opera-inside-Die_tote_Stadt-Opernführer_opera_guide-Wolfgang_Korngold-Synopsis_Handlung_Trama_résumé-Aria_Glitter_and_be_gay-Glück_das_mir_verblieb

La guía de ópera online del aria GLÜCK, DAS MIR VERBLIEB de Erich Korngold

Lea datos interesantes y escuche magníficos vídeos de YouTube sobre la famosa aria de Korngold “GLÜCK, DAS MIR VERBLIEB”.

 

Si quieres leer y escuchar más sobre LA CIUDAD MUERTA, haz clic en este enlace al retrato de la ópera

 

 

 

El aria GLÜCK, DAS MIR VERBLIEB – sinopsis y antecedentes

Sinopsis: En el sombrío apartamento de Paul en Brujas. El ama de llaves Brigitta recibe al viejo amigo de Paul, Frank, que ha venido corriendo. Contemplan el cuadro decorado de la difunta esposa de Paul, delante del cual se exhibe como una reliquia una trenza de pelo de Marie. Brigitta le cuenta el extraño estado de Paul. Paul vuelve a su apartamento y se alegra de ver a su amigo Frank. Paul no se presenta ante Frank en absoluto como lo había descrito Brigitta. Casi extasiado le cuenta un encuentro que tuvo con su esposa imaginaria en brazos durante uno de sus paseos solitarios. Vio a una mujer que se parecía a su Marie. Al día siguiente habló con ella, su voz era como la de Marie, Dios se la había devuelto. Frank intenta explicarle que había caído en el delirio del “sueño del regreso”. Pero Frank no quiere saber nada al respecto. Suena el timbre, Paul ya está esperando a Marietta. Mira la foto de su mujer y se alegra de que Dios se la haya devuelto. Marietta entra y Paul queda fascinado por ella, que se parece tanto a su Marie. Cuando le da un pañuelo, y ella se lo echa por encima, dice extasiado “¡Marie! Marietta es una bailarina que está de paso durante un compromiso en Brujas. Cuando ve un laúd en el apartamento, le canta alegremente una canción a Paul. Paul se emociona, es exactamente la misma canción que cantaba Marie.
Esta pieza es la más famosa de Korngold. Es una pieza nostálgica en solitario (que se convierte en dúo) en medio de un psicodrama. Tiene la función de hacer que la relación entre Paul y Marietta sea emotiva para el oyente, con el fin de crear un contraste máximo con el drama que sigue, que llega hasta el asesinato de Marietta por parte de Paul. El carácter de esta pieza es de canción o incluso de opereta. Se mantiene en una forma A-B-A, en la que la parte B sólo comprende un breve diálogo.

Ya al principio brilla la orquesta, que con el glockenspiel, la celesta y el arpa tiene un colorido típico del romanticismo tardío. Las campanas de la celesta evocan un estado de ánimo romántico, casi infantilmente ingenuo:

 

Marietta se instala, Korngold escribe “muy lentamente, simplemente con sentimiento”.

 

La pieza está escrita en gran parte en tesitura alta para dejar sentir la emoción de los dos. En la palabra “Abend” (atardecer) la voz pasa al si bemol alto del piano:

 

Poco después se une la voz de Paul, llena de melancolía y tristeza:

 

Hacia el final de la parte A, cuando Paul canta “Ich hört es oft” (lo he oído a menudo), escuchamos un pasaje magistral que Paul canta sobre un acorde de séptima de dominante que expresa una melancolía infinita…

 

… y en lugar de disolverla en la tonalidad mayor, Korngold cambia brevemente la música en la tonalidad menor que sube inmediatamente a Re bemol mayor, en la que nos deja revolcarnos de placer en la música durante los últimos compases de la sección A (que comienza con “schönsten”):

 

 

 

 

El aria – el texto de GLÜCK, DAS MIR VERBLIEB

Glück, das mir verblieb,
Rück zu mir, mein treues Lieb.
Abend sinkt im Haag
Bist mir Licht und Tag.
Bange pochet Herz an Herz.
Hoffnung schwingt sich himmelwärts.

PAUL
(wie verloren)
Wie wahr, ein traurig Lied.

MARIETTA
Das Lied vom treuen Lieb,
Das sterben muß.

(wird aufmerksam)

¿Qué tienes?

PAUL
Ich kenne das Lied.
Ich hört es often in jungen,
En tiempos de juventud…
No tiene una estrofa,
¿Weiß ich sie noch?

(se pone mecánicamente fuerte. Toca las canciones y se queda
ein. Los rayos de la luz que no se han separado, se sobrepasan.
beide).

También hay una tormenta,
Rück zu mir, mein treues Lieb.
No te preocupes por tu imagen,
Sterben trennt uns nicht.
No te preocupes por mí,
Glaub, es gibt ein Auferstehn.

Alegría, que me quedó,
Vuelve a mí, mi fiel amor.
La tarde cae en la Haya
Soy luz y día.
Bange empuja corazón a corazón.
La esperanza se balancea hacia el cielo.

PAUL
(como perdido)
Qué verdad, una canción triste.

MARIETTA
La canción del amor fiel,
que debe morir.

(se vuelve atento)

¿Qué tienes?

PABLO
Conozco esta canción.
La escucho a menudo en los chicos,
En días más agradables …
Todavía tiene una estrofa,
¿Aún la recuerdo?

(Continúa mecánicamente.) Toca el laúd y cae
en. Los rayos del sol poniente inundan
ambos).

La costura también se preocupa por la nubosidad,
Vuelve a mí, mi fiel amor.
Inclina tu pálido rostro,
La muerte no nos separa.
No tienes que irte nunca de mí,
Cree, hay un resurgimiento.
 

 

Interpretaciones famosas de GLÜCK, DAS MIR VERBLIEB

 

Primero escuchamos el dúo en la instrumentación original para soprano y tenor.

 

Por primera vez en la grabación con Jonas Kaufmann y Julia Leiter. Kaufmann debutó en 2019 en el papel de Paul.

Glück, das mir verblieb – Kaufmann / Leiter

 

La siguiente versión con la pareja soñada de los años veinte, Richard Tauber y Lotte Lehmann. Puede escuchar más de Lotte Lehmann a continuación. Erich Korngold llamó a Richard Tauber “el Paul ideal”.

Glück, das mir verblieb – Lehmann / Tauber

 

 

Las siguientes grabaciones son versiones en solitario para soprano:

 

Una versión celestial de Elisabeth Schwarzkopf, que se caracteriza por el tempo lento. El anhelo de su voz, ronca de emoción, languidece en el mejor sentido.

Glück, das mir verblieb – Schwarzkopf

 

 

Maria Jeritza debutó en Nueva York en el papel de Marietta y comenzó su carrera mundial con este papel.

Glück, das mir verblieb – Jeritza

 

Lotte Lehmann fue la gran rival de la Jeritza. En varias ocasiones las dos actuaron juntas y Lehmann decía que la Jeritza también le daba puñetazos en las costillas en el escenario para que se viera mejor. En el duelo de las dos cantantes en esta aria, Lehmann sale mucho mejor parada, sólo se oye “Abend” “tarde” con el si bemol alto, que Lehmann sube maravillosamente (0:34) mientras que la Jeritza pasa por alto la nota alta (ver arriba).

Glück, das mir verblieb – Lehmann

 

 

 

 

Peter Lutz, opera-inside, la guía de ópera online de la canción “GLÜCK, DAS MIR VERBLIEB” de la ópera “La ciudad muerta” de Erich Korngold.

0 comentarios

Dejar un comentario

¿Quieres unirte a la conversación?
Siéntete libre de contribuir!

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *