Онлайн-гід по опері з арією Верді DI PROVENZA IL MAR IL SUOL

Читайте цікаві факти та слухайте чудові відео на Youtube про знамениту арію “DI PROVENZA IL MAR IL SUOL”.

Якщо ви хочете дізнатися більше про оперу “Травіата”, перейдіть за посиланням на портрет опери

Арія – синопсис та передісторія

Синопсис: Під час відсутності Альфредо до Віолетти приїжджає його батько Жермон. Він хоче перешкодити одруженню, оскільки його дочка не може вийти заміж через сумнівний зв’язок брата. Віолетта усвідомлює цю неможливу ситуацію. Віолетта пише прощального листа Альфредо. У ньому вона ще раз зізнається в коханні до Альфредо. Читаючи листа, Альфредо спустошений. Жермон намагається втішити сина спогадами про батьківський дім Альфредо, прочитавши прощального листа Віолетти.
Виразною кантиленою віолончелі у супроводі флейти Верді вводить нас у світ Жермонта. Баритон співає ностальгічну мелодію, прикрашену граціозними нотами. Вона звучить майже як колискова, щоб заспокоїти дитину.

Голос Жермона повинен бути легким і водночас сильним, не здаватися монотонним. Баритон отримує можливість оживити голосом емоції, наприклад, у першому “E che pace colla sol” Верді пише “dolce”, а в наступному повторенні “forte, con espressione”.

Ця арія чотири рази повторює один і той самий уривок більш-менш незмінно. Це робить ще більш важливим те, що співак формує і забарвлює твір своїм голосом. Також два завершення “Dio mi guido” у першій частині та “Dio m’esaudi” дають баритону можливість музично виразити свої емоції.

 

 

Арія – текст пісні DI PROVENZA IL MAR IL SUOL

Di Provenza il mar, il suol –
chi dal cor ti cancello?
Al natio fulgente sol –
qual destino ti furò?
Oh, rammenta pur nel duol –
Ч’іві джойа а те брілль;
E che pace colà sol –
su te splendere ancor può.
Dio mi guidò!

Ah! il tuo vecchio genitor –
tu non sai quanto soffrì
Te lontano,
di squallor il suo tetto si coprì
Ma se alfin ti trovo ancor, –
se in me speme non fallì,
Se la voce dell’onor –
in te appien non ammuti,
Dio m’esaudì!

Що зникло з твого серця
Дороге море і земля Провансу?
Що потьмяніло з очей твоїх
Яскраве сонце рідної країни?
Навіть у скорботі,
Пам’ятайте, що ви були щасливі там,
Тільки там може бути мир
Знову засяє на вас.
Це Бог привів мене сюди!
Ви не знаєте

Скільки болю пережив твій старий батько!
Коли тебе не буде
Його дім справді був покинутий.
Але якщо в пошуках тебе знову
Мої сподівання не марні,
Якщо голос честі
Не мовчить за вас,
Бог почув мене!

 

 

Відомі тлумачення DI PROVENZA IL MAR IL SUOL

 

Спочатку ви почуєте запис Роберта Меррілла з оркестром NBC під керівництвом Артуро Тосканіні. Роберт Меррілл писав у своїх мемуарах про роботу над “Травіатою” з Тосканіні. З одного боку, він намалював образ тирана, який не зупинявся навіть перед найпримітивнішими прокльонами, а з іншого – образ обдарованого музиканта: “Маестро зробив тебе кращим, ніж ти сам про себе думав. Він змусив тебе парити. Він зробив неможливе можливим. Послухайте вражаючий запис цієї співпраці 1946 року. Меррілл вражає своїм ліричним баритоном великої вокальної сили.

Di Provenza il mar, il suol (1) – Merrill/Toscanini

Брюсон був чи не найкращим Жермоном свого покоління.

Di Provenza il mar, il suol (2) – Bruson

Наступний – Тіто Гоббі

Di Provenza il mar, il suol (3) – Gobbi/Serafin

Далі ми почуємо сучасника Карузо. Голос де Луки був “чистої фактури, м’якого, але мерехтливого фортепіанного звучання і тенорового забарвлення у високих нотах”. (Кестінг)

Di Provenza il mar, il suol (4) – de Luca

Останній запис – 1907 року Тіта Руффо. Багато фахівців вважають Тіто Руффо найкращим баритоном сучасності. Кажуть, що його голос затьмарив все за силою і гучністю. Де Лука (баритон попереднього запису) сказав про Руффо: “Це був не голос, а диво”.

Di Provenza il mar, il suol (5) – Ruffo

0 replies

Leave a Reply

Want to join the discussion?
Feel free to contribute!

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *