O guia de ópera online de Ária de Gounod AVANT DE QUITTER CES LIEUX

Ler factos interessantes e ouvir grandes vídeos do YouTube sobre a famosa Aria “AVANT DE QUITTER CES LIEUX”.

Se quiser ouvir mais sobre a ópera FAUST, clique no link para o retrato da ópera

A Ária – Currículo e Antecedentes

Resumé: Valentina tem de ir para a guerra. Ele bebe e olha pensativamente para um amuleto da sua irmã Marguerite que ela lhe deu como talismã. Os seus pais e a sua irmã morreram e ele tem de deixar Margarete, que agora tem de viver sozinha em casa. Siebel e Wagner vêem-no e questionm-lhe porque está deprimido. Valentin responde que tem de deixar Marguerite desprotegida. Siebel oferece-se para tomar conta dela. Valentin agradece-lhe, agora ele pode juntar-se calmamente ao exército.

Esta ária é uma das peças mais populares para barítones e é muitas vezes cantada em recitais. Esta ária ainda não estava incluída na primeira versão da ópera. Só depois de um barítono se ter queixado de não ter uma ária bonita na ópera é que Gounod inseriu esta peça. Ele pegou num tema da abertura e transformou-o nesta bela ária.

A ária é constituída por três partes. Na primeira parte e Gounod mostra uma séria melodia de grande amplitude. É solene e contém um texto em forma de oração “à toi seigneur des cieux, ma soeur je confie” (“A vós, meu senhor, confio a minha irmã”).

A passagem “Cette soeur si chérie” (a irmã que me é tão querida) deve ser cantada com confiança e amor fraternal.

Na segunda parte, Gounod muda para um tema semelhante a uma marcha. Se ele cair na guerra, vigiá-la-á do céu. Mesmo que um tema de marcha militar determine a música, é uma secção solene e íntima e não deve ser cantada de forma grosseira.

Volta o tema da primeira parte. Um belo efeito é que começa em piano, o que cria um belo contraste com a secção central em forma de marcha. O final da ária é muitas vezes cantado de forma diferente da que Gounod a compôs. Partilha o destino de “Celeste Aida” que a nota final é cantada uma oitava mais alta para fazer um grande efeito. Criando um humor diferente do que o compositor pretendido.

The Aria – o texto de AVANT DE QUITTER CES LIEUX

Avant de quitter ces lieux,
Sol natal de mes aïeux

A toi, seigneur et Roi des cieux
Ma sœur je confie,

Daigne de tout danger
Toujours, toujours la protéger

Cette sœur si cherie!
Délivré d’une triste pensée

J’irai chercher la gloire, la gloire au seins des ennemis,
Le premier, le plus brave au fort de la mêlée,

J’irai combattre pour mon pays.
Et si vers lui, Dieu me rappelle,

Je veillerai sur toi fidèle,
O Marguerite!

Avant de quitter ces lieux,
Sol natal de mes aïeux,

A toi, seigneur et Roi des cieux,
Ma sœur je confie!

O Roi des cieux, jette les yeux,
Protège Marguerite, Roi des cieux!

Antes de deixar esta cidade,
O lugar de origem dos meus antepassados,
A vós, Senhor e Rei dos Céus,
Confio na minha irmã.

Peço-lhe que a defenda
De todos os perigos,
A minha amada irmã.

Liberta-te deste pensamento angustiante,
Procurarei a glória nas fileiras do inimigo,
O primeiro, o mais corajoso, na espessura da rixa,
Eu irei e lutarei pelo meu país.

E se Deus me chamar para o seu lado,
Velarei fielmente por vós,
O Marguerite.

Ó Rei do Céu, ouve a minha oração
E defender a Marguerite,
Ó Rei dos Céus.

Escrito para “barítono lírico”

O papel do namorado é escrito para um barítono lírico. O barítono lírico deve ter uma voz suave e ser capaz de convencer com brilhantismo em altura. Combinado com o poder vocal juvenil, isto conduz a um som expressivo.

Famosas interpretações de AVANT DE QUITTER CES LIEUX

Hvorostovsky canta eficazmente o final com uma nota final longa e altamente cantada.

Avant de quitter ces lieux – Hvorostovsky

Blanc era um representante da escola francesa e é pouco conhecido fora de França.

Oh sainte médaille … Avant de quitter ces lieux – Ernest Blanc

Fischer Dieskau canta o final tal como foi escrito.

Avant de quitter ces lieux – Fischer-Dieskau

A interpretação de Hampson é mais masculina, mais exigente e menos religiosa.

Oh sainte médaille … Avant de quitter ces lieux – Hampson

Merrill tinha uma voz exuberante e colorida que entra maravilhosamente na sua própria peça.

Oh sainte médaille … Avant de quitter ces lieux – Merrill

Peter Lutz, opera-inside, o guia online de ópera para a ária “AVANT DE QUITTER CES LIEUX” da ópera Faust de Charles Gounod.

0 replies

Leave a Reply

Want to join the discussion?
Feel free to contribute!

Deixe um comentário

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *