O guia de ópera online da ária de Verdi IL BALEN DEL SUO SORRISO
Leia factos interessantes e ouça grandes vídeos do YouTube sobre a famosa ária “Il balen del suo sorriso”.
Se quiser ouvir mais sobre a ópera Il Trovatore, clique no link para o retrato da ópera
A ária – sinopse e fundo
Synopsis: Di Luna e os seus soldados tencionam raptar Leonora e o Conde canta o seu amor por ela. Mas Leonora ama Manrico, o seu adversário político.
O Balen está escrito para o clássico Verdi barítono. Para cantar esta ária, o barítono deve cantar passagens altas para as quais a bela melodia o conduz. Esta cena bastante lírica contrasta fortemente com as muitas passagens dramáticas do Contexto nesta ópera (por exemplo Di geloso amor ou Per me ora fatale).
O Contex di Luna aguarda a chegada de Leonora ao mosteiro nas primeiras horas da manhã. Uma bela introdução curta da orquestra acompanhada pelo clarinete baixo cria uma atmosfera pacífica. Com graça descreve o rosto do seu amante e com um grande ritual emocional canta “Ah l’amore ond’ardo” (O Amor com que eu queimo). Ele canta as passagens que são ligeiramente decoradas para tirar o mal ao amante “vilão” e para mostrar o amor honesto e a dor que o move. A secção seguinte “sperda il sole…” é repetida três vezes e mostra a tempestade no seu coração (la tempesta del mio cor). Uma quarta repetição sob a forma de cadenza completa esta bela peça.
A ária – o texto de IL BALEN DEL SUO SORRISO
l balen del suo sorriso
D’una stella vince il raggio!
Il fulgor del suo bel viso
Novo infonde em mim coraggio!…
Ah! l’amor, l’amore ond’ardo
Le favelli in mio favor!
Sperda il sole d’un suo sguardo
La tempesta del mio cor.
(Odesi il rintocco de’ sacri bronzi)
Qual suono!… oh ciel…
O brilho do seu sorriso
Mais brilha que uma estrela!
O esplendor do seu lindo rosto
Infunde-me uma nova coragem!…
Ah! amor, amor inflamado
Fale com ela a meu favor!
Que a luz do seu olhar a afaste
A tempestade do meu coração.
Que som!… Oh céus…
Escrito para um cavaleiro Barítono
O papel de Luna é escrito para um barítono cavaleiro. O barítono cavaleiro é uma versão mais dramática do barítono lírico. É mais maduro e tem uma voz mais viril, inclinando-se para a escuridão. Verdie escreveu algumas das suas obras centrais para este tipo (por exemplo, Germont, Renato, Luna).
Interpretações famosas de IL BALEN DEL SUO SORRISO
Com Leonard Warren ouvimos um notável barítono americano dos anos cinquenta. Kesting comentários sobre o Contexto de Warrens: “Como nenhum outro barítono do pós-guerra, o som da voz contém a coloração sinistra e ameaçadora sugerida pela obsessão de Luna – um contraste dramaticamente significativo com o timbre brilhante e aberto de Jussi Björling. E como nenhum outro Warren desliza sem a mínima tensão através da tessitura extremamente alta de Il balen. Em qualquer caso, Warren seria uma opção para o elenco ideal da obra”.
Il balen del suo sorriso – Warren
A próxima gravação é de Robert Merrill. Ele foi associado à ópera Il Trovatore por um grande triunfo pessoal. Foi excluído da sua ópera regular pelo então realizador Rudolf Bing do Met, apesar do seu estatuto de estrela, porque cancelou a excursão obrigatória fora de época a curto prazo a favor de um trabalho na televisão. Isto enfureceu Bing, que decretou uma proibição vitalícia de actuação do Merrill. Merrill procurou então falar com Bing durante um período de tempo mais longo até conseguir voltar ao conjunto após uma temporada inteira. Este regresso aconteceu numa noite com Il Trovatore e foi-lhe permitido desfrutar das ovações do público no seu regresso (Merrill descreveu este episódio em detalhe no seu livro “Uma vez mais desde o início”).
“És de novo o rato, não és, papá? “O barítono é sempre o rato, meu rapaz” que eu tinha respondido. Ser o barítono deu-me um repertório de vilões para tocar, e eu adoro-os. Mas se vais ser odiado pelo público por todo o teu trabalho sujo, então pelo menos deves ter algumas grandes árias.
Il balen del suo sorriso – Merrill
Ettore Bastianini tem uma voz bonita e redonda, contudo falta-lhe um pouco de amargura no seu careca.
Il balen del suo sorriso – Bastiannini
Peter Lutz, opera-inside, o guia em linha da ópera “Il balen del suo sorriso” da ópera Il trovatore.
O guia de ópera em linha da ária NEMICO DELLA PATRIA de Giordano
Leia factos interessantes e ouça grandes vídeos do YouTube sobre a famosa ária NEMICO DELLA PATRIA
Se quiser ouvir mais sobre a ópera Andrea Chenier, clique no link para o retrato da ópera
A ária – sinopse e fundo
Synopsis: Gérard teve um duelo com Chénier. Gérard foi ferido mas deixou Chénier ir quando se apercebeu que era o poeta que ele ouvia na noite do baile. Alguns meses mais tarde. Gérard acabou de saber que Chénier foi preso. Ele espera que esta seja a oportunidade de apanhar Maddalena. Apesar do seu remorso, prepara a acusação contra Chénier, de cuja culpabilidade não está convencido.
Esta ária e cena lembra imediatamente a brutal e gelada Escarpia. Requer um barítono com uma voz forte e dramática. A ária é simples. Cordas baixas põem a cena num estado de humor negro. Uma interjeição de cordas altas e cortantes traz um drama estranho para o humor sombrio. Cordas profundas e latão pesado introduzem a ária de Gérard. Recitativamente, ele enumera os actos que Chénier cometeu.
Todos eles são indignos, mas a sua acusação é. Claro desde o início “nemico della patria” (inimigo da pátria). Da sua boca ouve-se um riso cruel.
Mas Gérard também tem um lado humano. A segunda parte é dominada por um humor sombrio e resignado. O que é feito dos seus ideais? Ele tornou-se um assassino.
Por um momento ele esquece o seu remorso e canta sobre as suas paixões dos seus anos anteriores. Assim, a terceira parte mostra um Gérard apaixonado. Esta parte começa em Andante, ganha velocidade e culmina com um belo forte em “bracio” e termina com uma extasiante alusão a “tutte le genti amar”.
A ária – o texto de NEMICO DELLA PATRIA
Nemico della Patria?!
È vecchia fiaba che beatamente
ancor la beve il popolo.
scrive ancora
Nato a Costantinopoli? Straniero!
Studiò a Saint Cyr? Soldato!
Traditore! Di Dumouriez un cumplice!
E pota? Sovvertitor di cuori
e di costumi!
Un dì m’era di gioia
passar fra gli odi e le vendette,
puro, inocente e forte.
Gigante mi credea …
Son sempre un servo!
Ho mutato padrone.
Un servo obbediente di violenta passione!
Ah, peggio! Uccido e tremo,
e mentre uccido io piango!
Io della Redentrice figlio,
pel primo ho udito il grido suo
pel mondo ed ho al suo il mio grido
unito… Ou smarrita ho la fede
nel sognato destino?
Com’era irradiato di gloria
il mio cammino!
La coscienza nei cuor
ridestar delle genti,
raccogliere le lagrime
dei vinti e sofferenti,
fare del mondo un Pantheon,
gli uomini in dii mutare
e em un sol bacio,
e in un sol bacio e abbraccio
tutte le genti amar!
Inimigo da pátria?!
É uma velha fábula que, felizmente
o público ainda engole.
Nascido em Constantinopla? Um estrangeiro!
Estudou em St Cyr? Um soldado.
Um traidor! Um cúmplice de Dumouriez!
E um poeta? Um subvertedor de corações e de hábitos.
Uma vez fui feliz,
entre os ódios e as vinganças,
Pensei que o meu eu era um gigante,
puro, inocente e forte…
Mas ainda sou um servo!
Eu mudei de mestre.
E servo obediente de paixões violentas!
Oh, é pior! Eu mato e tremo,
e enquanto mato, choro!
Eu, um filho da revolução,
foi o primeiro a ouvir o seu grito ao mundo
e juntei a minha voz à sua…
Agora perdi a fé
no destino dos meus sonhos?
Quão radiante de glória
o meu caminho foi!
Reavivar a consciência
no coração das pessoas,
para recolher as lágrimas
dos oprimidos e dos que sofrem,
para fazer do mundo um paraíso,
para transformar os homens em deuses,
e com um único beijo,
com um único e abraço
amar toda a Humanidade!
E num único beijo e abraço
amar toda a Humanidade!
Agora viro as costas à chamada sagrada!
O meu coração está cheio de ódio,
e o que me trouxe até aqui, uma grande ironia,
é o amor.
Sou decadentemente voluptuoso!
Este é o meu novo mestre: a sensualidade!
Tudo é uma mentira!
A única verdade é a paixão!
https://lyricstranslate.com
Escrito para um personagem barítono / barítono heróico
O papel de Gérard é escrito para um barítono de carácter. O barítono combina a dignidade do baixo com o brilhantismo do tenor (Rietmann). A voz do personagem barítono é ligeiramente mais escura do que a do barítono lírico. Os papéis do personagem barítono são normalmente cantados por um cantor experiente e maduro.
Interpretações famosas de NEMICO DELLA PATRIA
Primeiro ouvirá uma gravação televisiva impressionante de Giuseppe Taddei’s, um grande cantor e excelente actor. As três partes foram concebidas por ele com exactidão e habilidade vocal e de representação. A sua presença vocal e de representação nesta peça é inigualável.
Nemico della patria (1) – Taddei
Warren tem uma voz dura e metálica e dá a Gérard um rosto dramático. Warren tinha uma altura excelente (chegou mesmo a atingir o C). Isto permite a Warren dar às passagens mais altas da terceira parte da ária um brilho intenso.
Nemico della patria (2) – Warren
Hvorostovsky era um barítono com uma voz lírica inconfundível. A sua interpretação desta ária é um pouco mais lírica e as notas agudas são belamente melancólicas e musicais.
Nemico della patria (3) – Hvorostovsky
Peter Lutz, opera-inside, o guia em linha da ópera “NEMICO DELLA PATRIA” da ópera Andrea Chénier.
O guia de ópera online da ária de Verdi IL BALEN DEL SUO SORRISO
Leia factos interessantes e ouça grandes vídeos do YouTube sobre a famosa ária “Il balen del suo sorriso”.
Se quiser ouvir mais sobre a ópera Il Trovatore, clique no link para o retrato da ópera
A ária – sinopse e fundo
Synopsis: Di Luna e os seus soldados tencionam raptar Leonora e o Conde canta o seu amor por ela. Mas Leonora ama Manrico, o seu adversário político.
O Balen está escrito para o clássico Verdi barítono. Para cantar esta ária, o barítono deve cantar passagens altas para as quais a bela melodia o conduz. Esta cena bastante lírica contrasta fortemente com as muitas passagens dramáticas do Contexto nesta ópera (por exemplo Di geloso amor ou Per me ora fatale).
O Contex di Luna aguarda a chegada de Leonora ao mosteiro nas primeiras horas da manhã. Uma bela introdução curta da orquestra acompanhada pelo clarinete baixo cria uma atmosfera pacífica. Com graça descreve o rosto do seu amante e com um grande ritual emocional canta “Ah l’amore ond’ardo” (O Amor com que eu queimo). Ele canta as passagens que são ligeiramente decoradas para tirar o mal ao amante “vilão” e para mostrar o amor honesto e a dor que o move. A secção seguinte “sperda il sole…” é repetida três vezes e mostra a tempestade no seu coração (la tempesta del mio cor). Uma quarta repetição sob a forma de cadenza completa esta bela peça.
A ária – o texto de IL BALEN DEL SUO SORRISO
l balen del suo sorriso
D’una stella vince il raggio!
Il fulgor del suo bel viso
Novo infonde em mim coraggio!…
Ah! l’amor, l’amore ond’ardo
Le favelli in mio favor!
Sperda il sole d’un suo sguardo
La tempesta del mio cor.
(Odesi il rintocco de’ sacri bronzi)
Qual suono!… oh ciel…
O brilho do seu sorriso
Mais brilha que uma estrela!
O esplendor do seu lindo rosto
Infunde-me uma nova coragem!…
Ah! amor, amor inflamado
Fale com ela a meu favor!
Que a luz do seu olhar a afaste
A tempestade do meu coração.
Que som!… Oh céus…
Escrito para um cavaleiro Barítono
O papel de Luna é escrito para um barítono cavaleiro. O barítono cavaleiro é uma versão mais dramática do barítono lírico. É mais maduro e tem uma voz mais viril, inclinando-se para a escuridão. Verdie escreveu algumas das suas obras centrais para este tipo (por exemplo, Germont, Renato, Luna).
Interpretações famosas de IL BALEN DEL SUO SORRISO
Com Leonard Warren ouvimos um notável barítono americano dos anos cinquenta. Kesting comentários sobre o Contexto de Warrens: “Como nenhum outro barítono do pós-guerra, o som da voz contém a coloração sinistra e ameaçadora sugerida pela obsessão de Luna – um contraste dramaticamente significativo com o timbre brilhante e aberto de Jussi Björling. E como nenhum outro Warren desliza sem a mínima tensão através da tessitura extremamente alta de Il balen. Em qualquer caso, Warren seria uma opção para o elenco ideal da obra”.
Il balen del suo sorriso – Warren
A próxima gravação é de Robert Merrill. Ele foi associado à ópera Il Trovatore por um grande triunfo pessoal. Foi excluído da sua ópera regular pelo então realizador Rudolf Bing do Met, apesar do seu estatuto de estrela, porque cancelou a excursão obrigatória fora de época a curto prazo a favor de um trabalho na televisão. Isto enfureceu Bing, que decretou uma proibição vitalícia de actuação do Merrill. Merrill procurou então falar com Bing durante um período de tempo mais longo até conseguir voltar ao conjunto após uma temporada inteira. Este regresso aconteceu numa noite com Il Trovatore e foi-lhe permitido desfrutar das ovações do público no seu regresso (Merrill descreveu este episódio em detalhe no seu livro “Uma vez mais desde o início”).
“És de novo o rato, não és, papá? “O barítono é sempre o rato, meu rapaz” que eu tinha respondido. Ser o barítono deu-me um repertório de vilões para tocar, e eu adoro-os. Mas se vais ser odiado pelo público por todo o teu trabalho sujo, então pelo menos deves ter algumas grandes árias.
Il balen del suo sorriso – Merrill
Ettore Bastianini tem uma voz bonita e redonda, contudo falta-lhe um pouco de amargura no seu careca.
Il balen del suo sorriso – Bastiannini
Peter Lutz, opera-inside, o guia em linha da ópera “Il balen del suo sorriso” da ópera Il trovatore.
O guia de ópera em linha da ária NEMICO DELLA PATRIA de Giordano
Leia factos interessantes e ouça grandes vídeos do YouTube sobre a famosa ária NEMICO DELLA PATRIA
Se quiser ouvir mais sobre a ópera Andrea Chenier, clique no link para o retrato da ópera
A ária – sinopse e fundo
Synopsis: Gérard teve um duelo com Chénier. Gérard foi ferido mas deixou Chénier ir quando se apercebeu que era o poeta que ele ouvia na noite do baile. Alguns meses mais tarde. Gérard acabou de saber que Chénier foi preso. Ele espera que esta seja a oportunidade de apanhar Maddalena. Apesar do seu remorso, prepara a acusação contra Chénier, de cuja culpabilidade não está convencido.
Esta ária e cena lembra imediatamente a brutal e gelada Escarpia. Requer um barítono com uma voz forte e dramática. A ária é simples. Cordas baixas põem a cena num estado de humor negro. Uma interjeição de cordas altas e cortantes traz um drama estranho para o humor sombrio. Cordas profundas e latão pesado introduzem a ária de Gérard. Recitativamente, ele enumera os actos que Chénier cometeu.
Todos eles são indignos, mas a sua acusação é. Claro desde o início “nemico della patria” (inimigo da pátria). Da sua boca ouve-se um riso cruel.
Mas Gérard também tem um lado humano. A segunda parte é dominada por um humor sombrio e resignado. O que é feito dos seus ideais? Ele tornou-se um assassino.
Por um momento ele esquece o seu remorso e canta sobre as suas paixões dos seus anos anteriores. Assim, a terceira parte mostra um Gérard apaixonado. Esta parte começa em Andante, ganha velocidade e culmina com um belo forte em “bracio” e termina com uma extasiante alusão a “tutte le genti amar”.
A ária – o texto de NEMICO DELLA PATRIA
Nemico della Patria?!
È vecchia fiaba che beatamente
ancor la beve il popolo.
scrive ancora
Nato a Costantinopoli? Straniero!
Studiò a Saint Cyr? Soldato!
Traditore! Di Dumouriez un cumplice!
E pota? Sovvertitor di cuori
e di costumi!
Un dì m’era di gioia
passar fra gli odi e le vendette,
puro, inocente e forte.
Gigante mi credea …
Son sempre un servo!
Ho mutato padrone.
Un servo obbediente di violenta passione!
Ah, peggio! Uccido e tremo,
e mentre uccido io piango!
Io della Redentrice figlio,
pel primo ho udito il grido suo
pel mondo ed ho al suo il mio grido
unito… Ou smarrita ho la fede
nel sognato destino?
Com’era irradiato di gloria
il mio cammino!
La coscienza nei cuor
ridestar delle genti,
raccogliere le lagrime
dei vinti e sofferenti,
fare del mondo un Pantheon,
gli uomini in dii mutare
e em un sol bacio,
e in un sol bacio e abbraccio
tutte le genti amar!
Inimigo da pátria?!
É uma velha fábula que, felizmente
o público ainda engole.
Nascido em Constantinopla? Um estrangeiro!
Estudou em St Cyr? Um soldado.
Um traidor! Um cúmplice de Dumouriez!
E um poeta? Um subvertedor de corações e de hábitos.
Uma vez fui feliz,
entre os ódios e as vinganças,
Pensei que o meu eu era um gigante,
puro, inocente e forte…
Mas ainda sou um servo!
Eu mudei de mestre.
E servo obediente de paixões violentas!
Oh, é pior! Eu mato e tremo,
e enquanto mato, choro!
Eu, um filho da revolução,
foi o primeiro a ouvir o seu grito ao mundo
e juntei a minha voz à sua…
Agora perdi a fé
no destino dos meus sonhos?
Quão radiante de glória
o meu caminho foi!
Reavivar a consciência
no coração das pessoas,
para recolher as lágrimas
dos oprimidos e dos que sofrem,
para fazer do mundo um paraíso,
para transformar os homens em deuses,
e com um único beijo,
com um único e abraço
amar toda a Humanidade!
E num único beijo e abraço
amar toda a Humanidade!
Agora viro as costas à chamada sagrada!
O meu coração está cheio de ódio,
e o que me trouxe até aqui, uma grande ironia,
é o amor.
Sou decadentemente voluptuoso!
Este é o meu novo mestre: a sensualidade!
Tudo é uma mentira!
A única verdade é a paixão!
https://lyricstranslate.com
Escrito para um personagem barítono / barítono heróico
O papel de Gérard é escrito para um barítono de carácter. O barítono combina a dignidade do baixo com o brilhantismo do tenor (Rietmann). A voz do personagem barítono é ligeiramente mais escura do que a do barítono lírico. Os papéis do personagem barítono são normalmente cantados por um cantor experiente e maduro.
Interpretações famosas de NEMICO DELLA PATRIA
Primeiro ouvirá uma gravação televisiva impressionante de Giuseppe Taddei’s, um grande cantor e excelente actor. As três partes foram concebidas por ele com exactidão e habilidade vocal e de representação. A sua presença vocal e de representação nesta peça é inigualável.
Nemico della patria (1) – Taddei
Warren tem uma voz dura e metálica e dá a Gérard um rosto dramático. Warren tinha uma altura excelente (chegou mesmo a atingir o C). Isto permite a Warren dar às passagens mais altas da terceira parte da ária um brilho intenso.
Nemico della patria (2) – Warren
Hvorostovsky era um barítono com uma voz lírica inconfundível. A sua interpretação desta ária é um pouco mais lírica e as notas agudas são belamente melancólicas e musicais.
Nemico della patria (3) – Hvorostovsky
Peter Lutz, opera-inside, o guia em linha da ópera “NEMICO DELLA PATRIA” da ópera Andrea Chénier.
Leave a Reply
Want to join the discussion?Feel free to contribute!