LA GUÍA DE ÓPERA EN LÍNEA de la canción MACK THE KNIFE de Kurt Weill y Bertold Brecht

Lea datos interesantes y escuche estupendos vídeos de YouTube sobre la famosa aria “MACK THE KNIFE“.

 

 

Si quieres escuchar más sobre la ÓPERA DE TRES CENTAVOS, haz clic en este enlace al retrato de la ópera

La canción MACK THE KNIFE – Sinopsis y Antecedentes

Sinopsis: Una feria en el Soho. Los mendigos piden, los ladrones roban, las putas putean. Una cantante de feria canta el Moritat sobre Mackie Messer, el asesino que mata por encargo.

Esta canción se sitúa al principio de esta obra con un fondo de crítica social escrita por Weill y Brecht. La llamaron “la Moritat de Mackie Messer”. La Moritat (probablemente proveniente de la palabra “acción asesina” o “moral”) era una balada de terror que se cantaba en las ferias y se acompañaba de violines o organillos.
Desde el principio, la Moritat se convirtió en la canción popular por excelencia y en la pieza más famosa de la Ópera de los Tres Centavos. Curiosamente, esta canción no estaba incluida en la versión original. Se escribió en el último momento porque el actor Harald Paulsen insistió en ser el primer actor en interpretar una canción.
La Ópera de los Tres Centavos se aleja del enfoque tradicional del drama musical que conocemos en la ópera. Brecht y Weill exigieron a los artistas intérpretes que no interpretaran las escenas psicológicamente, sino que las interpretaran sociopolíticamente. El actor no debe estar absorto en el papel. En consecuencia, no era el cantante de ópera sensible el intérprete ideal, sino el actor cantante.
La pieza consta de 6 versos y comienza sólo con el acompañamiento de un armonio. Con cada verso, se unen más instrumentos del total de 9. Weill escribe al principio “a la manera de un órgano de calle”. El ritmo se convierte cada vez más en un foxtrot.
Weill escribió una música con una melodía sencilla pero sugerente, acompañada por una banda de jazz con 9 músicos que no se sientan en el foso de la orquesta, sino que tocan la música en el escenario.
La pieza puede dividirse formalmente en una parte A y otra B.
La canción comienza en do mayor. Para facilitarle la vida al actor, Weill se abstuvo de dar grandes saltos de tono y la voz cantante se mueve dentro de un rango estrecho:

A pesar de la truculenta letra, el cantante permanece impasible. Este llamado “efecto de alienación” permite al público mantener la distancia para permitir el pensamiento crítico. Lo que cuenta ya no es el drama musical empático que conocemos de Verdi o Wagner, sino el “teatro épico” de Brecht. En consecuencia, esta escalofriante balada se desarrolla en su mayor parte en clave mayor, y sólo al principio de la parte B Weill cambia a una clave menor:

El Aria – el texto de MACK THE KNIFE

Letra original en alemán

Und der Haifisch, der hat Zähne
Und die trägt er im Gesicht
Und Macheath, der hat ein Messer
Doch das Messer sieht man nicht.

Und es sind des Haifischs Flossen
Rot, wenn dieser Blut vergießt
Mackie Messer trägt ’nen Handschuh
Drauf man keine Untat liest.

An der Themse grünem Wasser
Fallen plötzlich Leute um
Es ist weder Pest noch Cholera
Doch es heißt: Mackie geht um.

An’nem schönen blauen Sonntag
Liegt ein toter Mann am Strand
Und ein Mensch geht um die Ecke
Den man Mackie Messer nennt.

Und Schmul Meier bleibt verschwunden
Und so mancher reiche Mann
Und sein Geld hat Mackie Messer
Dem man nichts beweisen kann.

Jenny Towler ward gefunden
Mit ’nem Messer in der Brust
Und am Kai geht Mackie Messer
Der von allem nichts gewußt.

Wo ist Alfons gleich, der Fuhrherr?
Kommt er je ans Sonnenlicht?
Wer es immer wissen könnte
Mackie Messer weiß es nicht.

Und das große Feuer in Soho
Sieben Kinder und ein Greis
In der Menge Mackie Messer, den
Man nichts fragt, und der nichts weiß.

Und die minderjähr’ge Witwe
Deren Namen jeder weiß
Wachte auf und war geschändet
Mackie welches war dein Preis?

 

La letra en inglés de Darin

Oh, el tiburón, nena, tiene tantos dientes, querida
Y los muestra blancos como perlas
Sólo una navaja tiene el viejo Macheath, nena
Y lo mantiene fuera de la vista

Sabes que cuando ese tiburón muerde con sus dientes, nena
Las olas escarlatas comienzan a extenderse
Guantes de lujo, sin embargo, lleva el viejo Macheath, nena
Así que nunca, nunca hay un rastro de rojo

Ahora en la acera, ooh, mañana soleada, uh-huh
Yace un cuerpo que rezuma vida
Eek, y alguien se escabulle a la vuelta de la esquina
¿Podría ese alguien ser Mack el Cuchillo?

Hay un remolcador en el río, ¿no lo sabes?
Donde una bolsa de cemento está cayendo
Oh, ese cemento es sólo, está ahí por el peso, querido
Cinco te darán diez, el viejo Macky ha vuelto a la ciudad

Ahora, ¿has oído hablar de Louie Miller? Desapareció, nena.
Después de sacar todo su dinero ganado con esfuerzo
Y ahora Macheath gasta como un marinero
¿Podría ser que nuestro chico haya hecho algo imprudente?

Ahora Jenny Diver, ho, ho, yeah, Sukey Tawdry
Ooh, Miss Lotte Lenya y la vieja Lucy Brown
Oh, la línea se forma a la derecha, nena
Ahora que Macky ha vuelto a la ciudad

Dije Jenny Diver, whoa, Sukey Tawdry
Mira a la Srta. Lotte Lenya y a la vieja Lucy Brown
Sí, esa línea se forma a la derecha, nena
Ahora que Macky ha vuelto a la ciudad

Mira que el viejo Macky ha vuelto

Interpretaciones famosas de MACK THE KNIFE

Primero escuchamos la versión del primer machete, Harald Paulsen, a quien debemos la existencia de la pieza (ver texto introductorio).

Der Haifisch hat Zähne – Paulsen

Sin embargo, su papel posterior en el Tercer Reich fue triste. Fue un oportunista y tuvo fama de delator.

Leonard Bernstein retomó la ópera en los años 50 y pidió a Blitzstein que creara una versión en inglés para Broadway. Blitzstein trasladó la “Ópera de los tres centavos” al Nueva York de 1870 y escribió el texto en argot americano. Lotte Lenya volvió a cantar a Jenny como en el estreno de 30 años antes. La obra tuvo una gran repercusión en Estados Unidos.

Muchos músicos de jazz apreciaron que Weill, a diferencia de otros compositores europeos, escribía realmente en el estilo del jazz y la canción encontró muchas adaptaciones por parte de los músicos de jazz estadounidenses. El primero fue Louis Armstrong, quien, con su voz y el arreglo, convirtió la canción en un gran número de swing.

Mack the knife – Armstrong

En 1960 Ella Fitzgerald llevó “Mack the knife” a Berlín y recibió un Grammy por ello. Su interpretación hizo girar el tono cromáticamente un paso más alto con cada línea, 11 veces en total. Impresionante.

Mack the knife – Fitzgerald

Hildegard Knef, una actriz de habla alemana, grabó la canción en 1962. Ella Fitzgerald la describió como la “mejor cantante sin voz”.

Und der Haifisch der hat Zähne – Knef

En su madurez, Frank Sinatra incluyó la canción en su repertorio de conciertos, con un éxito rotundo.

Mack the knife – Sinatra

Peter Lutz, opera-inside, la guía de ópera online de la canción “MACK THE KNIFE” de la ópera de tres centavos de Kurt Weill y Bertold Brecht

0 comentarios

Dejar un comentario

¿Quieres unirte a la conversación?
Siéntete libre de contribuir!

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *