Онлайн-гід по опері з арією Пуччіні VISSI D’ARTE

Читайте цікаві факти та слухайте чудові відео на YouTube про знамениту арію “Vissi d’arte”.

Якщо ви хочете дізнатися більше про оперу “Тоска”, перейдіть за посиланням на оперний портрет

Арія – синопсис та передісторія

Синопсис: Скарпіа, начальник поліції, заарештовує Каварадоссі і заманює Тоску до себе додому. Скарпіа хоче завоювати Тоску. Він піддає Каварадоссі тортурам у присутності Тоски, щоб той виказав схованку Анджелоттіса. Скарпіа пропонує Тосці припинити тортури і провести ніч разом. Цим уривком Пуччіні знаменує поворотний момент для ролі Тоски в опері. Тоска змушена вклонитися Скарпіа, щоб врятувати Каварадоссі, і звертається до Бога. З арією “Vissi d’arte” для глядачів змінюється її особистість. З поверхневої, ревнивої актриси вона стає жінкою, страждання якої зворушують слухача.

Тоска перебуває в емоційному стані надзвичайної ситуації. Їй довелося спостерігати, як у катівні знущаються над її коханим Каварадоссі, чути невимовні погрози і шантаж Скарпіа. Ці жорстокі сцени викликають бурхливі почуття. Вона реагує з невірою. За що Бог карає її, яка веде побожне життя?

На початку арії Пуччіні пише нотацію “pianissimo, dolcissimo, con grande sentimento”. Співак повинен співати початок тихо, повільно і з великим почуттям. Після двох рядків настрій змінюється на “Sempre con fé”. Віра в Бога змінює настрій, і інтерпретатор повинен змінити свою експресію на красивий мелодійний та інтимний спів.

Далі йде велике красиве крещендо на “diedi fiori”.

Потім настрій знову змінюється на релігійний аж до кульмінації “перче, перче, синьйоре”, яка завершується високим сі-бемоль. Цей уривок повинен звучати експресивно і водночас благородно, адже він звернений до Бога.

Арія – текст Vissi d’arte

Vissi d’arte, vissi d’amore,
non feci mai male ad anima viva!
Шахрай Фуртіва
quante miserie conobbi aiutai.
Sempre con fè sincera
la mia preghiera
ai santi tabernacoli salì.
Sempre con fè sincera
померли двадцять п’ять років тому на вівтарі.
Nell’ora del dolore
На місце, на місце, синьйор,
Чому я не можу зрозуміти, що відбувається?
Diedi gioielli della Madonna al manto, e diedi il canto agli astri, al ciel,
che ne ridean più belli.
Nell’ora del dolor
На місце, на місце, сеньйор,
ah, perché me ne rimuneri così?

Я жив для свого мистецтва, я жив для любові,
Я ніколи не заподіяв зла жодній живій душі!
Таємною рукою
Я полегшив стільки нещасть, скільки знав про них.
Завжди з істинною вірою
моя молитва
піднялися до святинь.
Завжди з істинною вірою
Я поклав квіти до вівтаря.
У годину скорботи
За що, за що, Господи,
за що Ти мене так винагороджуєш?
Я дав коштовності для мантії Мадонни,
І віддав я пісню свою зорям, небу,
яка посміхнулася ще більшою красою.
У годину скорботи
За що, за що, Господи,
Ах, за що Ти винагороджуєш мене так?

Писана для “драматичного сопрано”

Партія Тоски написана для драматичного сопрано. Драматичне сопрано повинно мати сильний, об’ємний голос. Вимоги до вокальної творчості високі, саме тому ці партії зазвичай доручають вокально зрілим і досвідченим співачкам. Роль вимагає від співачки високої стійкості і витримки.

Відомі інтерпретації Vissi d’arte

Тоска – одна з ключових партій Марії Каллас, якою вона забезпечила собі зоряну славу і безсмертя.

Vissi d’arte (1) – Callas

Зараз ви почуєте версію Леонтайна Прайса. Поряд з Аїдою, Кармен і Леонорою, Тоска була партією, де вона справила найбільший вплив.

Vissi d’arte (2) – ціна

Дуже гарний запис з Джанніною Аранджі-Ломбарді (1890-1951). Вона співає водночас дуже чітко і водночас дуже тепло. Величезне задоволення!

Vissi d’arte (3) – Аранджі-ЛомбардіVissi d’arte (4) – ГеоргіуVissi d’arte (5) – НетребкоVissi d’arte (6) – Тебальді

Пітер Лутц, opera-inside, оперний онлайн-гід по арії “Vissi d’arte” з опери “Тоска”.

0 replies

Leave a Reply

Want to join the discussion?
Feel free to contribute!

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *