opera-inside-Lohengrin-Opernführer_opera_guide_Richard_Wagner-Synopsis_Handlung_Trama_résumé (1)

La guía de ópera online de El aria IN FERNEM LAND de Wagner

Lea datos interesantes y escuche magníficos vídeos de YouTube sobre la famosa aria “IN FERNEM LAND”.

 

 

Si quieres escuchar más sobre la ópera LOHENGRIN, haz clic en el enlace al retrato de la ópera

 

El aria – Sinopsis y antecedentes

Sinopsis: El rey alemán Heinrich ha llegado a Brabante. Quiere obligar a esta parte de su imperio a servir contra los atacantes húngaros. Elsa fue acusada de matar a su hermano. Ahora el rey debe juzgar ante el árbol de la corte. A Elsa se le da la oportunidad de defenderse en la corte. Pero en lugar de defenderse, Elsa habla de su dolor por la muerte de su hermano y de un sueño en el que aparece un caballero que luchará por ella y demostrará su inocencia. Aparece Lohengrin y promete luchar por ella, pero sólo a condición de que nunca le pregunte su nombre ni su origen. Tras una intriga de Ortruds y Telramunds, Elsa le hace la pregunta en la noche de bodas. El hechizo se rompe y Lohengrin proclama solemnemente su origen ante todos. Es un caballero del Santo Grial, venido del castillo de Montsalvat. Su padre es Parzival. Él mismo es su caballero, llamado Lohengrin. Fue enviado por el Grial para luchar contra el mal y proteger la virtud.

Al igual que en Tannhäuser con el cuento romano del último acto, el tenor debe cantar su sección más importante al final de la ópera. Esto significa que el cantante debe tener suficiente potencia vocal para llevar esta sección al clímax de la velada. En Lohengrin, la tarea es más “fácil” que en Tannhäuser, ya que la narración del Grial (“In fernem Land”) y su despedida (“Mein lieber Schwan”) son piezas líricas con un carácter casi belcantista, mientras que el cuento romano requiere una voz dramática.

La historia de Lohengrin tiene un ritmo solemne y medido. La voz debe ser digna, pero ligera, brillante y misteriosa, lejos de lo patético y heroico. La pieza es introducida por la orquesta. Se escucha un brillante La mayor en pianissimo. El tenor comienza sin esfuerzo, con una nota no acentuada.

La intensidad aumenta. Lohengrin canta orgulloso del Grial “ein Gefäss von wunderthätgem Segen” (“en él hay un recipiente de maravillosa bendición”).

Con voz solemne canta las alabanzas del milagro anual “Alljährlich naht vom Himmel eine Taube um neu zu stärken seine Wunderkraft. Es heisst der Gral” (“cada año una paloma desciende del cielo para fortificar su maravilloso poder. Se llama el grial”). Un hermoso y suave forte en La brilla sobre el zumbido de los violines.

La tesitura alta del siguiente pasaje mantiene el dramatismo y la solemnidad. Es un pasaje exigente para que el tenor mantenga la potencia vocal alta sin forzar demasiado su voz.

Al final, Lohengrin revela su nombre. Ahora la voz cambia, se vuelve magnífica, gloriosa y heroica, en absoluto hueca, sino noble. Es el momento culminante y clave de la ópera.

La Narrativa del Grial termina con un solemne final orquestal.

El Aria – el texto de IN FERNEM LAND

In fernem Land, unnahbar euren Schritten,
Liegt eine Burg, die Montsalvat genannt;
Ein lichter Tempel stehet dort inmitten,
So kostbar, als auf Erden nichts bekannt;
Drin ein Gefäß von wundertät’gem Segen
Wird dort als höchstes Heiligtum bewacht:
Es ward, daß sein der Menschen reinste pflegen,
Herab von einer Engelschar gebracht;

Alljährlich naht vom Himmel eine taube,
Um neu zu stärken seine Wunderkraft:
Es heißt der Gral, und selig reinster Glaube
Erteilt durch ihn sich seiner Ritterschaft.

Wer nun dem Gral zu dienen ist erkoren,
Den rüstet er mit überird’scher Macht;
An dem ist jedes bösen Trug verloren,
Wenn ihn er sieht, weicht dem des Todes Nacht.

Selbst wer von ihm in ferne Land’ entsendet,
Zum Streiter für der Tugend recht ernannt,
Dem wird nicht seine heil’ge Kraft entwendet,
Bleibt als sein Ritter dort er unerkannt.
So hehrer Art doch ist des Grales Segen,
Enthüllt – muß er des Laien Auge fliehn;
Des Ritters drum sollt Zweifel ihr nicht hegen,
Erkennt ihr ihn – dann muß er von euch ziehn.
Nun hört, wie ich verbotner Frage lohne!
Vom Gral ward ich zu euch daher gesandt:
Mein Vater Parzival trägt seine Krone,
Sein Ritter ich – bin Lohengrin genannt.

 

 

Lejos y distantes, inabordables a tus pasos
Hay un castillo llamado Montsalvat;
En el centro se alza un templo luminoso,
Tan precioso como no se conoce otro en la tierra.
Un vaso de bendición de milagros
Se guarda en su interior como santuario supremo.
Ha sido bajado por una hueste de ángeles,
Para que lo cuiden los seres humanos más puros.
Anualmente se acerca una paloma de lo alto
Para reforzar su poder milagroso;
Su nombre es Sangrail, y otorga la creencia más pura
A su caballero.
Quien está predestinado a servir al Sangreal
Se prepara con poder sobrenatural;
Todo engaño del mal se pierde para él,
Cuando lo ve, el poder de la muerte se desvanece;
Incluso a quien es enviado por ella a tierras ajenas,
Nombrado como luchador por la justicia de la virtud,
Su sagrado poder no será arrebatado,
Si va sin ser reconocido allí como su caballero.
Que la bendición de Sangrail sea siempre de tan noble factura,
Debe huir de los ojos del profano cuando se desvela.
Por lo tanto, no debes dudar del caballero,
Si lo reconoces – tiene que dejarte.
Ahora escucha, cómo recompenso la pregunta prohibida:
Por el Sangrail fui enviado a ti:
Mi padre Parzival lleva su corona,
Su caballero, yo – me llamo Lohengrin.

Escrito para un Heldentenor

El papel de Lohengrin está escrito para un “Heldentenor”. Este Fach sólo puede ser dominado por unos pocos tenores. Los papeles se reservan para cantantes experimentados, ya que una voz joven puede dañarse rápidamente. Las exigencias físicas del cantante son inmensas. La duración de la ópera suele ser muy larga y el acompañamiento de la orquesta es fuerte y denso. El número de representantes destacados de esta fach es reducido y los artistas son muy solicitados y suelen reservarse con años de antelación.

Interpretaciones famosas de IN FERNEM LAND

Escuchamos esta pieza en diferentes interpretaciones. Comenzamos con la de Jussi Björling.

“Unas semanas antes de su muerte, Björling cantó la historia del Grial por primera y última vez en público. Aunque la lengua sueca no sea necesariamente adecuada para el Lohengrin, aunque esté todavía al principio en cuanto a la interpretación, se cante demasiado burschikos y contenga también un error musical – aquí está, la voz ideal del Lohengrin. Björlings ha sido quizás la mayor pérdida imaginable para el canto de Wagner: Distancia y alejamiento del mundo y sensualidad dolorosamente matizada”. (Fischer, grandes voces). Por ejemplo, su crescendo (1:55) es impresionante y la melancolía que se cierne sobre la interpretación es increíblemente armoniosa.

In fernem Land – Björling

 

Escuchamos una segunda grabación de 1940 de otro escandinavo. El danés Lauritz Melchior fue quizás el mejor tenor de Wagner de la historia. Sus reservas vocales parecen inagotables y su dicción es excelente, probablemente se remonta a sus días en Bayreuth, cuando ensayaba el papel con Cosima Wagner.

In fernem Land – Melchior

 

En la siguiente grabación escuchamos a Franz Völkers. Völkers Lohengrin está entre los grandes del canto de Wagner. Kesting: “Su Lohengrin bajo la dirección de Tietjen pertenece a los momentos de plenitud del canto de Wagner. Cautiva con un fraseo expresivo y un tono de magia lírica”. Fischer (grandes voces): “En los años treinta, Völker estableció unos estándares de Lohengrin que no han sido superados hasta hoy. Su combinación de poder baritonal heroico y sensibilidad lírica fue un bálsamo para las almas y los oídos de aquellos wagnerianos que estaban hartos de “Bell-Canto”. (bell es alemán y significa “el ladrido del perro”).

En fernem Land – Völkers

 

Nicolai Gedda canta un monólogo embelesado.

En fernem Land – Gedda

 

Aureliano Pertile cantó esta pieza en estilo Belcanto. Esta grabación de los años 20 está cantada en italiano. Pertile era el cantante favorito de Toscanini. La interpretación es algo inusual si se compara con la versión de Melchior, pero es muy apreciada en los círculos profesionales.

In fernem Land – Pertile

 

Domingo cantó Lohengrin por primera vez en 1968, pero vio que aún no estaba preparado. La voz se resintió del esfuerzo. Y sólo 15 años después volvió a cantarlo. Con mucho bel canto cumple la exigencia de Franz Liszt.

La crítica coincidió en que el Lohengrin de Domino es un gran acierto. El esplendor de su voz y el bel canto lírico crean una imagen cautivadora y armoniosa y deleitan al oyente.

Sólo hubo discusiones sobre la articulación. Su pronunciación en alemán tiene grandes debilidades. A la mayoría de los críticos no les importó, Arnold Whittal llegó a decir burlonamente que “después de todo, Lohengrin es un extraño en Brabante, y Monsalvat está más cerca de Madrid que de cualquier ciudad del norte”. Por supuesto, también hubo puristas que calificaron el acento de no apto.

En fernem Land – Domingo

 

 

 

Peter Lutz, opera-inside, la guía de ópera online del aria “IN FERNEM LAND” de la ópera Lohengrin de Richard Wagner.

0 comentarios

Dejar un comentario

¿Quieres unirte a la conversación?
Siéntete libre de contribuir!

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *