opera-inside-Land_des_Lächelns-Land_of_smile-Opernführer_opera_guide_Franz_Lehar-Synopsis_Handlung_Trama_résumé_Aria-Dein_ist_mein_ganzes_herz

Przewodnik online po arii Lehara DEIN IST MEIN GANZES HERZ

Przeczytaj ciekawe fakty i posłuchaj wspaniałych filmów na YouTube o słynnej arii “DEIN IST MEIN GANZES HERZ”.

 

 

Jeśli chcesz dowiedzieć się więcej o operze LAND DES LÄCHELNS, kliknij na link do portretu opery

 

 

Aria – streszczenie i tło

SYNOPSIS: Lisa, córka hrabiego Lichtenfelsa jest kobietą lubiącą zabawę. Chiński książę Sou-Chong, który mieszka jako dyplomata w Wiedniu, zakochał się w Lisie. Ale wie, że ten związek jest właściwie niemożliwy. Ten ból go gnębi, ale chińska kultura każe mu go ukrywać. Zmusza ludzi do ciągłego uśmiechu. Lisa zaprasza księcia na filiżankę herbaty. Oboje cieszą się wspólnym czasem i szarmancko flirtują ze sobą. Książę otrzymuje list zmuszający go do natychmiastowego wyjazdu do Chin. Obejmuje ważne stanowisko w rządzie. Zdał sobie sprawę, że nie pasuje do zachodniego świata, ale musi też przyznać, że musi zostawić za sobą kogoś, kogo kocha. Oboje rozpoznają swoją wzajemną miłość i decydują się na wspólny wyjazd do Chin. Tam Lisa musi dostrzec przepaść między ich kulturami, która ją przygnębia. Sou-Chong próbuje ją rozweselić i wyczarowuje miłość, która ich połączyła. Głowa rodziny, Tschang, żąda, aby książę poślubił cztery mandżurskie kobiety zgodnie z prawem kraju, Lisa byłaby wtedy piątą żoną. Książę zaczyna zdawać sobie sprawę z beznadziejności sytuacji. Lisa jest nieszczęśliwa w obcym kraju i pełna tęsknoty za swoim domem w Wiedniu. Książę po raz kolejny próbuje ją pocieszyć i wyczarowuje swoją miłość.

Piosenka ta była już obecna w poprzednim utworze Leharsa “die gelbe Jacke”, ale została słabo zauważona. W remake’u zatytułowanym “Land des Lächelns” (Kraina uśmiechu) piosenka ta stała się złotym numerem. Z pewnością duża w tym zasługa tenora Richarda Taubera. Tauber współpracował z Leharem już w latach 20-tych w 4 operetkach, a pieśni, które Lehar dostosował do Taubera, były zazwyczaj umieszczane w drugim akcie i otrzymały przydomek “Tauber Lieder”. Pieśń Taubera “Dein ist mein ganzes Herz” jest najbardziej znaną z nich i jednym z najsłynniejszych utworów tenorowych w historii.

Orkiestra wprowadza tę arię melancholijnym, chromatycznym akordem:

Lehar umiejętnie rysuje melancholijny nastrój Son-Chenga charakterystycznymi kolejnymi opadającymi tonami.

Lehar celowo prowadzi arię do wysokiego As. Lehar napisał wiele arii do gardła tenora Richarda Taubera (więcej poniżej). Jego najpiękniejszym rejestrem był rejestr środkowy, a słabością wysokie tony powyżej As. Dlatego ta aria nie wychodzi poza ten ton.

W części środkowej Lehar wprowadza do orkiestry dalekowschodni koloryt za pomocą skal pentatonicznych:

Poniższy fragment porusza się w czekoladowym rejestrze Taubera, rejestrze środkowym.

Pierwsza część zostaje powtórzona i aria zamyka się pięknym Des-dur. W recitalu tenorowym ta ostatnia nuta staje się dla efektu wysokim As.

 

Przeznaczona dla tenora lirycznego

Rola Sou-Chong jest napisana dla tenora lirycznego. Tenor liryczny ma miękki, rozpływający się głos. Głos musi być bogaty i zwinny w tworzeniu melodii. On może osiągnąć wysokie notatki z łatwością i stworzyć piękny dźwięk. Liryczny tenor musi być w stanie śpiewać zarówno intymne kawałki i bardziej ekscytujące kawałki przekonująco.

 

 

Aria – tekst DEIN IST MEIN GANZES HERZ

Dein ist mein ganzes Herz!
Wo du nicht bist
kann ich nicht sein
So, wie die Blume welkt
wenn sie nicht küsst
der Sonnenschein!
Dein ist mein schönstes Lied
bo to wszystko jest z miłości.
Sag mir noch einmal
mein einzig Lieb
oh sag noch einmal mir
Ich hab dich lieb!

Wohin ich immer gehe
Ich fühle deine Nähe
Ich möchte deinen Atem trinken und betend dir zu Füssen sinken
dir, dir allein!
Wie wunderbar ist dein leuchtendes Haar! Traumschön und sehnsuchtsbang ist dein strahlender Blick.
Hör ich der Stimme Klang, ist es so wie Musik

Dein ist mein ganzes Herz!…

Całe moje serce jest tylko Twoje
Gdzie nie ma Ciebie, nie mogę być.
Tak jak kwiat więdnie
Jeśli nie jest całowany przez słońce!

Twoja jest moja najwspanialsza piosenka
Bo rozkwita z samej miłości.
Powiedz mi jeszcze raz, moja jedyna miłości,
Och, jeszcze raz powiedz do mnie:
“Kocham cię!”

Gdziekolwiek bym nie poszedł,
Czuję twoją obecność.
Chcę pić twój oddech
I paść do stóp modląc się
Tylko dla ciebie samego! Jakże cudowne
Twoje wspaniałe włosy!
Piękne jak marzenie i niespokojne tęsknoty
Jest jasne spojrzenie twych oczu.
Kiedy słyszę twój głos
Brzmi on dla mnie jak muzyka.

Całe moje serce jest twoje
Gdzie nie ma ciebie, nie mogę być.
Tak jak kwiat więdnie
Jeśli nie jest całowany przez słońce!
Twoja jest moją najlepszą piosenką
Bo rozkwita z samej miłości.
Powiedz mi jeszcze raz, moja jedyna miłości,
Och, jeszcze raz powiedz do mnie:
“Kocham cię!”

 

 

Słynne interpretacje DEIN IST MEIN GANZES HERZ

Artystyczne partnerstwo Taubera i Lehara było wysoce symbiotyczne. W 1920 roku Richard Tauber po raz pierwszy zaśpiewał operetkę Lehara i odniósł natychmiastowy sukces. Lehar cierpiał z powodu upadku gatunku operetkowego. Z Tauberem mógł dorównać wczesnym sukcesom Wesołej wdówki. Richard Tauber był za życia jedną z największych gwiazd rozrywki, a ta aria uczyniła z niego legendę. Śpiewając w operetkach, szeroka klasa średnia otworzyła się na niego, a on sam stał się mainstreamem.

Lehar był na tyle sprytny, że w ścisłej współpracy z Richardem Tauberem zaadaptował głos śpiewającego Sou-Chonga. Lehar potrafił uwypuklić mocne strony głosu Taubera (piękny środkowy rejestr, piękny ciemny tembr) i ominąć jego słabe strony (zwłaszcza górne dźwięki).

Dein ist mein ganzes Herz – Tauber

W drugim nagraniu słyszymy Josepha Schmida. Jego interpretacja od razu porusza słuchacza. Schmidt był współczesnym Taubera. Fischer w swojej książce “Wielkie głosy” komentował: “W jego głosie rezonuje coś, co bezpośrednio odnosi się do ośrodków uczuć”.

Dein ist mein ganzes Herz – Schmidt

Wzruszająca interpretacja w wykonaniu Fritza Wunderlicha.

Dein ist mein ganzes Herz – Wunderlich

Pavarotti, niezmiernie liryczny i zmysłowy. Dla dodatkowego efektu Pavarotti, Domingo, Villazon i inni czasami kończą arię wysokim dźwiękiem a (zamiast d).

Tu m’hai preso il cor – Pavarotti

Tytuł ten został nagrany w języku angielskim przez wielu muzyków jazzowych i swingowych takich jak Glen Miller, Benny Goodmann, Bing Crosby and, and, and, and Frank Sinatra.

Yours is my heart alone – Sinatra

Peter Lutz, opera-inside, internetowy przewodnik operowy do arii “DEIN IST MEIN GANZES HERZ ” z opery Land des Lächelns (ziemia uśmiechów) Franza Lehara..

1 komentuj

Dodaj komentarz

Chcesz się przyłączyć do dyskusji?
Feel free to contribute!

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *