Оперният онлайн справочник на арията GLÜCK, DAS MIR VERBLIEB на Ерих Корнголд

Прочетете Интересни факти и чуйте страхотни видеоклипове в YouTube за известната ария на Корнголд “GLÜCK, DAS MIR VERBLIEB”.

 

Ако искате да прочетете и чуете повече за МЪРТВИЯТ ГРАД, кликнете върху този линк към портрета на операта

 

 

 

Арията GLÜCK, DAS MIR VERBLIEB – синопсис и предистория

 
Синопсис: В мрачния апартамент на Пол в Брюж. Икономката Бригита приема стария приятел на Пол – Франк, който е дошъл набързо. Двамата разглеждат украсената снимка на починалата съпруга на Пол, пред която като реликва е изложена плитка от косата на Мари. Бригита му разказва за странното състояние на Пол. Пол се връща в апартамента си и се радва да види приятеля си Франк. Пол изобщо не изглежда на Франк такъв, какъвто го е описала Бригита. Почти в екстаз той разказва за срещата, която е имал с въображаемата си съпруга в ръцете си по време на една от самотните си разходки. Видял е жена, която е приличала на неговата Мари. На следващия ден той разговарял с нея, гласът ѝ бил като на Мари, Бог му я бил върнал. Франк се опитва да му обясни, че е изпаднал в заблудата на “мечтата за завръщане”. Но Франк не иска да знае нищо за това. Звънецът звъни, Пол вече очаква Мариета. Той гледа снимката на съпругата си и е щастлив, че Бог му я е върнал! Мариета влиза и Пол е очарован от нея, която толкова измамно прилича на неговата Мари. Когато ѝ дава шал и тя го хвърля върху себе си, той вика възторжено: “Мари! Мариета е танцьорка, която минава по време на ангажимент в Брюж. Когато вижда лютня в апартамента, тя с радост изпява песен на Пол. Пол е трогнат, това е точно същата песен, която е пяла Мари.
 

Това е най-известното произведение на Корнголд. Това е носталгична солова пиеса (която се превръща в дует) в средата на психодрама. Тя има функцията да направи отношенията между Паул и Мариета емоционални за слушателя, за да създаде максимален контраст с последващата драма, която стига до убийството на Мариета от Паул. Характерът на това произведение е песенен или дори оперетен. Тя е издържана във форма A-B-A, като част B включва само кратък диалог.

Още в началото заблестява оркестърът, който с глокеншпил, челеста и арфа има типично късноромантично оцветяване. Камбанките на челестата предизвикват романтично, почти по детски наивно настроение:

 

“Мариета”, пише Корнголд “много бавно, просто и с чувство”.

 

Произведението е написано предимно във висока теситура, за да се усети вълнението на двамата. На думата “Abend” (вечер) гласът преминава във високата си бемол в пианото:

 

Скоро след това се включва гласът на Пол, изпълнен с меланхолия и тъга:

 

Към края на част А, когато Павел пее “Ich hört es oft” (Често съм го чувал), чуваме майсторски пасаж, който Павел пее върху доминантов седми акорд, изразяващ безкрайна меланхолия…

 

… и вместо да я разтвори в мажорната тоналност, Корнголд променя за кратко музиката в минорната тоналност, която веднага се изкачва до ре мажор, в която ни оставя да се потопим в удоволствието от музиката за последните тактове на част А (започващи с “schönsten”):

 

 

 

 

Арията – текстът на GLÜCK, DAS MIR VERBLIEB

 
Glück, das mir verblieb,
Rück zu mir, mein treues Lieb.
Abend sinkt im Haag
Bist mir Licht und Tag.
Bange pochet Herz an Herz.
Hoffnung schwingt sich himmelwärts.

PAUL
(wie verloren)
Wie wahr, ein traurig Lied.

MARIETTA
Das Lied vom treuen Lieb,
Das sterben muß.

(wird aufmerksam)

Какво имахте?

PAUL
Ich kenne das Lied.
Ich hört es oft in jungen,
In Schöneren Tagen…
Es hat noch eine Strophe,
Weiß ich sie noch?

(er setzt mechanisch fort. Sie spielt die Laute und fällt
е. Die Strahlen der untergehenden Sonne überfluten
beide.)

Naht auch Sorge trüb,
Rück zu mir, mein treues Lieb.
Neig dein blaß Gesicht,
Sterben trennt uns nicht.
Mußt du einmal von mir gehn,
Glaub, es gibt ein Auferstehn.
 
Радост, това остана за мен,
Върни се при мен, моя вярна любов.
Вечер в Хага
Аз съм светлина и ден.
Банге натиска сърцето към сърцето.
Надеждата се люлее към небето.

PAUL
(като загубен)
Колко вярно, тъжна песен.

MARIETTA
Песента на вярната любов,
Това трябва да умре.

(става внимателен)

Какво имате?

PAUL
Познавам тази песен.
Често го чувам при момчетата,
В по-хубави дни…
В него все още има строфа,
Все още ли я помня?

(Той продължава механично.) Тя свири на лютня и пада
на. Лъчите на залязващото слънце заливат
и двете.)

Шевът също се тревожи за мътнината,
Върни се при мен, моя вярна любов.
Наклони бледото си лице,
Умирането не ни разделя.
Трябва ли някога да си тръгваш от мен,
Вярвайте, че има възраждане.
 

 

 
 

Известни интерпретации на GLÜCK, DAS MIR VERBLIEB

 

За първи път чуваме дуета в оригиналния инструментал за сопран и тенор.

 

Първи в записа с Йонас Кауфман и Юлия Лайтер. Кауфман дебютира през 2019 г. в ролята на Пол.

Glück, das mir verblieb – Kaufmann / Leiter

 

Следващата версия с мечтаната двойка от 20-те години на миналия век – Рихард Таубер и Лоте Леман. Можете да чуете повече от Лоте Леман по-долу. Ерих Корнголд нарича Рихард Таубер “идеалния Паул”.

Glück, das mir verblieb – Lehmann / Tauber

 

 

Следващите записи са солови версии за сопран:

 

Небесна версия на Елизабет Шварцкопф, която се характеризира с бавно темпо. В най-добрия смисъл на думата копнежът на гласа ѝ, хриплив от вълнение, затихва.

Glück, das mir verblieb – Schwarzkopf

 

 

Мария Йерица дебютира в Ню Йорк в ролята на Мариета и с тази роля започва световната си кариера.

Glück, das mir verblieb – Jeritza

 

Лоте Леман е голямата съперница на Йерица. На няколко пъти двете изнасят концерти заедно и Леман казва, че Йерица я удряла в ребрата на сцената, за да изглежда по-добре. В двубоя на двете певици в тази ария Леман се представя много по-добре, чува се само “Abend” “вечер” с високия си бемол, който Леман изкачва красиво (0:34), докато Йерица заобикаля високата нота (вж. по-горе).

Glück, das mir verblieb – Lehmann

 

 

 

 

Peter Lutz, opera-inside, онлайн оперен справочник за песента “GLÜCK, DAS MIR VERBLIEB” от операта “Мъртвият град” от Ерих Корнголд.

0 replies

Leave a Reply

Want to join the discussion?
Feel free to contribute!

Вашият коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван. Задължителните полета са отбелязани с *