Guía de ópera online y sinopsis de Las alegres comadres de Windsorde Nicolai

La comedia de Nicolai combina elementos de la ópera buffa italiana y del primer romanticismo alemán. La obertura, la canción de la bebida, los bellos conjuntos y el coro de la luna siguen inspirando hoy en día y la convierten en la principal obra del Singspiel alemán del periodo Biedermeier.

 

 

Contenido

Comentario

Acto I

Acto II

Acto III

 

Los más destacados

Ouverture

Nein, das ist doch wirklich zu keck

Eure Tochter … Wenn Eure Seele je empfunden<

Nun eilt herbei … Frohsinn und Laune

Als Büblein klein an der Mutter Brust Canción de Falstaff para beber

Horch, die Lerche singt im Hain Serenata de Fenton

¡Fenton! …. Muss ich Dir noch einmal sagen

Bestürmen denn die lästigen … O solche Freuer wie die zwei, hahaha! Quartett

¿Qué es lo que se pierde? Quatett

O süsser Mond Moon Choir

So hat denn der Schwank der fröhlichen Nacht vereinet auf immer der Liebenden Hände final Trio

 

 

Recomendación de grabación

Recomendación de grabación

 

 

 

Premiere

Berlin, 1849

Libreto

Salomon Hermann Mosenthal basado en Las alegres comadres de Windsor de Shakespeare

Papeles principales

Sir John Falstaff, noble rural empobrecido (bajo) - Mr. Fluth, ciudadano de Windsor (barítono) - Sra. Fluth, su esposa (soprano) - Anna, hija de los Fluth (soprano) - Sra. Reich, vecina y amiga de Frau Fluth (mezzosoprano) - Mr. Reich, su marido (bajo) - Fenton, estudiante sin dinero (tenor) - Dr. Cajus, académico de Francia (bajo) - Junker Spärlich, rico noble terrateniente (tenor)

Recomendación de grabación

EMI, Gottlob Frick, Fritz Wunderlich, Edith Mathis, Kieth Engen, Ernst Gutstein, Ruth-Margret Pütz, Gisela Litz, bajo la dirección de Robert Heger y el Coro y Orquesta de la Ópera Estatal de Baviera

 

 

 

Comentario

 

 

 

La proximidad a la ópera italiana

Otto Nicolai pasó catorce años de su vida en Italia, la mayoría de ellos como organista de la capilla de la legación prusiana en Roma. Cuando el joven de 23 años llegó a Roma, se mostró escéptico sobre la música italiana y criticó su falta de profundidad. Le molestaba especialmente la moda de los teatros de presentar una mezcla de actos de diferentes óperas en una noche para satisfacer las necesidades de entretenimiento de los espectadores. Cada vez se inspiraba más en el gran impacto emocional de la música de las óperas italianas y recibía clases de los maestros italianos. Nicolai escribió cuatro de sus cinco óperas para Italia y logró un gran éxito allí, pero sólo su quinta, la comedia alemana “Die lustigen Weiber von Windsor” se sigue representando hoy en día. En 1842 abandonó el Belpaese en dirección a Viena. Allí escribió la ópera algún tiempo después de su estancia en Italia, pero la cercanía a la música italiana se puede sentir en todas partes.

 

 

Libretto

Como Hofkapellmeister en Viena se le ofreció la oportunidad de escribir una ópera para Viena. Posteriormente, Nicolai perdió mucho tiempo porque no pudo encontrar una buena historia para la comedia planeada. Cuando se había decidido por la comedia de Shakespeare, su libretista Hoffmeister abandonó Viena sin haber terminado el libreto. Así que se le pasó el plazo y perdió el derecho a una representación en el teatro de la corte. Nicolai siguió trabajando sin descanso y encargó a Salomon Hermann Mosenthal, un desconocido hombre de letras de 24 años, que completara el libreto. Pocos años más tarde se daría a conocer internacionalmente con “Deborah”.
El original de Shakespeare de 1600, “Las alegres comadres de Windsor”, fue musicalizado varias veces antes que Nicolai, pero ninguna de las composiciones pudo imponerse. Nicolai influyó mucho en el libreto. Pretendía centrar la trama en la intriga de las mujeres, abandonó el primer acto de Shakespeare y redujo así la figura de Falstaff a un papel de bufón.

 

 

Música

En sus escritos programáticos, Nicolai abogaba por la unificación de la profundidad alemana y la ligereza italiana. Era un admirador de Mozart, que fue el último en conseguir unir lo mejor de ambos mundos.
Sus piezas incluyen muchos elementos de la ópera buffa italiana (estilo parlando, arias de coloratura de Belcanto, conjuntos de crescendo al estilo rossiniano), así como del Singspiel alemán (diálogos hablados, canciones para beber, escenas románticas alemanas de fantasmas). El resultado es una verdadera obra cruzada, que Nicolai calificó de “ópera cómico-fantástica”, lo que describe acertadamente sus orígenes híbridos.

 

Estreno y crítica

En 1847 Nicolai aceptó el cargo de Kapellmeister real en Berlín y pudo presentar una parte de la ópera en un concierto de la corte. La respuesta fue tan positiva que el Rey ordenó la representación de la obra, que se retrasó, sin embargo, debido a los acontecimientos revolucionarios. En 1849 llegó el momento y Nicolai alcanzó un rápido éxito. Tres meses más tarde, Nicolai murió de una hemorragia cerebral a los 39 años, y posteriormente la obra se representó de forma vacilante en otras ciudades. Poco a poco se fue abriendo paso en el repertorio de los teatros de habla alemana. Su popularidad creció también fuera de Alemania y posteriormente se tradujo a 20 idiomas. Con la agitación de los años 68, la ópera dejó de estar de moda y desde entonces sólo se representa ocasionalmente.

 

 

 

 

 

Las alegres comadres de Windsor Acto 1

 

 

Sinopsis: En la pequeña ciudad de Windsor entre las casas de las familias vecinas Reich y Fluth.

Una obertura enérgica, que se suele escuchar en la sala de conciertos, conduce al oyente a la trama. Es un retablo de escenas románticas e íntimas y de imágenes alegres y amplias. Comienza con el tema romántico de la escena del bosque del tercer acto.

Ouvertüre – Kleiber

Sinopsis: La señora Fluth ha recibido una carta de amor de Falstaff. Pero ella ni siquiera se plantea responder a las insinuaciones del gordo arrogante. Cuando va a ver a su vecina para contárselo, la ve agitando una carta. Se dan cuenta de que las cartas son exactamente iguales. Indignadas, las dos amigas deciden dar una lección al caballero.

La señora Fluth no se anda con rodeos a la hora de describir a Falstaff. En estilo parlando italiano lo describe en el comienzo recitativo como un “tipo gordo”, “manguero viejo” y “rufián”. La parte central muestra una hermosa cadencia de las dos voces y termina con una stretta arrolladora.

Nein, das ist doch wirklich zu keck – Youngquist / Wells

Fenton quiere convencer al padre de Ana

Sinopsis: Los maridos de las dos amigas se encuentran de camino a la posada. Fluth está atormentado por sus constantes celos y cree que su mujer hace ojitos a otros hombres. Reich tiene otras preocupaciones, tres jóvenes cortejan a su hija Anna. Le gustaría que se casara con ella el sencillo pero rico Sparsely, mientras que su mujer prefiere al académico francés Dr. Caius. El pobre Fenton también está enamorado de la joven. Intenta desesperadamente convencer a Reich de que le permita casarse con su hija.

Nicolai compuso un aria corta de inspiración melódica para Fenton, seguida de un dúo en el que la arrebatada melodía de Fenton contrasta con el ritmo rebuscado de Reich.

Eure Tochter … Wenn Eure Seele je empfunden – Wunderlich / Engen

La señora Fluth toma una decisión

Sinopsis: La señora Fluth está agitada, los hombres piensan que las mujeres son víctimas fáciles. Ella decide darle una lección al caballero.

Para esta representación Nicolai eligió la forma clásica italiana scena ed aria (lenta) Cavatina – (rápida) Cabaletta y Stretta. La Sra. Fluth está honestamente agitada, ya en la introducción en forma de recitativo canta un do alto en un arpegio virtuoso. Después la cantante tiene que oscilar entre la indignación seria y la astucia astuta, finalmente se traiciona a sí misma con su risa (“¡John Falstaff, ah! ¡Te quiero! ¡Jajaja!”) y anuncia el plan para apalear al gordo caballero. Entonces, la pieza canora se convierte en un aria de bravura llena de coloratura.

En la primera grabación escuchamos a Lucia Popp, una de las grandes sopranos de coloratura de la posguerra.

Nun eilt herbei … Frohsinn und Laune – Popp

 

La grabación de Edith Mathis, contemporánea de Popp, también es convincente. Fue una reconocida cantante de Mozart con una voz ágil y lírica, algo más ligera y aniñada que la de Popp.

Nun eilt herbei … Frohsinn und Laune – Mathis

 

 

La “grandiosa” aparición de Falstaff

Sinopsis: Las dos mujeres acuerdan que Frau Reich envíe en secreto una carta al señor Fluth informándole de la cita. Falstaff parte hacia la casa de Frau Fluth. Al llegar allí, el caballero no duda ni un segundo y se dispone a conquistarla. Llaman a la puerta, la Sra. Reich está en la puerta como se había acordado. Sin aliento les dice que el señor Fluth está de camino a la casa y quiere ver la sangre del seductor. El caballero, seguro de sí mismo, se somete repentinamente y acepta de buen grado que las dos damas lo metan en el cesto de la ropa sucia previsto. El Sr. Fluth se precipita y comienza a buscar al adúltero.

Con la primera aparición del Falstaff, Nicolai hace un maravilloso retrato del aspirante a caballero amante. Al principio, Nicolai acompaña su aparición con pomposos sonidos de metal que recuerdan a los de Haendel. Luego, Falstaff canta con pomposos saltos de tono y ridículas coloraturas, que contradicen la estolidez del gordo gastrónomo.

So hab ich errungen – Frick / Coertse

 

Sinopsis: El señor Fluth se precipita y comienza a buscar al adúltero.

¡Aquí, aquí! – Karl Schmitt-Walter

 

 

Sinopsis: Mientras Fluth registra la casa y los criados sacan el cesto de la ropa sucia, las dos mujeres se lo pasan en grande. Cuando él vuelve con las manos vacías, la señora Fluth se hace la equivocada, amenaza con divorciarse de él y convertirlo en el hazmerreír del pueblo.

El final comienza con el malapropismo cómico de una canción trágico-dramática, y el acto concluye con un conjunto de swing.

Ach einst in jenen Tagen – Moerse

 

 

 

Las alegres comadres de Windsor Acto 2

 

 

 

La canción para beber de Falstaff

Sinopsis: Después de que la colada y Falstaff hayan sido arrojados al río, Falstaff se presenta en la posada, donde se sienta con sus compañeros. Estos le informan de que ha llegado una carta de la señora Fluth. El humor de Falstaff mejora repentinamente cuando se entera de que ella le invita a una segunda cita. Alegremente canta una pequeña canción.

La canción para beber es una de las piezas más famosas. Comienza con una floritura exagerada de la orquesta para anunciar el contenido “pesado” de la canción:

Apaga ahora la llama ardiente,
Beber no es una vergüenza.

La canción de la bebida comienza en un sencillo compás de 4/8, pero pronto Nicolai cambia repetidamente el ritmo, quizá para satirizar el balanceo después de beber.

Escuchamos al bajo alemán Gottlob Frick en este papel. El de Falstaff era uno de sus papeles favoritos, y en esta aria podemos admirar el impresionante rango de su voz, que podía cantar tanto las notas más graves como las más agudas con su potente voz de magníficos colores.

Als Büblein klein an der Mutter Brust – Frick

 

 

El “dúo italiano” de Falstaff y Fluth

Sinopsis: El señor Fluth también está sentado en la posada, sospecha que Falstaff está detrás de toda la historia y quiere llegar al fondo del asunto. Se hace pasar por el señor Bach e invita a Falstaff a una pinta. Cuando empiezan a hablar, Bach les cuenta que está infelizmente enamorado de una tal señora Fluth y quiere pedirle consejo al experimentado amante. El halagado Falstaff se ríe y habla de ella. Bach pone una bolsa de oro sobre la mesa y le pide a Falstaff que la seduzca, porque después la virtuosa mujer ya no podrá desdeñarlo. Falstaff acepta de buen grado el encargo del supuesto tonto y se jacta del incidente del día anterior, cuando tuvo que esconderse en un cesto de la ropa sucia. Bach hierve de rabia y casi estalla cuando se entera de que ya está prevista una segunda cita. Ahora ambos triunfan, Falstaff con la anticipación – y Fluth con la alegría de la venganza.

Tras un comienzo de recitativo pesado y rebuscado, la pieza se convierte en un animado dúo de estilo italiano. Se escuchan agradables vientos que recuerdan a los risueños fagotes de Don Giovanni. En el coro “welche Hoffnung, welche Freude” (“qué esperanza, qué alegría”) Nicolai utiliza un parlando demisemiquavers (que es mucho más difícil en alemán rico en consonantes) que recuerda a Rossini.

¿En un Waschkorb? ¡Ja, Sir Bach, nun denkt Euch nur! – Frick / Braun

La hermosa serenata de Fenton

Sinopsis: En el jardín detrás de la casa de los Reich. El Junker Spärlich quiere interpretar una serenata para Anna cuando es molestado por el doctor Cajus, que está planeando lo mismo. Fenton también tenía la misma idea. Cuando aparece, sus dos rivales se esconden y le escuchan.

Con el canto de los pájaros en la orquesta, Fenton canta una romántica serenata. Esta aria quedará probablemente unida para siempre a Fritz Wunderlich, quien, con la fusión de su voz y su genuina musicalidad, hizo de esta serenata no un melodrama sentimental, sino un romance conmovedor.

Horch, die Lerche singt im Hain – Wunderlich

Sinopsis: Anna aparece desesperada porque sus padres no aprueban su amor por Fenton.

Acompañados por un violín solista, Fenton y Anna cantan un hermoso dúo que, tras las dudas iniciales de los enamorados, se convierte en una cadencia de dúo al unísono del voto de amor acompañado únicamente por el violín.

¡Fenton! …. Muss ich Dir noch einmal sagen – Wunderlich / Mathis

Sinopsis: Se burla de los dos amantes, que se enfadan y juran vengarse en su escondite.

Nicolai compuso un cuarteto digno de ser escuchado, con un canon final que recuerda a Rossini.

Bestürmen denn die lästigen … O solche Freuer wie die zwei, hahaha! – Schreier / Donath

El furioso final del segundo acto

Sinopsis:Falstaff acude a la cita en casa de la señora Fluth. Pronto la señora Reich llama a la puerta e informa de que Fluth está con su marido y que están a punto de aparecer, está frenético porque se ha enterado de la historia del cesto de la ropa. Como la huida es ahora imposible, Falstaff debe arrojarse a regañadientes a la ropa de una mujer vieja. Ahora aparece Fluth y amenaza a su mujer. Se oyen golpes. Aparecen dos jóvenes para recoger la ropa, Fluth salta triunfante sobre el cesto de la ropa. Pero no hay ningún seductor en el cesto, la señora Fluth se ríe con desprecio de su marido, que estalla de rabia. De nuevo llaman a la puerta. Fuera están Caius, Spärlich y Reich. Juntos quieren registrar la casa. La señora Fluth llama a la señora Reich para que saque a la anciana de la casa. Fluth se molesta al ver a la anciana en la casa y la echa fuera.

La imitación de la voz de la anciana por parte de Falstaff es pura comedia y nos recuerda a Don Magnifico de la Cenerentola de Rossini. El final del acto se compone en forma de un conjunto turbulento al estilo virtuoso de Rossini. El cuarteto “Schärft die Augen! schärft die Ohren” (“¡Afina los ojos! ¡Afina los oídos!”), compuesto en un espectacular estilo in crescendo, que también encajaría en una comedia de Rossini, termina el segundo acto con furia.

Wer klopft?

 

 

 

 

Las alegres comadres de Windsor Acto 3

 

 

 

Sinopsis: Anna está sentada en la mesa del almuerzo con sus padres y el matrimonio Fluth. Las dos mujeres han disuelto la mascarada y los Fluth se han reconciliado. Ahora quieren gastar juntos una última broma al caballero gordo. Quieren atraerlo disfrazado de cazador a un bosque nocturno y asustarlo enmascarado como figuras espeluznantes.

Acompañada de cuernos oscuros, flautas profundas y flautas piccolo brillantes, Frau Reich canta la truculenta balada del cazador.

Vom Jäger Herne die Mär ist alt – Schwarz

 

 

Escena de la carta de Anna

Sinopsis: Independientemente el uno del otro, el señor y la señora Reich quieren que Anna se case esa noche con su yerno favorito. La señora Reich quiere que Anna se vista de rojo para que Caius, vestido de verde, la reconozca y el señor Reich quiere que se vista de verde para que Spärlich, vestido de rojo, la reconozca disfrazada. Inmediatamente, Anna se da cuenta de que puede utilizar el juego del escondite en su beneficio y escribe una carta a Fenton.

Después de un recitativo, se desarrolla una bonita aria de soubrette.

Wohl denn, gefasst ist der Schluss – Mathis

El onírico coro de la luna

Sinopsis: El bosque de Windsor, la luna está saliendo.

Esta pieza romántica para coro mixto se convirtió en una de las piezas más populares de esta obra.

O süsser Mond

 

 

Falstaff se encuentra con las dos mujeres en el bosque

Sinopsis: Falstaff, con una gran cornamenta en su sombrero, aparece vestido de cazador. Para su sorpresa no sólo está la señora Fluth, sino también la señora Reich. Lo atribuye a sus poderes de seducción y atrapa a las dos mujeres.

Falstaffs canta una melodía que conocemos de la obertura y se acompaña de risueñas interjecciones de los metales. Cuando se encuentra con las damas, se desarrolla un trío cómico con encantadores efectos musicales de opereta hasta que un redoble de tambores anuncia el “desastre” que se avecina.

Die Glocke schlug schon Mitternacht – Frick, Coertse, Rössel

 

 

Los elfos aparecen

Sinopsis: Cuando el ruido se hace audible, las mujeres desaparecen y dejan atrás a Falstaff, rodeado de duendes y fantasmas. Él se tambalea aterrorizado y cae detrás de un roble.

Ihr Elfen, weiss und rot und grau

Sinopsis: No muy lejos, Anna se encuentra con Fenton.

Un bello dúo en un ambiente encantado acompañado de coro espera al oyente.

Die Menschheit schläft – Mathis / Wunderlich

 

 

El coro de los insectos

Sinopsis: Reich se ha acercado a Falstaff como el cazador Herne y le amenaza con la muerte de los mosquitos y las avispas porque ha molestado a los fantasmas. Otros habitantes disfrazados de Windsor aparecen vestidos de duendes y bailan alrededor del asustado Falstaff y lo pican. Atraídos por el ruido, se encuentran también Cayo, vestido de rojo, y Esparto, vestido de verde. Se cogen alegremente de la mano, creyendo cada uno que tienen a Ana con ellos.

Mücken, Wespen Fliegenchor

 

 

Sinopsis: El baile alrededor de Falstaff se vuelve aún más salvaje.

Fasst ihn, Geister, nach der Reih’

Sinopsis: Ahora las dos mujeres vuelven y desvelan la mascarada. Caius y Spärlich también han reconocido el juego del escondite. Los padres de Anna le dan la bendición para su boda con Fenton.

La ópera termina con un trío de voces femeninas que proclaman la reconciliación de todos los participantes, sólo Falstaff permanece sometido.

Así es como la sombra de la noche fría vence a todas las mujeres de la familia.

 

 

 

Recomendación de grabación

EMI, Gottlob Frick, Fritz Wunderlich, Edith Mathis, Kieth Engen, Ernst Gutstein, Ruth-Margret Pütz, Gisela Litz, bajo la dirección de Robert Heger y el Coro y Orquesta de la Ópera Estatal de Baviera.

 

 

 

 

Peter Lutz, opera-inside, la guía de ópera en línea sobre “Las alegres comadres de Windsor” de Otto Nicolai.

 

 

0 comentarios

Dejar un comentario

¿Quieres unirte a la conversación?
Siéntete libre de contribuir!

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *