opera-inside-Lohengrin-Opernführer_opera_guide_Richard_Wagner-Synopsis_Handlung_Trama_résumé (1)

Le guide de l’opéra en ligne sur l’air EINSAM IN TRÜBEN TAGEN

Lisez des faits intéressants et écoutez de superbes vidéos YouTube sur le célèbre air “EINSAM IN TRÜBEN TAGEN”.

 

 

 

Si vous voulez en savoir plus sur l’opéra LOHENGRIN, cliquez sur le lien vers le portrait de l’opéra

 

L’Aria – Resumé et Contexte

Resumé : Le roi allemand Heinrich est venu en Brabant. Il veut obliger cette partie de son empire à se joindre à la lutte contre les assaillants hongrois. Dans le Brabant, il y a un différend. Le comte défunt avait deux enfants, Elsa et Gottfried. Il les a placés sous la tutelle du comte Friedrich von Telramund et lui a promis la main d’Elsa. Mais elle a refusé de l’épouser. Friedrich épousa alors Ortrud. Après la mort mystérieuse de Gottfried, Friedrich accuse Elsa d’avoir tué Gottfried avec l’aide d’un homme mystérieux. Le roi doit maintenant juger devant l’arbre de la cour. Elsa a la possibilité de se défendre au tribunal. Elle apparaît et fait une impression absente, elle est encore en état de choc causé par la mort de son frère. Au lieu de se défendre, Elsa raconte le chagrin que lui cause la mort de son frère et le rêve qu’elle fait d’un chevalier qui se battra pour elle et prouvera son innocence.

Après un court début de flûtes et de cordes, Elsa commence son rêve avec une voix pure et lumineuse. Le tempo lent intensifie le sentiment de solitude. Le mot “Dieu” doit être chanté avec chaleur et affection.

La section suivante contient un grand crescendo. Il commence par “da drang aus meinem Stöhnen” et se termine par “in die Lüfte”, merveilleusement accompagné par des violons tremolo.

La section suivante est rêveuse, presque en transe.

Elsa s’endort et une belle transition orchestrale mène au motif du Graal.

Le motif du Graal :

Aujourd’hui, sa vision commence au piano, mais chantée avec brio et assurance.

Dans les vents, nous entendons le Lohengrin-Motif :

L’intensité et la chaleur augmentent continuellement jusqu’à leur premier sommet, “er soll mein Streiter sein” (“il sera mon champion”).

Le début de la partie finale est chanté à pleine voix. L’ambiance change ensuite au piano. Accompagnées de violons bourdonnants au piano, les paroles d’Elsa disparaissent avec les mots “Wenn er mich Mann nennen will, gebe ich ihm, was ich bin” (“s’il veut m’appeler mari, je lui donnerai ce que je suis”).

L’Aria – le texte d’EINSAM IN TRÜBEN TAGEN

Einsam in trüben Tagen
hab’ ich zu Gott gefleht,
des Herzens tiefstes Klagen
ergoß ich im Gebet.

Da drang aus meinem Stöhnen
ein Laut so klagevoll,
der zu gewalt’gem Tönen
weit in die Lüfte schwoll:

Ich hört’ ihn fernhin hallen,
bis kaum mein Ohr er traf;
mein Aug’ ist zugefallen,
ich sank in süßen Schlaf.

In lichter Waffen Scheine
ein Ritter nahte da,
so tugendlicher Reine
ich keinen noch ersah.

Ein golden Horn zur Hüften,
gelehnet auf sein Schwert,
so trat er aus den Lüften
zu mir, der Rechke wert;

mit züchtigem Gebahren
gab Tröstung er mir ein:
des Ritters wil ich wahren,
er soll mein Streiter sein!

Hört, was dem Gottgesandten
ich biete für Gewähr :
in meines Vaters Landen
die Frone trage er,

mich glücklich soll ich preisen,
nimmt er mein Gut dahin,
will er Gemahl mich heissen,
geb’ ich ihm, was ich bin!

 

 

Seul dans les jours sombres
J’ai prié Dieu,
Les lamentations les plus profondes de mon coeur
Je les ai déversées dans la prière.

Alors de mes gémissements
Un son si plaintif
qui s’est transformé en un son puissant
Il s’éleva dans les airs :

Je l’ai entendu résonner au loin,
jusqu’à ce qu’il rencontre mon oreille ;
mes yeux se sont fermés,
Je sombrai dans un doux sommeil.

Dans des bras lumineux brillent
Un chevalier s’approche,
Si vertueux et pur
Je n’en ai pas encore vu.

Une corne d’or à sa hanche,
appuyé sur son épée,
il est apparu dans les airs
Vers moi, digne de considération ;

D’une attitude chaste
il m’a donné du réconfort :
Je vais garder le chevalier,
Il sera mon champion !

Écoutez ce que j’offre au messager de Dieu.
J’offre pour garantie :
sur les terres de mon père
la frone qu’il porte,

je serai heureux et je me féliciterai,
Il prendra mes biens,
Il m’appellera mari,
Je lui donnerai ce que je suis !

Écrit pour un “soprano dramatique juvénile”

Le rôle d’Elsa est écrit pour une soprano dramatique. La soprano dramatique doit avoir une voix forte et volumineuse avec une fraîcheur juvénile. La voix doit être puissante mais sans forcer. La voix doit rayonner de fraîcheur et de vitalité. Le rôle exige une grande résilience et une grande endurance de la part du chanteur.

Interprétations célèbres de EINSAM IN TRÜBEN TAGEN

L’interprétation de cette aria par Gundula Janowitz est tout simplement formidable. Nous entendons dans cette aria la pureté, la vulnérabilité et la confiance d’Elsa. Son crescendo est à couper le souffle et la fin est hors du monde.

Einsam in trüben Tagen – Janowitz

 

Anna Netrebko s’efforce manifestement de bien articuler l’allemand, ce qu’elle réussit également. Dans une interview avec le FAZ, elle a avoué : “Maintenant, je vais vous dire un secret : je ne peux mémoriser aucun texte allemand. Peut-être que mon cerveau est trop organisé en russe après tout, il n’en est tout simplement pas capable. Le français, l’italien, je peux chanter tout ça, mais les textes allemands sont trop difficiles pour moi. “Lonely in gloomy days”, ok, jusque là. Silenzio, fin, je ne sais plus comment ça se passe. J’ai eu un téléprompteur pour l’Elsa à Dresde. Christian Thielemann m’avait fait comprendre que tout dépendait des mots. Il a dit qu’il ne voulait pas entendre de lignes musicales de ma part, il voulait entendre tttexssssttt ! Des voyelles ! Des consonnes ! Elsa était vraiment difficile. Maintenant, je chante Puccini en premier. ”

Outre les passages au piano, les passages profonds expressifs et colorés sont particulièrement beaux.

Einsam in trüben Tagen – Netrebko

 

Elisabeth Grümmers Interpretation ist strahlend und doch entrückt.

Einsam in trüben Tagen – Grümmer

 

Accompagné par le magnifique orchestre de la Philharmonie de Vienne, nous entendons la voix expressive et brillante de Jessye Norman. Son interprétation montre moins l’intimité de Janowitz ou de Grümmer, qu’une femme qui brûle, ce qui fait de cette aria un morceau de musique saisissant.

Einsam in trüben Tagen – Norman

 

L’interprétation de Waltraud Meier est très colorée. Sa voix est de couleur mezzo et un peu plus épaisse, ce qui crée un charme automnal.

Einsam in trüben Tagen – Meier

 

 

 

Peter Lutz, opera-inside, le guide de l’opéra en ligne pour l’air “EINSAM IN TRÜBEN TAGEN” de l’opéra Lohengrin de Richard Wagner.

0 réponses

Laisser un commentaire

Participez-vous à la discussion?
N'hésitez pas à contribuer!

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *