Operas tiešsaistes ceļvedis par Verdi āriju TACEA LA NOTTE

Izlasiet interesantus faktus un noklausieties lieliskus YouTube videoklipus par slaveno ariju “Tacea la notte”.

 

Ja vēlaties uzzināt vairāk par operu “Trubadūrs”, noklikšķiniet uz saites uz operas portreta

 
 

Ārija – kopsavilkums un priekšvēsture

 
Sīnopse: Manriko ir trubadūrs un iemīlas pils dāmā Leonorā, kas dzīvo Konta di Lūnas galmā. Leonora atbild uz jūtām un dzied par savu mīlestību pret noslēpumaino trubadūru, kas ienācis viņas dzīvē. Viņa kopā ar Inesi gaida trubadūru dārzā.
Šī aina sastāv no divām ārijām. Ārija “Tace la notte” sākas liriski un mierīgi pils nakts dārzos, tad atsaucas uz Leonoras mīlestības jūtām pret noslēpumaino trubadūru un visbeidzot noslēdzas ekstāzē. Uzreiz sekojošajā kaballetā “di tale amor che dirsi” dziedātājai jādzied prasīga romantiska kabaleta ar koloratūru.

 
< h2> Tacea la notte:

Verdi tonālā valoda ieved mūs nakts ainā nošķirtā dārzā, ko romantiski izgaismo mirdzoša pilnmēness gaisma. Sākumā dziedātājai ir jāuzņem nakts noskaņa un ar balsi jārada tekstā aprakstītā noskaņa. Tā sākas ar maigu un vieglu “notte placida” (mierīga nakts) un turpinās ar plašāku “ciel sereno” (skaidras debesis) līdz mirdzošai “la luna viso argenteo” (mēness sudraba seja). Muto fermate pāriet uz B daļu “Dolci s’udiro e flebili”, kas dziedama ar lielām emocijām (saldi skumjas skaņās). Šis motīvs tiek atkārtots vēlreiz, sākot “e versi” pianissimo un beidzot ar augstu B “melanconici”. Šī A/B daļa tiek atkārtota vēlreiz. Taču tagad šī A daļa vairs nav par nakti un mēnesi, bet gan par viņu, noslēpumaino trubadūru un viņu jūtām. Šī daļa tiek dziedāta ar lielām emocijām, un Kavatīna beidzas ar lielisku un ekstātisku kadenci.
< h2> Di tale amor che dirsi:

Pirmajā daļā priekšplānā valdīja kontemplatīva, plaši plūstoša noskaņa. Šajā kaballetā tā pārtop ātrā koloraturā ārijā. Šis skaņdarbs ir liels izaicinājums dziedātājam. Virtuozais skaņdarbs jādzied ar perfektu legato, lai saglabātu eleganci un koloratūra nezaudētu savu spožumu.

 

Arija – TACEA LA NOTTE teksts

 

Klusa bija klusā nakts
un skaisti ar skaidrām debesīm
Mēness parādīja savu sudraba seju
laimīgs un piepildīts…
Kad tas skan gaisā
Līdz tam skaņa bija tik klusa,
Salds un mīksts viens dzirdēja
Lute akordi,
Un melanholiskos pantus dziedāja trubadūrs

 

Lūgšanu un pazemības panti
Kā cilvēks lūdz Dievu
Tajos tika atkārtots vārds
… mans vārds!
Es nepacietībā skrēju uz kalnu….
Tas bija viņš! Viņš bija viņš pats!
Prieks, ko es jutu kopā ar eņģeļiem
Ir rezervēts tikai eņģeļiem!
Manai sirdij, manam ekstātiskajam skatienam
zeme šķita kā debesis.

 

 

Arija – DI TALE AMOR CHE DIRSI teksts

 

Di tale amor, che dirsi
mal può dalla parola,
d’amor che intendo io sola,
il cor s’inebriò.
 

Il mio destino compiersi
non può che a lui dappresso…
S’io non vivrò per esso, per esso,

 

Šādas mīlestības,
ko grūti aprakstīt ar vārdiem,
Par mīlestību, ko tikai es saprotu,
Sirds bija apreibusi.

Mans liktenis piepildījies
Var piepildīties tikai caur Viņu…
Ja es nedzīvoju Viņam, tad Viņam,
 

 

Rakstīts “dramatiskam koloratūras soprānam”

 

Leonoras loma ir rakstīta dramatiskam koloratūras soprānam. Dramatiskajam koloratūras soprānam jābūt gan koloratūras, gan dramatiskās izteiksmes spējām ar lielāku vokālo apjomu. Ja šī balss spēj dziedāt arī liriskās partijas, tad var gadīties, ka “dramatiskais koloratūrsoprāns” var dziedāt plašu repertuāru.

 

 

Slavenās “Tacea la notte” un “Di tale amor” interpretācijas

 

Mēs dzirdam šo ainu no četriem soprāniem. Sākam arLeontyne Price Šī ir loma, ar kuru Price ir kļuvis par zvaigzni: Pēc veiksmīgas uzstāšanās Veronā kopā ar Franko Koreli Manriko lomā, toreizējais Met direktors Rūdolfs Bings uzaicināja viņu uz Met. Trubadūrs 60/61. gada sezonā nozīmēja debiju Metā gan Corelli, gan Pricei. Cenai tas beidzās ar neaizmirstamu triumfa panākumu. Pēdējās ovācijas 1961. gada janvāra izrādē ilga 40 minūtes. Viena no garākajām Met vēsturē.

Tacea la notte placida. Di tale amor (1) – Cena

]

 

Arī Leonora bija viena no Kallasas krāšņajām lomām. Klausieties viņas Tacea la notte. Skaistie garie lokus un to tembra bagātība ir iespaidīga.

Tacea la notte placida. Di tale amor (2) – Callas

 

Trešajā versijā mēs dzirdam Zinku Milanovu. Kestings par viņas Leonoru rakstīja ar sajūsmu: “Pirmās ārijas (Tacea la notte) pirmās ārijas (Tacea la notte) ekstrēmo tesitūru no ceturtā cēliena un peldošos Pianissimi nāves ainā diez vai var dzirdēt skaistāk nekā no Dienvidslāvijas”.

Tacea la notte placida. Di tale amor (3) – Milanov

]

 

Régine Crespin interpretācijai veltiet laiku. Stīne raksta: “Jums ir nepieciešams laiks, lai pierastu dziedošajai Crespin’s gaumei. Franču dziedātājai ne tikai, kā vairumam galma soprānu, ir maz etiķa augstajā reģistrā; viņas balss nav arī skaista ierastajā nozīmē, nav tīra izstarojumā, nav pilnīga skaņas attīstībā. Balss izstaro skaņu burvību, kad tā tiek ieņemta atpakaļ klavierē jeb pianissimo. efekts ir “cildens”.

Tacea la notte placida. Di tale amor (4) – Crespin

]

 

Rosa Ponselle bija viena no izcilākajām zelta laikmeta soprānām. Kush viņu nosauca par “Metropolitēna operas, kurā viņa svinēja neiedomājamus triumfus, īsto primadonnu”. “Jāatgriežas pie Ponselle, lai atrastu apstiprinātu seno patiesību, ka interpretācija var sākties tikai pēc mūzikas tehniskās meistarības. Viņa pārvalda mūziku, un šis tehniskais pārpalikums tiek pārvērsts ekspresijā. Kabaletē pēc Tacea la notte viņa izdzied neticamu klavierspēli.” (Kesting) Klausieties šo Tacea la notte ierakstu ar Rosu Ponselle.

Tace la notte…di tale amor (5) – Ponselle

]

 
< h2> Lilian Nordica ar ariju Tacea la notte

Nordica bija viens no lielākajiem soprāniem pēc gadsimtu mijas un bieži uzstājās kā Karūzo partnere. Lieliska dziedātāja noteikti bija angļu dziedātāja Liliana Nordika. To apliecina skaists 1906. gada skaņdarba “Tacea la notte” ieraksts. Neraugoties uz slikto skaņas kvalitāti, klausīšanās ir liels prieks un liecina par lielisko vokālo kvalitāti. Nordikas dzīve bija bagāta ar notikumiem. “1857. gadā dzimušā mūziķa karjeru aizēnoja daudzas smagas personiskas vilšanās. Viņas otrais vīrs turēja viņas naudu nekaitīgu, bet trešais vīrs ar sliktām spekulācijām noveda viņas bagātību cauri. Neilgi pirms viņa vēlējās apprecēties ceturto reizi, viņas kuģis, atgriežoties no Austrālijas, nogāzās Javas piekrastē. Viņa tika izglābta, bet drīz vien nomira Batavijas slimnīcā” (Kestinga). Šeit lasiet pilnu anekdotes tekstu.

Tacea la notte – Nordica

 

Peter Lutz, opera-inside, operas tiešsaistes operas ceļvedis ar ārijām “Tacea la notte” un “Di tale amor che dirsi” no operas Il trovatore.

 

 

0 replies

Leave a Reply

Want to join the discussion?
Feel free to contribute!

Lisa kommentaar

Sinu e-postiaadressi ei avaldata. Nõutavad väljad on tähistatud *-ga