Оперният онлайн справочник на арията SALUT DEMEURE CHASTE ET PURE на Гуно

Прочетете интересни факти и чуйте страхотни видеоклипове в YouTube за известната ария “SALUT DEMEURE CHASTE ET PURE”.

 

Ако искате да чуете повече за операта FAUST, кликнете върху връзката към портрета на операта

 

Арията – резюме и предистория

 
Синопсис: Фауст седи в кабинета си. Пред него има безброй книги и атласи. Риен! Той е отчаян, придобил е много знания, но въпреки това е постигнал малко мъдрост. Уморен е от постоянното търсене на смисъл в живота. Чашата с отровата вече е готова. Когато я поднася към устата си, той чува пеенето на млади жени и селяни. Пеенето го разсейва. Любовта, щастието и славата са го напуснали. Той ще направи един последен опит, дори с помощта на Сатаната. Всъщност той се появява в лицето на Мефисто. Той пита Фауст защо го е повикал. Фауст го отхвърля. Мефисто настоява: злато или слава иска той? Тогава Фауст обяснява: “Любовта е това, което му липсва”. Мефисто може да му изпълни това желание. Когато Фауст го пита какво иска за това, Мефисто отговаря, че земният живот ще принадлежи на Фауст, но душата му ще му принадлежи в отвъдното. Мефисто създава видение на Маргарита на колелото за предене. Фауст е омагьосан и омагьосан. Той бързо подписва документа на Мефисто и в замяна получава подмладяваща отвара, която изпива жадно. Фауст триумфално възхвалява младостта си. На следващия ден Фауст вижда Маргарита в селото. Фауст разговаря с Маргарита. Но тя го отхвърля. Фауст не се обезсърчава, той я обича още повече. Фауст се появява в градината, придружен от Мефисто. Мефисто тръгва, за да набави подарък за Маргарита. Фауст е сам и в очакване на срещата с Маргарита.

 

 

Арията започва с пиано и тържествено ларжето в струнните. А тенорът започва почти декларативно със своя химн. Ектор Берлиоз, известният съвременник на Гуно, оценява много високо тази ария и ѝ приписва много истински и дълбоки чувства.

 

Скоро чуваме соло цигулка, която свири около гласа на тенора през цялото произведение. Берлиоз казва, че този трик на Гуно “е много повече за съжаление, отколкото за помощ на цялото, и мисля, че е бил прав певецът Дюпре, който един ден, когато соло инструмент в оркестъра го съпровождаше по време на романс, каза “Този дяволски инструмент с неговите забежки и вариации ме дразни като муха, която се върти около главата ми и иска да седне на носа ми. ”

Конде възразява, че Гуно изрича с цигулката това, което думите могат да кажат само наполовина (“ce que les mots ne disent qu’à demi”).

Думите на Фауст са духовни и изразителни. Думи като “innocente et divine ” или “que de richesse (“Колко богат”) дават възможност на певеца да покаже финеса и богатството на гласа си.

 

Втората част започва с “O nature” до “Sous tes yeux” с хубаво кресчендо.

 

Музиката става все по-интензивна, а гласът на певеца – все по-висок и за първи път достига до високо А в “avec amour”.

 

Интензивността се увеличава непрекъснато до кулминацията на арията с ефектното високо до, което трябва да се пее с вкус и в никакъв случай не трябва да бъде грубо и жадно за признание, което би разрушило настроението на тази творба.

 

Произведението завършва с красиво адажио на соло цигулката.

 

 

 

Арията – текстът на SALUT DEMEURE CHASTE ET PURE

 
Salut! demeure chaste et pure, où se devine
La présence d’une âme innocente et devine! …

Que de richesse en cette pauvreté!
En ce réduit que de félicité! …

O nature, c’est là que tu la fis si belle,
C’est là que cette enfant à grandi sous ton aile,

A dormi sous tes yeux!
Là que, de ton haleine enveloppant son âme,

Tu fis avec amour épanouir la fêmme
En cet ange des cieux!

Salut! demeure chaste et pure, où se divine
La présence d’une âme innocente et devine!

 
Каква непозната емоция ме изпълва сега?
Усещам, че цялото ми същество е в плен на любовта.

О, Маргарита, ето ме при твоите нозе!Радвай се, целомъдрена и чиста обител, където
Усеща се присъствието на една невинна и свята душа.

Какво богатство в тази бедност!
Какво блаженство в тази скромна къщичка!

О, Природе, тук си създала нейната красота!
Това е мястото, където прислужницата израсна под крилото ти,

Израснах под твоя поглед!
И тук дишаше в душата й,

С любов си превърнал този ангел от небето
В свежа, разцъфнала жена.

Това е мястото… да… тук е!
Радвай се, целомъдрено и чисто жилище, и т.н.

 

 

Написано за “спинто тенор”

Ролята на Фауст е написана за спинто тенор (италиански), съответно за млад героичен тенор (немски). Гласът е силен и мъжествен. Притежава метален блясък във високите тонове. Завладява с безпроблемната си сила във високите теситури и притежава все още гъвкавост. Във високия регистър спинто тенорът може да вдъхнови публиката с върхови ноти.

 

 

Известни интерпретации на SALUT DEMEURE CHASTE ET PURE

 

Чуваме тази ария в много записи.

Може би интерпретацията на Бьорлинг е ненадмината. Той е записвал тази ария многократно. В този запис го виждаме в телевизионна продукция. В началото забелязваме неуверен поглед, но след това Бьорлинг омайва слушателя още от първата секунда. Той се превръща в нежен, романтичен любовник. Пеенето и свиренето му са с голяма естественост, както и високото до. Това изпълнение заедно с това на Енрико Карузо е и е образец за всички тенори след тях.

Salut, demeure chaste et pure – Björling

 

 

За Йонас Кауфман едно от предизвикателствата на ролята е да предаде справедливост както на стария, така и на младия Фауст. “Фактът, че Фауст става едновременно извършител и жертва, изисква вокална гъвкавост. И под това имам предвид не само издигането на теситурата от баритоналното начало до високото до в тази каватина, но и многото тембри. Трябва да бъде изразена както мрачната замисленост, така и възторженият лиризъм в “Salut demeure chaste” и страстта в дуета. От началото до края партията е толкова богата на цветове и нюанси, че не бих искал да я пропусна в репертоара си. (Voigt, “Jonas Kaufmann”).

Salut, demeure chaste et pure – Kaufmann

В началото на кариерата си Карузо, който имал по-скоро баритонен глас, имал проблеми с високите тонове. “Когато прави първите си записи, този проблем във всеки случай е решен, както показва прекрасният запис на Salut, demeure chaste et pure, която той пее през февруари 1906 г. и в която много красиво се чува сливането на лиричното с героичното: развит от нежно mezza voce, гласът разцъфтява все повече и се разгръща на великолепно високо C, което не дава признаци на притеснителна язва. ” (Рибар, велики гласове)

Salut, demeure chaste et pure – Caruso

Интерпретацията на Корели е експресивна, почти умолителна (или “театрална”, в зависимост от гледната точка). Интерпретацията има по-малко френска елегантност, а повече прилича на Фауст с лост, но със завладяваща интензивност.

Salut, demeure chaste et pure – Corelli

 

Тил е най-популярният френски тенор на XX век. Интерпретацията му е аристократично сдържана и носталгична. Високото му до е “отначало несигурно и след колебливото начало придобива фокус и звучност” (Кестинг)

Salut, demeure chaste et pure – Thill

Джузепе ди Стефано е партньор на Мария Калас в пеенето в продължение на много години. Гласът му е чудесно лиричен и мек. Дългогодишният оперен директор на МЕТ, Рудолф Бинг (5000 нощи в операта), невинаги се изказваше ласкаво за личността на Джузепе ди Стефано. Но за неговия Фауст той говореше с най-висок тон: “Беше истинско преживяване, когато чух диминуендото на неговото високо до при “Salut, demeure” във “Фауст”. Докато съм жив, няма да забравя красотата на този звук.” (Бинг, “5000 нощи в операта”).

Salut, demeure chaste et pure – di Stefano

 

 

 

Чуваме елегантна и нюансирана интерпретация от сънародника на Бьорлинг – Геда. По-малко експресивна, но интимна. С високо до, сякаш то е най-естественото на света.

Salut, demeure chaste et pure – Gedda

 

Пласидо Доминго изучава Карузо във френските му роли и се възхищава на изящното му пеене, както и на френския му език, върху който очевидно е работил много усърдно. Френският език крие опасността носовите звуци да звучат лошо, така че трябва много да се внимава езикът да се пее красиво.

Salut, demeure chaste et pure – Domingo

 

 

 

 

 

 

 

Peter Lutz, opera-inside, онлайн оперният справочник за арията “SALUT DEMEURE CHASTE ET PURE” от операта “Фауст” от Шарл Гуно.

 

 

 

 

 

 

0 replies

Leave a Reply

Want to join the discussion?
Feel free to contribute!

Вашият коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван. Задължителните полета са отбелязани с *