Bizet’ aaria LA FLEUR QUE TU M’AVAIS JETÉE portree

Loe huvitavaid fakte ja kuula suurepäraseid YouTube’i videoid kuulsa aaria “La fleur que tu m’avais jetée” kohta.

 

Kui soovite kuulda rohkem ooperi Carmen kohta, klõpsake ooperi portree lingil

 

Aaria – kokkuvõte ja taust

Üks kaunimaid aariaid ooperiajaloos on nn lilleaaria “la fleur que tu m’avais jetée”.
Sünopsis: Carmen tahab, et José ühineks salakaubavedajatega. Ta püüab teda salakaubavedajate kõrtsis veenda, kuid José tahab elada ausat sõduri elu. Carmen on nii vähese julguse pärast pettunud ja pilkab teda. José vannub talle armastust ja meenutab talle lille, mille ta talle viskas.

Selles aarias on palju psühholoogiat. Abbate/Parker: “Aaria juhatab sisse kummituslik orkestri tagasivaade, kusjuures korduvat teemat mängib inglissarv, nagu tahaks seda instrumenti kehtestada taltsutatud jõuna … Sõnadega “Et j’étais une chose à toi”, mille Bizet on andnud juhisega “pp rall e dim”, kiigub José kõrgele B-le ja hoiab seda kaua ja uskumatult vaikselt. See on hetk, mis meenutab tugevalt “Celeste Aida” lõppu. Nüüd kõlab hääl justkui teise sfääri imetud. José on Carmenist nii lummatud, et ta sukeldub tema muusikalisse maailma.”

Selles aarias on mõned lõigud, mis paistavad silma. Juba aaria alguses komponeerib Bizet alguse “La fleur” offbeat. Selle kohta leiab huvitava selgituse Jussi Björlingi kommentaarist allpool olevas videos. Teine lõik on “Je m’enivrais”, kus tenor peab lillestseeni mälestust delikaatselt, kuid rikkalikult kujutama. Oluline tipphetk on “Te revoir, ô Carmen, oui, te revoir! Car tu n’avais eu qu’à paraître “, mida tuleb laulda meeleheitlikult kuni täieliku alistumiseni punktis “Et j’étais une chose à toi”, mida tenor kurnatuna sosistab ilma orkestrisaateta. Teos lõpeb palvetava kõrge “O Carmen je t’aime”. Kangelaslik kõrge noot ei oleks siinkohal kohane, isegi kui see oleks suurejoonelisem.

 

 

Aaria – tekst LA FLEUR QUE TU M’AVAIS JETÉE

 
La fleur que tu m’avais jetée,
Dans ma prison m’était restée.
Flétrie et séche, cette fleur
Gardait toujours sa douce odeur;
Et pendant des heures entiéres,
Sur mes yeux, fermant mes paupières,
De cette odeur je m’enivrais
Et dans la nuit je te voyais!
Je me prenais à te maudire,
À te détester, à me dire :
Pourquoi faut-il que le destin
L’ait mise là sur mon chemin?
Puis je m’accusais de blasphème,
Et je ne sentais en moi-même,
Je ne sentais qu’un seul déisr,
Un seul désir, un seul espoir:
Te revoir, ô Carmen, oui,
te revoir!
Car tu n’avais eu qu’à paraître,
Qu’a jeter un regard sur moin
Pour t’emperer de tout mon être,
Ô ma Carmen!
Et j’étais une chose à toi
Carmen, je t’aime!

 

 

Vocal Fach “Spinto Tenor”

 

Don José roll on kirjutatud spinto tenorile (itaalia keeles) või noorele kangelastenorile (saksa keeles). Hääl on tugev ja mehelik. Kõrgetes nootides on tal metalne sära. Ta paelub oma vaevata jõuga kõrgemates tessituurides ja on ikka veel agility. Kõrges registris suudab Spinto tenor inspireerida kuulajaid tippnootidega.

 

 

Kuulsad tõlgendused teosest La fleur que tu m’avais jetée

 

Alustame Jussi Björling tõlgendusega. Kommentaar on pärit raamatust “Björlingi heli: A Recorded Legacy”

“Björling ründab kõhklematult avakõrgust F, nooti, mis langeb ebamugavalt kokku tenori registripausi. Bizet oli sellest muidugi täiesti teadlik; tema kavatsus oli panna tenor kohe alguses emotsionaalselt eksponeeritult kõlama. Ta laulab sõna “fleur” (partituuris märgitud “con amore”) liiga valjult ja ei suuda seda märksõna hellitada. Küll aga kujundab ta seda fraasi talle ainuomase õrnusega. Kibedas mälestuses (“Je me prenais à te maudire”) puuduvad kibedad aktsendid, kuid järgnev üleminek As-duurile on lahendatud ebatavalise õrnusega. Fortissimo kulminatsioon “te revoir, o Carmen” on suurepäraselt hallatud sulava legato ja rütmilise kiirustamisega. Kuigi ta väldib kirjutatud diminuendot tõusus kõrgeimale B-duumile – noot, mis taas kord paljastab José emotsionaalset haavatavust -, on tema forte-kõrge noot nii kontsentreeritud iluga, et emotsionaalne pinge vabaneb.”

La fleur que tu m’avais jetée (1) – Björling

Järgmine Placido Domingo.

La fleur que tu m’avais jetée (2) – Domingo/Solti

 

Järgmine on Vickers, Kanada tenor, kes on tuntud oma Wagneri poolest.

La fleur que tu m’avais jetée (3) – Vickers/Karajan

 

Ja neljas versioon Jonas Kaufmanniga, kes on hiilgav Don José. Nagu Kesting ütleb: “Kaufmann on ideaalselt sobilik näitleja katkiste tegelaste, näiteks Don José jaoks”.

La fleur que tu m’avais jetée (4) – Kaufmann

 

 

 

 

Peter Lutz, opera-inside, online ooperijuhend aaria la fleur que tu m’avais jetée ooperist Carmen.

 

 

 

 

0 replies

Leave a Reply

Want to join the discussion?
Feel free to contribute!

Lisa kommentaar

Sinu e-postiaadressi ei avaldata. Nõutavad väljad on tähistatud *-ga