opera-inside-Carmen_Opernführer_opera_guide_Georges_Bizet_Synopsis_Handlung_Trama_résumé_Aria (2) (1)

Portret arii Bizeta JE DIS QUE NE RIEN ME EPOUVANTE

Przeczytaj ciekawe fakty i posłuchaj wspaniałych filmów na YouTube o słynnej arii “Je dis que rien ne m’épouvante”.

 

 

Jeśli chcesz dowiedzieć się więcej o operze Carmen, kliknij na link do portretu opery

Aria – Synopsis & Tło

Synopsis: Micaela przybywa w góry, gdzie José prowadzi swoje życie z przemytnikami. Jest nadal zakochana w Don José, ale boi się tego środowiska i Carmen. Zachęca siebie, by się nie bać (“Je dis que rien ne m’épouvante”). Posłuchajcie Leontyne Price w tej sennej scenie

Arię wprowadza wspaniały, ekspresyjny motyw rogu, który w najwłaściwszy sposób rysuje scenę pełni księżyca i wprowadza arię w odpowiedni nastrój.

Aria Micaeli od samego początku musi uchwycić magię księżycowej nocy w pełni. Wkrótce w głosie musi być słyszalny strach, gdy śpiewa “J’ai tort d’avoir peur”, ale w “vous me donnerez du courage” ton staje się znów twardszy, a wraz z diminuendo i ritardando na “seigneur” odnajduje pewność, której potrzebuje.

W części środkowej, bardziej wzburzonej, przygotowuje się do konfrontacji z Carmen (“Je vais voir de près cette femme”). Chce pokonać przeciwnika swoją miłością do Don José, dlatego ton w tym fragmencie pozostaje spokojny i czuły, a nie agresywny (Elle est dangereuse… elle est belle!).

W części trzeciej podejmowane są na nowo motywy z części pierwszej. De celui que j’aimais jadis!” musi być śpiewane z wielką miłością, a piękne diminuendo i ritardando na seigneur kończy tę wielką arię Micaeli.

Aria – tekst JE DIS QUE NE RIEN ME EPOUVANTE

RECYTATYWNY
C’est des contrebandiers le refuge ordinaire.
Il est ici; je le verrai!
Et le devoir que m’imposa sa mere
Sans trembler je l’accomplirai

ARIA
Je dis que rien ne m’épouvante,
Je dis, hélas! que je réponds de moi;
Mais j’ai beau faire la vaillante…
Au fond du coeur je meurs d’effroi!
Seule en ce lieu sauvage
Toute seule j’ai peur,
Mais j’ai tort d’avoir peur.
Vous me donnerez du courage;
Vous me protégerez, Seigneur!
Je vais voir de près cette femme,
Dont les artifices maudits
Ont fini par faire un infâme
De celui que j’aimais jadis!
Elle est dangereuse… elle est belle!
Mais je ne veux pas avoir peur!
Non, non, je ne veux pas avoir peur!
Je parlerai haut devant elle… ah!
Seigneur, vous me protégerez.
Protégez-moi! Panie Boże!
Donnez-moi du courage!

“sopran liryczny”

Rola Michaeli jest napisana dla sopranu lirycznego. Sopran liryczny musi mieć głos o ciepłej barwie i musi być w stanie przekonać dzwonowatym dźwiękiem w wysokim rejestrze. Powinien on być barwny i nie może brzmieć wymuszenie. Środkowy rejestr musi być bogaty.

Słynne interpretacje JE DIS QUE NE RIEN ME EPOUVANTE

Leontyne Price śpiewa we wspaniałej lirycznej Interpretacji.

Je dis que rien ne m’épouvante (1) – Price

 

Kolejne przekonujące nagranie Kiri Te Kanawa, która interpretuje bardziej ekspresyjną niż rozmarzoną Micaelę z pięknym legato i świetlistymi wysokimi tonami.

Je dis que rien ne m’épouvante (2) – Te Kanawa / Karajan

 

Angela Gheorghiu oferuje porywające i intensywne wykonanie arii Michaela. Zaśpiewana w doskonałym języku francuskim.

Je dis que rien ne m’épouvante (3) – Gheorghiu

 

Jako rzadkość, usłyszycie Elisabeth Schwarzkopf śpiewającą po francusku.

Je dis que rien ne m’épouvante (4) – Schwarzkopf

 

 

 

Peter Lutz, opera-inside, internetowy przewodnik operowy po arii Je dis que rien ne m’épouvante z opery Carmen

0 komentarzy:

Dodaj komentarz

Chcesz się przyłączyć do dyskusji?
Feel free to contribute!

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *