Оперний путівникАрія Генрі Перселла WHEN I am laid in earth

Читайте цікаві факти та слухайте чудові відео на Youtube на знамениту арію Перселла “WHEN I AM LAID IN EARTH”.

Якщо Ви бажаєте прочитати та почути більше про оперу “Дідона та Еней”, перейдіть за цим посиланням на портрет опери.

Арія Коли я лежу в землісинопсис і передісторія

Синопсис: Дідона, цариця Карфагену, закохалася в Енея, принца заклятого ворога з Трої, якого її війська врятували з моря після корабельної аварії. Щоб об’єднати два ворожих царства, Дідона вирішила вийти заміж за Енея, хоча все ще оплакує свого чоловіка, який нещодавно загинув у Троянській битві. Вона закохується в Енея.

Але темні сили чаклунів і відьом виступають проти цього союзу. Вони викликають до Енея духа, який від імені Юпітера просить його відплисти і покинути Карфаген. Еней розбитий горем і з важким серцем пояснює Дідоні свою місію і своє рішення. Розуміючи її біль, він вирішує не виконувати наказ.

Але Дідона вже не цікавиться. Сам факт того, що Еней задумав покинути її, є достатньою причиною для того, щоб вона розірвала своє кохання.
Дідо хоче лише померти. Вона звертається до своєї сестри Белінди, щоб померти від власної руки.

Цей твір – одна з найбільших арій оперної літератури, ламенто, класичний твір барокової опери. Він надзвичайно ефектно написаний і належить до тих небагатьох барокових ламенто, які здатні по-справжньому зворушити слухача до сліз.

Перселл написав цей твір надзвичайно ефектно. Він починає з низхідного хроматичного мотиву в басовому супроводі, який перетворюється на глибокий сумний ґрунтовий бас (basso ostinato) і постійно повторюваний мотив:

Наприкінці остинато вступає Дідона зі своїм плачем:

Ця мелодія зачаровує багатьма чудовими ефектами. Особливо вражає: на відміну від низхідного остинато супроводжуючого голосу, мелодія Дідони стрибками (і наступними низхідними нотами) прагне вгору від g на “коли” до мі на “ні”, що робить видимим розлад Дідони. Похмурому настрою сприяє також красива аплікатура на першій “долі” (додатковий дисонанс, не властивий мелодії, що виникає на ударній долі такту і розв’язується на наступній ноті). Ще один красивий ефект голосу знаходимо у наведеному вище нотному прикладі в похмурому тритоні на “Біда”

У другій частині Перселл вводить ще один елемент у вокальну партію – “Пам’ятай мене”, що зачаровує своєю простотою:

В останньому “Пам’ятай мене” Перселл дозволяє музиці злетіти до втішних висот, перш ніж вона занурюється в глибини відчаю зі словами “забудь мою долю” наприкінці.

 

Арія – текст пісні Коли я лежу в землі

Коли мене покладуть у землю,
Нехай мої кривди створять
Ніяких проблем у грудях твоїх;
Пам’ятайте мене, але забудьте мою долю.

Великі ТлумаченняКоли я був покладений в землю

Ви почуєте цю арію у 7 різних варіантах

Мабуть, найпохмуріший і тому найбільш зворушливий запис належить Джанет Бейкер. Вона співає арію здавленим голосом, який відкривається лише з останніми тактами, що створює великий ефект.

Коли мене покладуть у землю – Бейкер

 

З її багатого голосу ми чуємо потужний, схожий на госпел, диригентський спів Леонтіни Прайс.

Коли мене покладуть в землю – Ціна

За кілька місяців до запису “Дідони” Кірстен Флагштадт на прохання Ріхарда Штрауса була допущена до прем’єри його лебединої пісні “Чотири останні пісні” у 1950 році. Її інтерпретація плачу Дідони має величну велич і супроводжується виразними віолончелями.

Коли мене покладуть в землю – Флагштадт

 

Нещодавній запис Сари Коноллі з трагічною інтерпретацією.

Коли мене покладуть у землю – втішайся

В інтерпретації німецького контртенора Андреаса Шолля відчувається невтішний, ріжучий біль у голосі.

Коли мене покладуть у землю – Шолль

 

 

“Сучасна” інтерпретація англійської панк-співачки Елісон Мойє, виконана у низькому вокальному регістрі.

Коли мене покладуть в землю – Мойет

 

Запис, який виражає біль через швидкоплинність краси.

Коли мене покладуть в землю – Норманн

 

Захоплююча інтерпретація Клауса Номі (1944-1983), контртенора, який також співав поп-музику.

Коли мене покладуть у землю – Номі

Пітер Лутц, opera-inside, оперний онлайн-гід по арії “WHEN I am laid in earth” з опери Генрі Перселла “Дідона та Еней”

0 replies

Leave a Reply

Want to join the discussion?
Feel free to contribute!

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *