Оперний гід арії Пуччіні O MIO BABBINO CARO

Читайте цікаві факти та слухайте чудові відео на Youtube про знамениту арію “O MIO BABBINO CARO”.

Якщо ви хочете дізнатися більше про оперу GIANNI SCHICCHI, перейдіть за посиланням на оперний портрет

Арія – синопсис та передісторія

Синопсис: Рінуччо сподівався, що покійний дядько щось заповідав йому, адже тільки за допомогою спадщини він може одружитися зі своєю коханою Лауреттою, дочкою Джанні Скіккі. Але дядько заповідав маєток у своєму заповіті церкві. У Рінуччо з’являється ідея: допомогти тут може тільки Джанні Скіккі. Він вже зателефонував йому. Його родичі в шоці, вони не хочуть мати нічого спільного з такою людиною. Рінуччо виголошує полум’яну промову на захист Джанні Скіккі. Так, він чужинець і він хитрий, але тільки він може врятувати їх своєю хитрістю. Джанні Скіккі входить в будинок у супроводі своєї дочки Лауретти. Тітка Рінуччо хоче прогнати його разом з дочкою. Скіккі відчуває лише презирство до такого роду людей і хоче піти, глибоко ображений. Лауретта і Рінуччо у відчаї і бачать, як зникає їхнє весілля. Рінуччо звертається до родичів з проханням довіряти Скіккі, а Лауретта просить батька залишитися, інакше вона хоче кинутися в річку Арно.
Арія дуже проста, але все ж заслуговує на те, щоб стати відомою. Виразний знак – “ingenuo”, що означає наївний, довірливий. Арію треба співати від душі, без штучного пафосу. Звичайно, за цим стоїть і частка лукавства, адже молода жінка знає, як пом’якшити серце батька. Свою мелодію Лауретта співає на колінах перед батьком. “Каро” має бути наповнена любов’ю.

Великим, але оксамитовим крещендо і стрибком на октаву до високого ля-бемоль “e se l’amassi indarno” (“і не віддаси мені”) з красивими чистими голосними Лауретта показує всім зуби.

Після покірливого і драматичного “per buttarmi in Arno” (“Я кидаюся в Арно”) слідує найгучніша частина арії – “mi struggo o tormento” (“Я мучуся і терплю муки”).

Після цього гучного пасажу одразу ж слідує прекрасне “O dio” в pianissimo, а після передсмертного побажання – непереборне, майже солодке babbo, pietà, pietà (“Татку, зглянься, зглянься”), яке має звучати майже як молитва. Наївна зворушлива молитва молодої жінки.

Арія – текст пісні O MIO BABBINO CARO

O mio babbino caro,
Мій друг, мій друг,
vo’andare в Porta Rossa
a comperar l’anello!
Si, si, ci voglio andare!
E se l’amassi indarno,
Андрій суль Понте Веккіо
ma per buttarmi in Arno!

Моя боротьба і мої муки,
О Боже! Vorrei morir!
Баббо, пієта, пієта!

О, мій любий татку.
Він мені подобається, він такий гарний.
Я хочу в Порта Росса
Купити каблучку!
Так, так, я хочу туди!
І якби моя любов була марною,
Я б пішов на Понте Веккіо
І кинутися в Арно!
Я тужу, я мучуся!
Боже, як би я хотіла померти!
Батьку, зглянься, зглянься!

Писаний для “ліричного сопрано”

Роль Лауретти написана для ліричного сопрано. Ліричне сопрано повинно мати голос з теплим тембром і вміти переконувати дзвінким звучанням у високому регістрі. Він повинен бути барвистим і не повинен звучати форсовано. Середній регістр повинен бути багатим.

Відомі інтерпретації O MIO BABBINO CARO

Існують десятки тлумачень. Вибір складний. Інтерпретація Кабальє відома і, мабуть, найкрасивіша … Високі ноти ллються так, що перехоплює подих, настрій майже неземний.

O mio babbino caro – Caballé

Нетерпіння і драматизм резонують у цьому записі Марії Каллас. Невідкладність майже фізично відчутна.

O mio babbino caro – кали

Інтерпретація Елізабет Шварцкопф дуже зворушлива. Найінтимніший із записів.

O mio babbino caro – Schwarzkopf

І як остання версія – інтерпретація Анни Нетребко.

O mio babbino caro – Нетребко

БОНУС версія з прекрасними картинами Флоренції

Пітер Лутц, opera-inside, оперний онлайн-гід по арії “O MIO BABBINO CARO” з опери Джакомо Пуччіні “Джанні Скіккі”.

0 replies

Leave a Reply

Want to join the discussion?
Feel free to contribute!

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *