Operaguiden online för Gounods aria AVANT DE QUITTER CES LIEUX

Läs intressanta fakta och lyssna på fantastiska YouTube-videor om den berömda arian “AVANT DE QUITTER CES LIEUX”.

Om du vill höra mer om operan FAUST, klicka på länken till operaporträttet

Aria – Resumé och bakgrund

Resumé: Valentin måste gå ut i krig. Han dricker och tittar eftertänksamt på en amulett av hans syster Marguerite som hon gav honom som talisman. Hennes föräldrar och hennes syster har dött och han måste lämna Margarete som nu måste leva ensam hemma. Siebel och Wagner träffar honom och frågar varför han är deprimerad. Valentin svarar att han måste lämna Marguerite oskyddad. Siebel erbjuder sig att vakta henne. Valentin tackar honom, nu kan han i lugn och ro ansluta sig till armén.

Den här arian är ett av de mest populära styckena för barytoner och sjungs ofta i recitaler. Denna aria fanns ännu inte med i den första versionen av operan. Först efter att en baryton klagade över att han inte hade någon vacker aria i operan satte Gounod in detta stycke. Han tog ett tema från ouvertyren och gjorde det till denna vackra aria.

Arien består av tre delar. I den första delen och Gounod visar en allvarlig bred melodi. Den är högtidlig och innehåller en böneliknande text “à toi seigneur des cieux, ma soeur je confie” (“Till dig min herre anförtror jag min syster”).

Passagen “Cette soeur si chérie” (den syster som är mig så kär) måste sjungas med självförtroende och broderlig kärlek.

I den andra delen övergår Gounod till ett marschliknande tema. Skulle han falla i kriget kommer han att vakta henne från himlen. Även om ett militärt marschtema bestämmer musiken är det ett högtidligt, intimt avsnitt och bör inte sjungas grovt.

Temat från den första delen återkommer. En vacker effekt är att det börjar i piano, vilket skapar en fin kontrast till den marschliknande mittdelen. Ariens slut sjungs ofta annorlunda än vad Gounod komponerat den. Den delar ödet med “Celeste Aida” att slutnoten sjungs en oktav högre för att ge en stor effekt. Det skapar en annan stämning än vad kompositören hade tänkt sig.

Aria – texten till AVANT DE QUITTER CES LIEUX

Avant de quitter ces lieux,
Sol natal de mes aïeux

A toi, seigneur et Roi des cieux
Ma sœur je confie,

Daigne de tout danger
Toujours, toujours la protéger

Cette sœur si cherie!
Délivré d’une triste pensée

J’irai chercher la gloire, la gloire au seins des ennemis,
Le premier, le plus brave au fort de la mêlée,

J’irai combattre pour mon pays.
Et si vers lui, Dieu me rappelle,

Je veillerai sur toi fidèle,
O Marguerite!

Avant de quitter ces lieux,
Sol natal de mes aïeux,

A toi, seigneur et Roi des cieux,
Ma sœur je confie!

O Roi des cieux, jette les yeux,
Protège Marguerite, Roi des cieux!

För jag lämnar denna stad,
Mina förfäders födelseplats,
Till dig, himmelens Herre och kung,
Anförtror jag min syster.

Jag ber dig att försvara henne
Från alla faror,
Min älskade syster.

Befriad från denna plågsamma tanke,
ska jag söka ära i fiendens led,
Den första, den modigaste, i stridens hetta,
Jag ska gå och slåss för mitt land.

Och om Gud kallar mig till sin sida-
ska jag troget vakta dig,
Marguerite.

Himmelskung, hör min bön
Och försvara Marguerite,
O himmelska kung.

Skrivet för en  “lyrisk baryton”

Rollen som Valentine är skriven för en lyrisk baryton. Den lyriska barytonen måste ha en smidig röst och kunna övertyga med briljans i höjdled. I kombination med ungdomlig röststyrka leder detta till en uttrycksfull klang.

Kända tolkningar av AVANT DE QUITTER CES LIEUX

Hvorostovskij sjunger avslutningen effektivt med en lång och högt sjungen slutnot.

Avant de quitter ces lieux – Hvorostovsky

Blanc var en representant för den franska skolan och är knappast känd utanför Frankrike.

Oh sainte médaille … Avant de quitter ces lieux – Ernest Blanc

Fischer Dieskau sjunger slutet som det skrevs.

Avant de quitter ces lieux – Fischer-Dieskau

Hampsons tolkning är mer maskulin, mer krävande och mindre religiös.

Oh sainte médaille … Avant de quitter ces lieux – Hampson

Merrill hade en frodig, färgstark röst som kommer till sin rätt på ett underbart sätt i det här stycket.

Oh sainte médaille … Avant de quitter ces lieux – Merrill

Peter Lutz, opera-inside, operaguiden online till arian “AVANT DE QUITTER CES LIEUX” från operan Faust av Charles Gounod.

0 Kommentarer

Lämna en kommentar

Want to join the discussion?
Feel free to contribute!

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *