opera-inside-Andrea_Chenier-Opernführer_opera_guide-Umberto_Giordano-Puskai-Synopsis_Handlung_Trama_résumé_Aria

Przewodnik operowy online po arii Giordano “LA MAMMA MORTA”

Przeczytaj Ciekawostki i posłuchaj świetnych filmów na YouTube o słynnej arii “LA MAMMA MORTA”.

 

 

Jeśli chcesz usłyszeć więcej o operze Andrea Chenier, kliknij na link do portretu opery

 

 

Aria – streszczenie i tło

 
Synopsis: Kilka miesięcy później. Gérard właśnie dowiedział się, że Chénier został aresztowany. Ma nadzieję, że jest to okazja do zdobycia Maddaleny. Mimo wyrzutów sumienia przygotowuje akt oskarżenia przeciwko Chénierowi, o którego winie nie jest przekonany. Maddalena opłakuje los swojej rodziny i błaga Gérarda o uwolnienie Chéniera. Gerard wyznaje Maddalenie miłość, a ona proponuje mu noc, jeśli uwolni Chéniera.
 

Aria Maddaleny składa się z dwóch części. Na początku jest gorzkim oskarżeniem o okrucieństwa rewolucji, a w drugiej części słyszymy ekstatyczny hymn miłosny. Interpretator musi umieć oddać zarówno dramat i grozę, jak i liryzm miłości.

 

Arię rozpoczyna samotny smyczkowiec grający “con espressione”. Maddalena wchodzi z “la mamma morta”, dziesięcioma nutami wyszeptanymi na tej samej wysokości, blado i z rezygnacją:

 

Nagle i przepełniona grozą muzyka przyspiesza do “quando ad un tratto un livido bagliore guizza e rischiara innanzi a’ passi miei la cupa via! (Kiedy nagle błyska blady blask i rozjaśnia przede mną ciemną ulicę!) i widzi przed oczami płonący dom swojej rodziny. W bladym tremolo smyczków słychać trzaskanie ognia. Na wzmiankę o Bersi migocze ciepło “buona i pura”, zaraz potem ton znów zmienia się w gorycz, że Bersi musiała sprzedać swoją urodę, by zapewnić sobie i Maddalenie przetrwanie.

Samotna altówka z bolesnym i pocieszającym motywem czterech wznoszących się dźwięków wprowadza do drugiej części. Nastrój zmienia się w ciągu kilku taktów. Maddalena śpiewa o swojej miłości. W pięknym fragmencie “nei miei occhi” jej serce dosłownie się otwiera. Giordano kilkakrotnie zwiększa tempo i intensywność aż do “Io sono il dio che sovra il mondo” i osiąga kulminację z najwyższą nutą B na “Ah io son l’amor”. Na koniec Maddalena wpada ponownie w rezygnację z początku z przerażającym “e vi bacia la morte” (a śmierć cię całuje).

 

 

Aria – tekst LA MAMMA MORTA

La mamma morta m’hanno
alla porta della stanza mia;
Moriva e mi salvava!
poi a notte alta
io con Bersi errava,
quando ad un tratto
un livido bagliore guizza
i rischiara innanzi a’ passi miei
la cupa via!
Guardo!
Bruciava il loco di mia culla!
Cosi fui sola!
E intorno il nulla!
Fame e miseria!
Il bisogno, il periglio!
Caddi malata,
i Bersi, buona i czysta,
di sua bellezza ha fatto un mercato,
un contratto per me!
Porto sventura a chi bene mi vuole!

Fu in quel dolore
che a me venne l’amor!
Voce piena d’armonia e dice:
“Vivi ancora! Io son la vita!
Ne’ miei occhi e il tuo cielo!
Tu non sei sola!
Le lacrime tue io le raccolgo!
Io sto sul tuo cammino e ti sorreggo!
Sorridi e spera! Io son l’amore!
Tutto intorno e sangue e fango?
Io son divino! Io son l’oblio!
Io sono il dio che sovra il mondo
scendo da l’empireo, fa della terra
un ciel! Ah!

Io son l’amore, io son l’amor, l’amor”
E l’angelo si accosta, bacia,
e vi bacia la morte!
Corpo di moribonda e il corpo mio.
Prendilo dunque.
Io son gia morta cosa!

Zabili moją matkę
Przy drzwiach mojego pokoju;
Ona umarła i uratowała mnie!
Później, w martwej nocy
I was wandering with Bersi
Gdy nagle
A blade glow flashes
I rozjaśnia przede mną
Ciemna ulica!
Patrzę!
Mój dom płonął!
Więc byłem sam!
A wokół mnie nic!
Głód i nędza!
Niedostatek, niebezpieczeństwo!
Zachorowałem,
A Bersi, tak dobra i czysta
Zrobiła targ ze swojej urody
Przez wzgląd na mnie –
Przynoszę nieszczęście wszystkim, którzy mnie kochają!
To właśnie w tym smutku
Że miłość przyszła do mnie!
Głos pełen harmonii i mówi:
‘Musisz żyć! Ja jestem samym życiem!
Twoje niebo jest w moich oczach
Nie jesteś sam!
Zbiorę wszystkie twoje łzy!
Będę szedł z tobą i wspierał cię!
Uśmiechnij się i miej nadzieję! Ja jestem miłością!
Otacza cię krew i błoto?
Ja jestem boski! Jestem zapomnieniem!
Jestem Bogiem, który zstępuje na Ziemię
Z Empyreanu, zmieniam Ziemię
W niebo! Ach!
Jestem miłością, jestem miłością, miłością.
I anioł zbliża się z pocałunkiem
I Śmierć cię całuje.
Moje ciało jest ciałem umierającym.
Więc weź je
Ja już umarłem!

 

 

 

Pisana na “sopran dramatyczny”

Rola Maddaleny jest napisana dla sopranu dramatycznego. Sopran dramatyczny musi mieć silny, obszerny głos. Wymagana jest duża kreatywność wokalna, dlatego role te powierzane są zazwyczaj dojrzałym wokalnie i doświadczonym śpiewakom. Rola ta wymaga od śpiewaka dużej odporności i wytrzymałości.

 

 

Słynne interpretacje LA MAMMA MORTA

 

Nagranie Callas na żywo z 1955 roku jest po prostu wspaniałe. Nadaje każdej zwrotce własną barwę tonalną, a jej głos wyraźnie prześwituje spod muzycznej chmury orkiestry. Początek jest nieporównywalny, raz głos się tnie (un livido bagliore guizza e rischiara innanzi a’ passi miei la cupa via), potem jej głos drży przed podnieceniem i przerażeniem (Bruciava il loco di mia culla!) lub bladnie (Il bisogno, il periglio!). Przejście do drugiej części jest niebiańskie (Voce piena d’armonia e dice: Vivi ancora! Io son la vita!), a wzrost intensywności drugiej części jest fenomenalny. Ta interpretacja porywa słuchacza i wywołuje dreszcz aż do kości. Nic dziwnego, że na koniec z widowni dosłownie buchają brawa.

La mamma morta (1) – Callas

 

Jeśli znacie film “Filadelfia”, to może pamiętacie jak Tom Hanks tłumaczy Denzelowi Washingtonowi scenę z “La mamma morta” Andrea Chéniera, śpiewa ją Maria Callas.

 

Następnie usłyszycie Państwo nawiedzającą interpretację Anny Netrebko. Jej głos przekazuje dramatyczny i wzruszający efekt. Doskonała interpretacja.

La mamma morta (2) – Netrebko

 

Trzecia wersja w wykonaniu Angeli Gheorghiu. Nagranie urzeka swoim liryzmem i pięknem. Brakuje jej jednak siły wokalnej, przez co nie może osiągnąć dramatyzmu i intensywności nagrania Callas.

La mamma morta (3) – Gheorghiu

 

Jako czwartą interpretację słyszymy Renatę Tebaldi, wieloletnią rywalkę Callas. W jej nagraniu brakuje nieco wyrazistości w pierwszej części. Tym większe wrażenie robi część druga.

La mamma morta (4) – Tebaldi

 

 

 

 

Peter Lutz, opera-inside, internetowy przewodnik operowy o arii “LA MAMMA MORTA” z opery Andrea Chéniera.

 

 

 

0 komentarzy:

Dodaj komentarz

Chcesz się przyłączyć do dyskusji?
Feel free to contribute!

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *