора Рихард Таубер (вж. повече по-долу). Най-красивият му регистър беше средният, а слабостта му бяха високите тонове над ми бемол. Ето защо тази ария не надхвърля този тон.

 

В средната част Лехар внася далекоизточен колорит в оркестъра с пентатонични гами:

 

Следващият пасаж се движи в шоколадовия регистър на Таубер – средния регистър.

Първата част се повтаря, а арията завършва с красивата ре-бемол. В теноровия рецитал тази финална нота се превръща във висок ми бемол с цел постигане на ефект.

 

 

 

Написано за лиричен тенор

Ролята на Су-Чонг е предназначена за лиричен тенор. Лиричният тенор има мек, разтапящ се глас. Гласът трябва да е богат и гъвкав в създаването на мелодии. Той може да достига с лекота високите тонове и да създава красиво звучене. Лирическият тенор трябва да може да пее убедително както интимни пиеси, така и по-вълнуващи произведения.

 

 

Арията – текстът на DEIN IST MEIN GANZES HERZ

 
Dein ist mein ganzes Herz!
Wo du nicht bist
kann ich nicht sein
So, wie die Blume welkt
wenn sie nicht küsst
der Sonnenschein!
Dein ist mein schönstes Lied
weil es allein aus der Liebe erblüht
Sag mir noch einmal
mein einzig Lieb
oh sag noch einmal mir
Ich hab dich lieb!

Wohin ich immer gehe
ich fühle deine Nähe
Ich möchte deinen Atem trinken und betend dir zu Füssen sinken
dir, dir allein!
Wie wunderbar ist dein leuchtendes Haar! Traumschön und sehnsuchtsbang ist dein strahlender Blick
Hör ich der Stimme Klang, ist es so wie Musik

Dein ist mein ganzes Herz!…
 

 
Цялото ми сърце е само твое
Там, където теб те няма, аз не мога да бъда.
Точно както цветето увяхва
Ако не е целуната от слънцето!

Твоята е най-хубавата ми песен
Защото цъфти само от любов.
Кажи ми още веднъж, моя единствена любов,
О, кажи ми още веднъж:
“Обичам те!”
Където и да отида,
Усещам присъствието ви.
Искам да пия дъха ти
И падни в краката си, молейки се
Само за вас! Колко прекрасно
Дали косата ви е блестяща!
Красива като сън и тревожно копнееща
е яркият поглед на очите ти.
Когато чуя гласа ти
Звучи ми като музика.

Цялото ми сърце е твое
Там, където теб те няма, аз не мога да бъда.
Точно както цветето увяхва
Ако не е целуната от слънцето!
Твоята е най-хубавата ми песен
Защото цъфти само от любов.
Кажи ми още веднъж, моя единствена любов,
О, кажи ми още веднъж:
“Обичам те!”
 

 

Известни интерпретации на DEIN IST MEIN GANZES HERZ

 

Артистичното партньорство между Таубер и Лехар е силно симбиотично. През 1920 г. Рихард Таубер изпълнява за първи път оперета на Лехар и веднага постига успех. Лехар страда от упадъка на оперетния жанр. Заедно с Таубер той успява да постигне първите успехи на “Веселата вдовица”. Рихард Таубер е една от най-големите звезди на забавлението през живота си и тази ария го превръща в легенда. Пеейки в оперети, широката средна класа се отваря към него и той става популярен.

Лехар е достатъчно умен, за да адаптира гласа на Су-Чонг в тясно сътрудничество с Рихард Таубер. Лехар може да подчертае силните страни на гласа на Таубер (красивия среден регистър, красивия тъмен тембър) и да заобиколи слабите страни на гласа (особено горните ноти).

Dein ist mein ganzes Herz – Tauber

 

Във втория запис чуваме Йозеф Шмид. Неговата интерпретация докосва слушателя мигновено. Шмид е съвременник на Таубер. Фишер коментира в книгата си “велики гласове”: “В гласа му резонира нещо, което директно се обръща към центровете на чувствата”.

Dein ist mein ganzes Herz – Schmidt

 

Трогателна интерпретация от Фриц Вундерлих.

Dein ist mein ganzes Herz – Wunderlich

 

Павароти, изключително лиричен и сладострастен. За допълнителен ефект Павароти, Доминго, Вилазон и др. понякога завършват арията с високо а (вместо с ре).

Tu m’hai preso il cor – Pavarotti

 

Заглавието е записано на английски език от много джаз и суинг музиканти като Глен Милър, Бени Гудман, Бинг Кросби и Франк Синатра.

Твоето е само моето сърце – Синатра

 

 

 

 

 

 

 

 

Peter Lutz, opera-inside, онлайн оперен справочник за арията “DEIN IST MEIN GANZES HERZ ” от операта Land des Lächelns (Земя на усмивките) от Франц Лехар.

 

 

 

0 replies

Leave a Reply

Want to join the discussion?
Feel free to contribute!

Вашият коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван. Задължителните полета са отбелязани с *