Portrets Džakomo Pučīni ārijas DONNA NON VIDI MAI
Izlasiet interesantus faktus un noklausieties lieliskus YouTube videoklipus par Pučīni slaveno āriju “DONNA NON VIDI MAI”.
Ārija DONNA NON VIDI MAI – Sinopse & amp; fons
Sīnopse: Amjēnas viesnīcas priekšā. Pa laukumu pastaigājas studenti, pilsētnieki, jaunas meitenes un karavīri. Studenti sveicina Des Grē un ņirgājas par to, ka viņam nav veicies mīlestībā. Fanfāras paziņo, ka ierodas drezīna. Manona un viņas brālis Lesko izkāpj no tā un apstājas uz nakti. Des Grieux ierauga jauno Manonu un uzreiz iemīlas viņā. Kad Lesko dodas uz krodziņu, lai parūpētos par nakšņošanu, viņa uz brīdi paliek viena, un viņai tuvojas Des Grieux. Viņš uzzina viņas vārdu un to, ka viņa nākamajā dienā pēc tēva pavēles dosies uz klosteri. Des Grieux piedāvā viņai palīdzību, lai izvairītos no sava likteņa. Manona vēlas uzzināt viņa vārdu un sola atgriezties vakarā. Drīz vien viņi tiek pārtraukti, viņas brālis ir atgriezies un ved viņu uz savu istabu. Des Grieux paliek aiz muguras. Viņš ar sajūsmu domā par skaisto jauno sievieti.
Šai operai sekojošā ārija ir slavenākais šīs operas skaņdarbs un pirmā slavenā ārija, ko tolaik 33 gadus vecais Pučīni bija sarakstījis….. ¾ metrs piešķir skaņdarbam liltingu, sapņainu raksturu. Melodijas orķestra pavadījums ir ļoti bagātīgs, pavadošo instrumentu ar dalītām stīgām noskaņojums sniedzas vairāku oktāvu garumā, uzsverot Leskoka kaislību ar notīm galējos reģistros.
Des Grē emocionālajā ārijā atgriežas romantiskais vijoļu motīvs, kas izskanēja, kad viņš uzrunāja Manonu:
Otrajā daļā Dez Grjo maigi un sajūsmināti atkal un atkal citē Manonas motīvu “Manon Lescaut mi chiamo”, ar kuru viņa bija sevi ievedusi:
Tas ir pārsteidzošs efekts, kas padara šo āriju gandrīz kā duetu.
Trešā daļa: “O susurro gentil, deh! Non cessar! “, kas atkārtojas vairākas reizes, noslēdzas ar kaislīgu, augstu B, kas dziedāta ar vērienu:
Arija – DONNA NON VIDI MAI teksts
Donna non vidi mai simile
A questa!
A dirle: io t’amo,
A nuova vita
L’alma mia si desta.
“Manon Lescaut mi chiamo!”
Come queste parole profumate
Nello spirto e ascose šķiedras
Vanno a carezzare.
O sussurro gentil, deh!
Non cessare!…
“Manon Lescaut mi chiamo!”
Sussurro gentil,
Deh! non cessare!
Lielās DONNA NON VIDI MAI interpretācijas
Mēs dzirdam 5 interpretācijas:
Bjerlings spēja vienlīdz labi atainot gan Des Grī kaislību, gan viņa neaizsargātību.
Donna non vidi mai – Björling
Jonasa Kaufmaņa interpretācijā ar tumši iekrāsotu balsi.
Donna non vidi mai – Kaufmann
Šis fragments no Domingo interpretācijas Džeimsa Levina vadībā ir no 1980. gadā notikušās pirmās operas tiešraides Eiropā, un tas bija sensācija. Domingo bagātīgā, kaislīgā balss bija galvenais faktors, kas to veicināja.
Donna non vidi mai – Domingo
Mūsdienu orķestra ieraksta pavadījumā mēs dzirdam Enriko Karūzo interpretāciju. Viņa balss ir brīnišķīgi maiga un plūstoša. Viņš dzied šo āriju plašāk un sapņaināk, un tā ilgst veselas 30 sekundes ilgāk nekā, piemēram, Domingo interpretācija.
Donna non vidi mai – Caruso
Pavaroti liriskā balss bija tuvāka Rodolfo, nevis dramatiskākajam Des Grieux. Tomēr Donna non vidi mai bija viena no Pavaroti parādes ārijām, kurai viņš varēja piešķirt savu nesalīdzināmo siltuma un balss spožuma apvienojumu.
Donna non vidi mai – Pavarotti
Peter Lutz, opera-inside, operas tiešsaistes operas ceļvedis ar Džakomo Pučīni operas “Manon Lesko” ārijas “DONNA NON VIDI MAI” fragmentu
Leave a Reply
Want to join the discussion?Feel free to contribute!