opera-inside-Carmen_Opernführer_opera_guide_Georges_Bizet_Synopsis_Handlung_Trama_résumé_Aria (2) (1)

The Portrait of Bizet’s Aria JE DIS QUE NE RIEN ME EPOUVANTE

Ler factos interessantes e ouvir grandes vídeos do YouTube sobre a famosa Aria “Je dis que rien ne m’épouvante”.

 

 

Se quiser ouvir mais sobre a ópera Carmen, clique no link para o retrato da ópera

A Ária – Sinopse & Antecedentes

Synopsis: Micaela chega às montanhas onde José leva a sua vida com os contrabandistas. Ela ainda está apaixonada por Don José, mas tem medo deste ambiente e de Carmen. Ela encoraja-se a não ter medo (“Je dis que rien ne m’épouvante”). Oiça Leontyne Price nesta cena de sonho .

A ária é introduzida com um maravilhoso motivo de chifre expressivo que desenha a cena da lua cheia da forma mais apropriada e introduz a ária no estado de espírito apropriado.

A ária de Micaela deve captar a magia da noite de lua cheia desde o início. Em breve o medo deve ser ouvido na voz quando ela canta “J’ai tort d’avoir peur” mas em “vous me donnerez du courage” o tom torna-se novamente mais firme e com um diminuendo e ritardando em “seigneur” ela encontra a confiança de que necessita.

No meio, que é mais agitado, prepara-se para o confronto com Carmen (“Je vais voir de près cette femme”). Ela quer derrotar o seu adversário com o seu amor por Don José, pelo que o tom desta passagem permanece pacífico e terno e não agressivo (Elle est dangereuse… elle est belle!).

Na terceira parte, os motivos da primeira parte são retomados. O “De celui que j’aimais jadis!” tem de ser cantado com muito amor e um belo diminuendo e ritardando em seigneur termina esta grande ária de Micaela.

The Aria – o texto de JE DIS QUE NE RIEN ME EPOUVANTE

RECITATIVO
C’est des contrebandiers le refuginaire ordinaire.
Il est ici; je le verrai!
Et le devoir que m’imposa sa mero
Sans trembler je l’accomplirai

ARIA
Je dis que rien ne m’épouvante,
Je dis, hélas! que je réponds de moi;
Mais j’ai beau faire la vaillante…
Au fond du coeur je meurs d’effroi!
Seule en ce lieu sauvage
Toute seule j’ai peur,
Mais j’ai tort d’avoir peur.
Vous me donnerez du courage;
Vous me protégerez, Seigneur!
Je vais voir de près cette femme,
Dont les artifices maudits
Ont fini par faire un infâme
De celui que j’aimais jadis!
Elle est dangereuse… elle est belle!
Mais je ne veux pas avoir peur!
Non, non, je ne veux pas avoir peur!
Je parlerai haut devant elle… ah!
Seigneur, vous me protégerez.
Protégez-moi! Ô Seigneur!
Donnez-moi du courage!

“Soprano lírico”

O papel de Michaela é escrito para uma soprano lírica. A soprano lírica deve ter uma voz com um timbre quente e deve ser capaz de convencer com um som tipo sino no registo alto. Isto deve ser colorido e não deve soar forçado. O registo do meio deve ser rico.

Interpretações famosas de JE DIS QUE NE RIEN ME EPOUVANTE

Leontyne Price canta numa maravilhosa Interpretação lírica.

Je dis que rien ne m’épouvante (1) – Preço

 

Outra gravação convincente pode ser ouvida de Kiri Te Kanawa, que interpreta uma Micaela mais expressiva do que sonhadora com um belo legato e as notas altas luminosas.

Je dis que rien ne m’épouvante (2) – Te Kanawa / Karajan

 

Angela Gheorghiu oferece um desempenho emocionante e intenso da ária de Michaela. Cantada em perfeito francês.

Je dis que rien ne m’épouvante (3) – Gheorghiu

 

Como raridade, ouvirá Elisabeth Schwarzkopf cantar em francês.

Je dis que rien ne m’épouvante (4) – Schwarzkopf

 

 

 

Peter Lutz, opera-inside, o guia online da ópera Aria Je dis que rien ne m’épouvante da ópera Carmen

0 replies

Leave a Reply

Want to join the discussion?
Feel free to contribute!

Deixe um comentário

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *