opera-inside-Lohengrin-Opernführer_opera_guide_Richard_Wagner-Synopsis_Handlung_Trama_résumé (1)

Guide de l’opéra en ligne et resumé de LOHENGRIN de Richard Wagner

Pendant longtemps, Lohengrin a été l’œuvre la plus jouée de Richard Wagner. Le roi Louis II l’a vu à Munich en 1857 et a quitté le théâtre en larmes. Cette expérience devait non seulement changer sa vie, mais aussi celle de Wagner.

 

 

 

Contenu

Synopsis

Commentaire

Acte I (Scène de tribunal)

Acte II (Scène de la vengeance, scène du balcon)

Acte III (Scène du mariage, scène des adieux)

Recommandation d’enregistrement

 

Les temps forts

Vorspiel

Einsam in trüben Tagen (Le rêve d’Elsa)

Nun sei bedankt mein lieber Schwan (Le rêve de Elsa)

Wie kann ich solche Huld Dir lohnen (duo d’Ortrud et d’Elsa)

Orchestervorspiel Acte III

Treulich geführt (Marche nuptiale)

Fühl’ ich zu Dir (Duo d’amour)

In fernem Land (Narration de Gral)

Mein lieber Schwan (duo d’amour)

 

 

ROLES ET SYNOPSIS DE LOHENGRIN EN 4 MINUTES

 

 

 

 

 

 

Première

Weimar, 1850

Libretto

Richard Wagner, d'après diverses anciennes sagas allemandes, notamment . Parzival de Wolfram von Eschenbach et le poème Lohengrin (auteur inconnu)

Rôles principaux

Heinrich, roi allemand (basse) - Lohengrin, Chevalier du Graal (ténor) - Elsa, fille de feu le duc de Brabant (soprano) - Gottfried, Fils de feu le duc de Brabant (rôle muet) -Friedrich von Telramund, comte de Brabant (baryton) - Ortrud, Epouse de Friedrich et voyante païenne (mezzo-soprano)

Recommandation d'enregistrement

EMI, Elisabeth Grümmer, Jess Thomas, Dietrich Fischer-Dieskau, Christa Ludwig, Gottlob Frick sous la direction de Rudolf Kempe et l'Orchestre philharmonique de Vienne et le Chœur de l'Opéra d'État de Vienne.

 

 

 

COMMENTAIRE

Histoire et livret

Lohengrin est un opéra brillant, avec de grandes scènes et des contrastes forts. Comme dans Tannhäuser, Wagner juxtapose deux mondes différents. Dans Lohengrin, c’est la pureté des chevaliers du Graal et le monde sombre des magiciens païens.

Comme d’habitude, Wagner a écrit lui-même l’intrigue et le livret. Wagner a pu puiser de nombreux thèmes de l’opéra dans diverses légendes médiévales. Il était tombé sur la saga de Lohengrin, qui est citée dans le récit de Tannhäuser. Pendant les semaines si productives des thermes de Marienbad en 1845 (où il a également développé ses idées pour Tannhäuser et Meistersinger), il a lu Parzival d’Eschenbach et a développé l’histoire de Lohengrin, le fils du chevalier du Graal.

Le fait que Lohengrin soit devenu un récit cohérent et captivant est dû à Wagner, qui a soudé les différentes sagas et fragments avec son idée et a développé des portraits de personnes avec une profondeur psychologique.

Première

À l’automne 1845, Wagner rédige la version en prose et au printemps, le manuel est terminé. Ce n’est qu’en 1848 qu’il acheva la composition, car il était très occupé en tant que Kapellmeister à Dresde. Cette année-là, Wagner s’est joint aux révolutionnaires de Dresde et il a dû s’enfuir tête baissée en été, ce qui a fait s’évanouir son rêve de présenter l’opéra à Dresde. Seul son ami Franz Liszt a pu réussir la première de l’œuvre à Weimar en 1850.

La question interdite – l’interprétation de l’œuvre

Viele Bücher und Aufsätze sind zu diesem Thema geschrieben worden. Im Allgemeinen ist die verbotene Frage als ein Gleichnis der bedingungslosen Liebe zu verstehen, wie sie z.B. von der Kirche gefordert wird. L’idée de l’Ursprungsfrage s’apparente à l’Entmystifizierung du Göttlichen gleich, et elle conduira à son Machtverlust.

Dans le cas de Lohengrin, l’interprétation se fait à un niveau plus bas. Lohengrin steht für Wagner für den Künstler, der “von seinem Publikum über das Rationale hinaus vorbehaltlos empfangen und verstanden werden will”. Letztlich ist der Gral die Freiheit des Künstlers.

Et Elsa ? Wagner lui-même considérait Elsa comme “l’ignorante”. Darin versucht Lohengrin, der das Bewusste repräsentiert, sich zu erlösen (nach einem Brief Wagners). Ihr Tod kann so verstanden werden, dass Lohengrin (der Künstler) nur angebetet und nicht verstanden wurde, so dass sie nach seiner Herkunft fragen musste.

Le plus proche parent de Lohengrin n’est pas Friedrich von Telramund, mais Ortrud. Cette personne n’est pas un ange, mais plutôt un excellent moyen d’échapper à Wagner. Ortrud ist die Zauberin in der Tradition der heidnischen Religion, die im 2. Akt die götter germanischen Freia und Wotan anruft. L’opéra se transforme en un combat entre le royaume des dieux (l’amour sincère) et le royaume des morts (la magie).

L’analyse d’Ortrud est un peu plus poussée, on peut la considérer comme la Reaktionärin (Wagner dans une brève), que le révolutionnaire Künstler (Lohengrin ou Wagner) a créée. Am Ende scheitern beide, der Künstler, weil er die Anerkennung nicht erhält, und der Reaktionär, weil die Geschichte ihn nicht rechtfertigt. Le cinéaste, quant à lui, trouve un terrain d’entente avec le nouveau (Gottfried) et se laisse convaincre par ce dernier.

 

Leitmotifs

Dans Lohengrin, Wagner utilise des leitmotivs, mais ils diffèrent encore considérablement des leitmotivs ultérieurs de l’anneau. Dans Lohengrin, les motifs sont plus longs – ce sont des thèmes plutôt que des motifs – et ils ne sont pas aussi habilement entrelacés et développés que dans ses œuvres ultérieures. Deux des principaux motifs (le motif du Graal et le motif de Lohengrin) sont introduits dans la section sur le récit du rêve d’Elsa. Deux autres motifs importants sont le motif de la question et le motif d’Ortrud :

  • Motif Ortrud:
  • Motif de la question:

Le motif d’Ortrud est intéressant pour deux raisons : d’une part, il est écrit en fa dièse mineur et en tant que parallèle mineur diamétralement opposé au motif du Graal en la majeur, Wagner positionne donc musicalement Ortrud comme l’adversaire de Lohengrin. D’autre part, il est lié au motif dit de la question, Wagner établit donc musicalement un lien entre Ortrud et la question interdite.

Le dernier opéra romantique de Wagner

Lohengrin est parfois appelé ” le dernier opéra romantique de Wagner “, une œuvre dont les scènes ont encore un caractère de numéro. Les deux premiers actes présentent également des scènes d’ensemble qui auraient pu provenir du Grand Opéra de Meyerbeer. Néanmoins, cet opéra a permis à l’œuvre de Wagner de faire un pas de plus vers le drame musical. Le style folklorique du Hollandais volant ou les arias du Tannhäuser sont passés, l’œuvre est structurée musicalement.

Wagner a terminé cet opéra à l’âge de 35 ans. L’opéra suivant que Wagner a écrit était l’Or du Rhin cinq ans plus tard, où il a commencé à remplir ses prétentions au drame musical avec le début du Ring.

 

 

 

LOHENGRIN ACT I

 

Préhistoire : Le roi allemand Heinrich est venu en Brabant. Il veut obliger cette partie de son empire à se joindre à la lutte contre les assaillants hongrois. Dans le Brabant, il y a un différend. Le comte défunt avait deux enfants, Elsa et Gottfried. Il les a placés sous la tutelle du comte Friedrich von Telramund et lui a promis la main d’Elsa. Mais elle a refusé de l’épouser. Friedrich épousa alors Ortrud. Après la mort mystérieuse de Gottfried, Friedrich accusa Elsa d’avoir tué Gottfried avec l’aide d’un homme mystérieux.

Vorspiel – Solti / Philharmonique de Vienne

 

Le Roi doit juger Elsa

SynopsisLe roi doit maintenant juger devant l’arbre de la cour. Elsa a la possibilité de se défendre devant le tribunal. Elle se présente et fait une impression absente, elle est encore dans un état de choc causé par la mort de son frère.

Seht hin, sie erscheint, die hart Beklagte – Kempe

Le rêve d’Elsa

Synopsis : Au lieu de se défendre, Elsa raconte son chagrin suite à la mort de son frère et son rêve où apparaît un chevalier qui se battra pour elle et prouvera son innocence.

Après un court début de flûtes et de cordes, le Gralmotiv apparaît et Elsa commence son rêve avec une voix pure et lumineuse. Le tempo lent intensifie le sentiment de solitude. Il est suivi d’un grand crescendo commençant par “da drang aus meinem Stöhnen”. Elsa s’endort et une belle transition orchestrale mène au motif du Graal. Et sa vision commence…

Nous entendons cette scène dans deux interprétations.

L’interprétation de cette aria par Gundula Janowitz est tout simplement formidable. Nous entendons dans cette aria la pureté, la vulnérabilité et la confiance d’Elsa. Son crescendo est à couper le souffle et la fin est hors du monde.

Einsam in trüben Tagen – Janowitz

Le Motif du Graal (2:20) :

Dans les vents, nous entendons le Lohengrin-Motif (2:50) :

Anna Netrebkos s’efforce manifestement de bien articuler l’allemand, ce qu’elle réussit également. Dans une interview accordée à la FAZ, elle a avoué : “Maintenant, je vais vous dire un secret : je ne peux mémoriser aucun texte allemand. Peut-être que mon cerveau est trop organisé en russe après tout, il n’en est tout simplement pas capable. Le français, l’italien, je peux chanter tout ça, mais les textes allemands sont trop difficiles pour moi. “Lonely in gloomy days”, ok, jusque là. Silenzio, fin, je ne sais plus comment ça se passe. J’ai eu un téléprompteur pour l’Elsa à Dresde. Christian Thielemann m’avait fait comprendre que tout dépendait des mots. Il a dit qu’il ne voulait pas entendre de lignes musicales de ma part, il voulait entendre tttexssssttt ! Des voyelles ! Des consonnes ! Elsa était vraiment difficile. Maintenant, je chante Puccini en premier. ”

Outre les passages au piano, les passages profonds expressifs et colorés sont particulièrement beaux.

Einsam in trüben Tagen – Netrebko

Synopsis : Au tour de Friedrich de prendre la parole. Il refuse de produire la moindre preuve de son accusation. Au lieu de cela, il fait référence à ses mérites dans la protection de l’empire contre l’attaque danoise. Il propose au roi un jugement de Dieu, un duel entre lui et le mystérieux protecteur d’Elsa. Ce dernier accepte et promet sa main et le trône à celui qui se battra pour elle. Mais personne ne répond. Car cela équivaudrait à un verdict de culpabilité de Dieu,

À ce stade, Wagner a écrit un passage choral virtuose. L’homme de théâtre Wagner a composé ce passage avec brio, le drame de l’apparition de Lohengrin est palpable.

Du trugest zu ihm meine Klage – Studer

 

Lohengrin apparaît en armure d’argent

Synopsis : Le héraut des rois répète son appel. De loin, une barque tirée par un cygne apparaît Lohengrin, en armure d’argent, avec casque et épée émerge du bateau. Les gens regardent le chevalier avec fascination. Frederick est horrifié.

L’apparition de Lohengrin en même temps que le cygne est l’un des grands défis de la mise en scène de cet opéra. Comment mettre en scène l’émergence du cygne sans provoquer la bouffonnerie, voire le ridicule. Musicalement, Wagner nous présente un passage écrasant qui doit parler de lui-même, libérant consciemment le metteur en scène de la pression de tomber dans le piège de la surmise en scène. Des fanfares, un long crescendo, des cuivres et une section chorale virtuose montrent le grand homme de théâtre qu’est Wagner.

Wer hier im Gotteskampf zu streiten kam – Nienstedt

Le Lohengrin de Placido Domingo

Franz Liszt, le chef d’orchestre de la première et confident de Wagner, a écrit un commentaire intéressant sur cette scène. Il a souligné que, dans ce passage, le timbre du ténor requiert de la grâce, du velouté et de la douceur, ce qui est bien moins le cas du ténor habituel de Wagner avec sa puissance vocale.

Domingo a chanté Lohengrin pour la première fois en 1968, mais il a vu qu’il n’était pas encore prêt. La voix a souffert de l’effort. Et ce n’est que 15 ans plus tard qu’il le chanta à nouveau. Avec beaucoup de bel canto, il répond à la demande de Franz Liszt.

Les critiques s’accordent à dire que le Lohengrin de Domino est un grand atout. La splendeur de sa voix et le bel canto lyrique créent un tableau captivant et harmonieux et ravissent l’auditeur.

Il n’y a eu que des discussions sur l’articulation. Sa prononciation allemande présente de grandes faiblesses. La majorité des critiques n’y voient pas d’inconvénient, Arnold Whittal a même dit de façon moqueuse qu'”après tout, Lohengrin est un étranger dans le Brabant, et Monsalvat est plus proche de Madrid que de n’importe quelle ville du Nord”. Bien sûr, il y avait aussi des puristes qui décrivaient l’accent comme étant à proscrire.

Nun sei bedankt, mein lieber Schwan – Domingo

 

 

La question interdite

Synopsis : Elsa réitère son vœu d’épouser son sauveur. Lohengrin promet de se battre pour elle, mais à condition qu’elle ne lui demande jamais son nom ou son origine..

Dans cette scène de Lohengrin, nous entendons Peter Seiffert. Seiffert est l’un des grands ténors de Wagner depuis les années 90. Lohengrin a été le premier rôle avec lequel il a fait sensation au niveau international.

Zum Kampf für eine Magd zu stehn – Seiffert

Le duel

Synopsis : Les nobles recommandent à Frédéric de ne pas se battre contre le chevalier, qui est protégé par des puissances supérieures. Mais Frédéric préfère mourir plutôt que d’être un lâche. Il affronte la bataille. Solennellement, tous les participants jurent d’accepter le jugement de Dieu sur la bataille à venir. Les nobles quittent l’aire de combat en délimitant un cercle avec leurs épées. Le combat commence et Lohengrin gagne. Lorsque Frederick est étendu sur le sol, Lohengrin lui épargne la vie.

Le jugement de Dieu n’a pas une grande signification dans l’interprétation de l’œuvre, mais il est très important pour la logique de l’histoire, puisque Lohengrin reçoit ainsi la légimitation du chef. Mais ce n’est qu’un signe superficiel, car la véritable légitimation est fondée sur sa descendance.

Nun hört ! Euch Edlen tu ich kund – Thomas / Grümmer

 

 

 

LOHENGRIN ACT II

 

Einleitung – Kempe

La grande scène d’Elsa et Ortrud

Synopsis : Ortrud et Friedrich sont assis, abandonnés, devant l’église. Friedrich fait des reproches amers à sa femme. Elle lui avait témoigné qu’elle avait vu Elsa tuer son frère, et maintenant Dieu a révélé que c’était un mensonge. Ortrud s’en tient à sa parole et explique que le chevalier n’a gagné que grâce à sa force magique. La vengeance est cependant possible si Frédéric parvient à créer des soupçons chez Elsa, de sorte qu’elle demande à Lohengrin son nom et son origine. Le charme du chevalier serait alors rompu. A ce moment-là, Elsa apparaît sur le balcon.

Wagner a composé vingt minutes de musique pour cette scène d’Elsa et Ortrud. Nous entendons ce passage en 3 sections. Nous commençons par la scène d’Elsa au balcon.

Dans cette section, nous entendons un casting de rêve absolu. Pratiquement aucune chanteuse ne pouvait apporter autant de chaleur dans sa voix comme Elisabeth Grümmer (Elsa) et Christa Ludwig (Ortrud) a montré une grande Ortrud dans plusieurs enregistrements.

Euch Lüften, die mein Klagen – Grümmer / Ludwig

 

Synopsis : Ortrud renvoie Friedrich. Elle raconte à Elsa qu’elle a été rejetée par Telramund. Elsa, prise de pitié, recueille Ortrud. Ortrud se dirige vers la chambre d’Elsa. Elle triomphe en silence.

Cette scène est l’une des scènes clés d’Ortrud. Kesting a dit à propos de l’enregistrement suivant avec Varnay qu’aucune chanteuse n’avait abordé “Entweihte Götter” (Ye gods profaned”) avec l’inconditionnalité stridente comme elle.

Entweihte Götter ! Helft jetzt meiner Rache – Varnay

Synopsis : Hypocritement, Ortrud feint d’être reconnaissant envers Elsa et lui recommande de se tenir sur ses gardes. Car le chevalier envoyé par Dieu pourrait tout aussi bien disparaître qu’il est arrivé. Elle commence à saper la croyance d’Elsa en Lohengrin.

On dit que ce duo a une ressemblance avec la musique de Bellini. En effet, Wagner respectait le Sicilien pour ses douces mélodies. Wagner a vu plusieurs fois “l’œuvre de Roméo et Juliette” de Bellini (intitulée “I Capuleti e Montecchi”) et a été profondément impressionné. Les duos entre la soprano et la mezzo de cet opéra (Roméo est une partie de pantalon) ont probablement servi de modèle pour cette scène. Par hasard (ou non), dans la première partie de cette scène, Ortrud appelle Elsa, qui se trouve sur un balcon ( !!!), avec un chant séduisant et ornementé. Vers la fin du duo, les deux voix s’unissent à la meilleure manière italienne – une grande scène.

Nous entendons à nouveau Elisabeth Grümmer et Christa Ludwig, dans l’un des plus beaux duos de Richard Wagner.

Du ärmste kannst wohl nicht ermessen – Grümmer / Ludwig

 

Synopsis : Friedrich triomphe et voit venir l’heure de la vengeance.

Accompagné d’une musique fantomatique, Friedrich apparaît.

So zieht das Unheil in dieses Haus – Fischer-Dieskau

 

 

Telramund est mis hors la loi

Synopsis : C’est le jour qui se lève. La place se remplit de monde et les nobles arrivent au palais.

Cet acte commence par une belle scène matinale. Avec des fanfares et des chœurs, Wagner crée une grande atmosphère.

In Frühn versammelt uns unser Ruf – Kempe

 

Synopsis : Le héraut du roi annonce que Frédéric est mis hors la loi après avoir perdu l’épreuve du combat. Il annonce également le mariage de Lohengrin et d’Elsa, qui a lieu encore aujourd’hui. Lohengrin serait le commandant qui doit mener les Brabançons à la guerre contre les Hongrois.

Le héraut du roi et le roi annoncent solennellement la nouvelle. De nombreux cuivres et de belles scènes chorales accompagnent cette scène.

Zum Streite zäumet nicht – Wiener / Frick

 

 

Le plan de Telramund

Synopsis : Quatre nobles se consultent en secret. Le roi veut entraîner le pays dans une guerre contre un ennemi qui ne les a jamais menacés et débattent de la manière d’affronter le roi. C’est alors que Frédéric s’immisce au milieu d’eux et se propose comme leur chef. Les préparatifs du mariage commencent. Quatre pages annoncent l’arrivée d’Elsa dans l’église.

Macht Platz für Elsa, unsere Frau

 

 

Un cortège solennel

Synopsis : Elsa apparaît accompagnée d’un long cortège de nobles devant l’église.

Gesegnet soll sie schreiten – Kempe

 

Ortrud interrompt la cérémonie de mariage

ynopsis : Soudain, Ortrud apparaît. Elle accuse Elsa d’avoir injustement reçu la couronne royale. Elsa reconnaît son erreur d’avoir fait confiance à Ortrud. Celle-ci accuse Elsa de s’être donnée à un inconnu. Elsa l’accuse de blasphème car Lohengrin a gagné la bataille de Dieu. Ortrud accuse maintenant Lohengrin d’utiliser un sort qui lui donne du pouvoir.

Cette scène est hautement dramatique, une bataille de mots entre Ortrud et Elsa. Wagner a délibérément orchestré cette scène de manière éparse afin d’assurer la compréhensibilité des mots. La scène des deux femmes est interrompue à plusieurs reprises par des interjections du chœur, ce qui augmente considérablement le caractère dramatique de la situation.

Zurück Elsa, nicht länger will ich dulden – Ludwig

Synopsis : Lohengrin et Heinrich apparaissent et remarquent le tumulte. Lohengrin renvoie Ortrud et tente de calmer Elsa. Lorsque la cérémonie de mariage commence, Friedrich apparaît et accuse l’étranger de sorcellerie. Ce n’est que s’il révèle son origine, son nom et son statut que tous les doutes pourront être dissipés. Lohengrin déclare n’avoir de comptes à rendre qu’à Elsa. Heinrich parle en faveur de Lohengrin.

O König ! Trugbetörte Fürsten ! Arrête-toi !

 

Une grande pièce d’ensemble

Synopsis : Mais avec Elsa les doutes sont semés.

Wagner a écrit une pièce brillante et polyphonique à ce stade.

Welch ein Geheimnis muss der Held bewahren – Kempe

Synopsis : Unnu, Friedrich s’approche d’Elsa et lui dit, qu’il sera près d’elle ce soir. Lorsqu’elle l’appellera, il coupera une infime partie du corps de Lohengrin, alors son sort sera rompu, et Lohengrin ne la quittera plus. Lohengrin le chasse et demande à Elsa si elle est prête pour la cérémonie de mariage. Elle affirme son engagement et la cérémonie de mariage est célébrée dans la cathédrale.

Mein Held ! Entgegne kühn dem Ungetreuen – Kempe

 

 

 

LOHENGRIN ACT III

 

 


Le dernier acte commence par un grand prélude.

Vorspiel – Barenboim

 



Dans la chambre à coucher – la célèbre chanson de mariage

Synopsis : Elsa et Lohengrin sont emmenés dans la chambre nuptiale. Ils sont seuls l’un avec l’autre pour la première fois.

A ce moment, on peut entendre la célèbre marche nuptiale de Wagner.

Treulich geführt – Burgos

Le duo d’amour avec les discordes

Synopsis : Elsa regrette de ne pas connaître son nom en cette belle heure.

Domingo chante cette scène merveilleusement lyrique et lui donne un beau lustre.

Fühl’ ich zu Dir (Duett) – Norman / Domingo

Elsa pose la question interdite

Synopsis : Lohengrin souligne qu’il l’a sauvée en grande détresse et qu’il mérite sa confiance. Elsa exprime sa crainte qu’il ait quelque chose à cacher. Lohengrin exige avec insistance sa confiance et lui rappelle sa promesse de ne pas poser de questions sur son origine. Mais cela renforce la crainte d’Elsa qu’il la quitte un jour. Lohengrin lui jure une allégeance éternelle, mais cela ne suffit pas à Elsa. Elle est obsédée par la pensée, qu’un jour viendra où le cygne viendra le chercher à nouveau et elle pose à Lohengrin la malheureuse question.

Atmest Du nicht mit mir die süßen Düfte – Grümmer / Thomas

 

Frederick entre dans la chambre de sommeil

Synopsis : Soudainement, Frédéric, armé, entre dans la chambre à coucher avec ses quatre conspirateurs. Elsa les remarque et peut tendre son épée à Lohengrin. Frédéric saute sur son adversaire et est tué par l’épée de Lohengrin.

Dans cet enregistrement, nous entendons Klaus Florian Vogt. C’est un ténor wagnérien très recherché. Il a une voix caractéristique, il a une voix argentée brillante, légère, garçonnière, qui “porte” dans la salle d’opéra. (Kesting).

Höchstes Vertrauen hast Du mir zu danken – Vogt

 

Le rêve est terminé

Synopsis : Lohengrin est ébranlé. C’est fini. Sur son ordre, Elsa est accompagnée à la sortie par les Kammerzofen.

Un profond silence se répand. Ce n’est plus le silence du bonheur. On peut encore entendre des motifs de bonheur dans l’orchestre, mais ils n’ont plus la douceur du ravissement.

Weh, nun ist all unser Glück dahin – Domingo

Le matin – la parade de l’armée

Synopsis : C’est le matin. Les nobles arrivent avec leurs troupes. Heinrich accueille les soldats lors d’une cérémonie solennelle.

Heil König Heinrich – Schnaut

 

 

L’apparition finale de Lohengrins – le récit du Graal

Synopsis : L’acte cérémoniel est brusquement interrompu lorsque le corps de Friedrich est porté et qu’Elsa apparaît profondément attristée. Elle est suivie par Lohengrin qui annonce au roi qu’il ne dirigera pas l’armée. Il annonce qu’Elsa a rompu son serment, et il proclame solennellement son origine à tous. Il est un chevalier du Saint Graal, venant du château de Montsalvat. Son père est Parzival. Il est lui-même son chevalier, appelé Lohengrin. Il a été envoyé par le Graal pour combattre le mal et défendre la vertu.

Comme dans le Tannhäuser avec le conte romain du dernier acte, le ténor doit chanter sa section la plus importante à la fin de l’opéra. Cela signifie que le chanteur doit avoir une puissance vocale suffisante pour amener cette section au point culminant de la soirée. Dans Lohengrin, la tâche est plus “facile” que dans Tannhäuser puisque la narration du Graal (“In fernem Land”) et son adieu (“Mein lieber Schwan”) sont des pièces lyriques au caractère presque bel canto, tandis que le Conte romain exige une voix dramatique.

L’histoire de Lohengrin est composée dans un tempo solennel et mesuré. La voix doit être digne, mais légère, brillante et mystérieuse, loin d’être pathétique ou héroïque. D’une voix solennelle, il chante le miracle annuel “Alljährlich naht vom Himmel eine Taube um neu zu stärken seine Wunderkraft. Es heisst der Gral” (“Chaque année, une colombe s’approche du ciel pour renforcer à nouveau son pouvoir miraculeux. On l’appelle le Graal)”. Un beau forte doux en la brille sur le son bourdonnant des violons. La tessiture élevée du passage suivant maintient le drame et la solennité. C’est un passage exigeant pour le ténor, qui doit maintenir la puissance vocale sans surmener la voix. À la fin, Lohengrin révèle son nom. La voix change alors, elle devient magnifique, glorieuse et héroïque, en aucun cas creuse, mais noble. C’est le point culminant et la clé de l’opéra.

Lorsque Lohengrin raconte ses origines, l’orchestre brille dans un la majeur radieux. C’est une tonalité lumineuse et aiguë qui annonce les sphères célestes du Graal. De hauts violons chatoyants transmettent un sentiment de ravissement éthéré.

Nous entendons cette pièce dans différentes interprétations. Nous commençons par celle de Jussi Björling.

“Quelques semaines avant sa mort, Björling a chanté l’histoire du Graal pour la première et dernière fois en public. Même si la langue suédoise n’est pas forcément adaptée au Lohengrin, même s’il est encore au début en termes d’interprétation, qu’il est chanté trop burschikos et qu’il contient également une erreur musicale – le voici, la voix idéale de Lohengrin. Björlings a peut-être été la plus grande perte imaginable pour le chant de Wagner : Distance et éloignement du monde et sensualité douloureusement teintée”. (Fischer, grandes voix)

In fernem Land (1) – Björling

 

Nous entendons un deuxième enregistrement de 1940 d’un autre chanteur scandinave. Le Danois Lauritz Melchior était peut-être le plus grand ténor wagnérien de l’histoire. Ses réserves vocales semblent inépuisables et sa diction est excellente, ce qui remonte probablement à ses jours à Bayreuth, lorsqu’il répétait le rôle avec Cosima Wagner.

In fernem Land (2) – Melchior

 

Dans l’enregistrement suivant, nous entendons Franz Völkers. Le Lohengrin de Völkers fait partie des grands du chant wagnérien. Kesting : “Son Lohengrin sous la direction de Tietjen appartient aux moments de plénitude du chant wagnérien. Il captive par un phrasé expressif et un timbre d’une magie lyrique.” Fischer (grandes voix) : “Dans les années trente, Völker a établi des normes pour Lohengrin qui n’ont pas été dépassées à ce jour. Sa combinaison de puissance barytonale héroïque et de sensibilité lyrique était un baume pour les âmes et les oreilles de ces wagnériens qui en avaient assez de “Bell-Canto”. (Bell est allemand et signifie “l’aboiement du chien”).

In fernem Land (3) – Völker

La mort d’Elsa – pour une fois pas de mort de rédemption wagnérienne

Synopsis : Elsa reconnaît son erreur. Lohengrin annonce que la protection du pouvoir divin a pris fin avec la question interdite d’Elsa et la révélation de son nom. Le cygne apparaît sur le lac. Lohengrin remet l’épée et l’anneau à Elsa et lui dit au revoir. Ortrud apparaît avec un mépris triomphant ; elle explique que le cygne n’est autre que l’enchanté Gottfried, le frère disparu d’Elsa. Lohengrin tombe à genoux et prie. Une colombe blanche apparaît. Le cygne coule sous les flots, et à sa place se tient Gottfried, libéré du sortilège. Elsa étreint son frère et s’effondre mortellement.

Lorsque Wagner a commencé à composer, l’histoire du Graal a été la première section qu’il a mise en musique. Déjà pendant l’écriture de la prose, Wagner a saisi les leitmotivs de l’opéra.

La mort d’Elsa est la seule mort tragique dans l’œuvre de Wagner. Sinon, toutes les morts de femmes ont un sens dans leur mort rédemptrice. Mais Elsa n’est pas une rédemptrice, car Lohengrin lui fait un procès amer.

Le chant du cygne – Lohengrin fait ses adieux

.
À la fin, nous entendons Jonas Kaufmann. Sa voix est romantique et héroïque et captive avec de beaux diminuendi et pianissimi. Lohengrin est probablement le meilleur rôle wagnérien de Kaufmann.

Mein lieber Schwan – Kaufmann

Recommandation d’enregistrement de l’opéra LOHENGRIN

 

EMI, Elisabeth Grümmer, Jess Thomas, Dietrich Fischer-Dieskau, Christa Ludwig, Gottlob Frick sous la direction de Rudolf Kempe et l’Orchestre philharmonique de Vienne et le Chœur de l’Opéra d’État de Vienne.

 

 

 

Peter Lutz, opera-inside, le guide d’opéra en ligne sur LOHENGRIN de Richard Wagner.

0 réponses

Laisser un commentaire

Participez-vous à la discussion?
N'hésitez pas à contribuer!

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *