O guia de ópera online da ária de Gounod’s SALUT DEMEURE CHASTE ET PURE

Ler factos interessantes e ouvir grandes vídeos do YouTube sobre a famosa Aria “SALUT DEMEURE CHASTE ET PURE”.

 

 

 

Se quiser ouvir mais sobre a ópera FAUST, clique no link para o retrato da ópera

 Ária – Sinopse e Antecedentes

Synopsis: Fausto está sentado no estudo. Ele tem inúmeros livros e atlas à sua frente. Rien! Ele está desesperado, adquiriu muitos conhecimentos e, no entanto, alcançou pouca sabedoria. Está cansado da constante procura de sentido na vida. O cálice do veneno já está pronto. Quando o conduz à sua boca, ouve o canto das jovens e dos camponeses. O cântico distrai-o. O amor, a felicidade e a fama deixaram-no. Ele faria uma última tentativa, mesmo com a ajuda de Satanás. Ele aparece de facto na pessoa de Mefisto. Ele question a Fausto porque o chamou. Fausto despede-o. Mefisto insiste: é ouro ou glória que ele quer? Então Fausto explica: “O amor é aquilo de que ele sente falta”. Mefisto poderia conceder-lhe este desejo. Quando Fausto lhe question o que quer para ele, Mefisto responde, que a vida mundana pertencerá a Fausto, mas que a sua alma lhe pertencerá no futuro. Mefisto cria uma visão de Margueritee sobre a roda giratória. Fausto está enfeitiçado e encantado. Ele assina rapidamente o papel de Mefisto e recebe em troca uma poção rejuvenescedora, que ele bebe avidamente. Fausto elogia triunfantemente a sua juventude. No dia seguinte, Fausto vê Marguerite na aldeia. Fausto fala com Marguerite. Mas ela rejeita-o. Fausto não se desencoraja, ele ama-a ainda mais. Fausto aparece no jardim acompanhado por Mefisto. Mefisto parte para comprar um presente para Marguerite. Fausto está sozinho e em antecipação do reencontro com Marguerite.

A ária abre-se ao piano com um larghetto solene nas cordas. E o tenor começa quase declamatório com o seu hino. Hector Berlioz, o famoso contemporâneo de Gounod, apreciou muito esta ária e atribuiu-lhe um sentimento muito real e profundo.

Logo ouvimos o violino solo, que toca à volta da voz do tenor ao longo de toda a peça. Berlioz disse que este truque de Gounod “é muito mais uma pena do que uma ajuda ao todo, e penso que o cantor Duprez tinha razão, que um dia, quando um instrumento solo da orquestra o acompanhou durante um romance, disse: “Este instrumento do diabo com as suas corridas e variações irrita-me como uma mosca que gira à volta da minha cabeça e quer sentar-se no meu nariz. »

Conde contrariou que Gounod pronuncia com o violino o que as palavras só a meio caminho poderiam dizer (” ce que les mots ne disent qu’à demi “).

As palavras de Fausts são espirituais e expressivas. Palavras como “inocente et divine” ou “que de richesse (“Quão rico”) dão ao cantor a oportunidade de mostrar a subtileza e a riqueza da sua voz.

A segunda parte começa com “O nature” a “Sous tes yeux” com um belo crescendo.

A música torna-se mais intensa e a voz a cantar torna-se mais alta e culmina pela primeira vez num A elevado em “avec amour”.

A intensidade aumenta constantemente até ao clímax da ária com o espectacular C elevado, que deve ser cantado com bom gosto e não deve, em circunstância alguma, ser grosseiro e avidez de reconhecimento, o que destruiria o humor desta peça.

A peça termina com um belo adágio do violino solo.

The Aria – o texto de SALUT DEMEURE CHASTE ET PURE

Salut! demeure chaste et pure, où se devine
La présence d’une âme innocente et devine! …

Que de richesse en cette pauvreté!
En ce réduit que de félicité! …

O nature, c’est là que tu la fis si belle,
C’est là que cette enfant à grandi sous ton aile,

Um dormi sous tes yeux!
Là que, de ton haleine enveloppant son âme,

Tu fis avec amour épanouir la fêmme
En cet ange des cieux!

Salut! demeure chaste et pure, où se divine
La présence d’une âme innocente et devine!

Que emoção desconhecida me enche agora?
Sinto que todo o meu ser está nas garras do amor.

Ó Marguerite, aqui estou eu os teus pés! Salve, casto e morada pura onde
Pode-se sentir a presença de uma alma inocente e santa.

Que riqueza nesta mesma pobreza!
Que êxtase nesta humilde cabana!

Ó Natureza, foi aqui que criou a sua beleza!
Foi aqui que a donzela cresceu sob a sua asa,

Cresceu sob o seu olhar!
Aqui, também, respirando na sua alma,

Transformaste amorosamente este anjo do céu
Para uma mulher fresca?florida.

Este é o lugar … sim … aqui está!
Salve, casta e habitação pura, etc.

Escrito para um “Spinto Tenor”

O papel de Fausto é escrito para um tenor spinto (italiano) respectivamente jovem tenor heróico (alemão). A voz é forte e masculina. Tem um brilhantismo metálico nas notas altas. Cativa com o seu poder sem esforço na tessitura superior e tem ainda agilidade. No registo alto o Tenor Spinto pode inspirar o público com notas de topo.

Famosas interpretações de CHASTE SALUT DEMEURE ET PURE>/strong>

Ouvimos esta ária em muitas gravações.

Talvez a interpretação de Björling seja imbatível. Ele tem gravado esta ária repetidamente. Nesta gravação, vemo-lo numa produção televisiva. Notamos um olhar incerto no início, mas depois Björling seduz o ouvinte a partir do primeiro segundo. Ele transforma-se num amante terno e romântico. O seu cantar e tocar é de grande naturalidade, tal como o elevado C. Esta actuação juntamente com a de Enrico Caruso e foi o projecto para todos os tenores depois deles.

Salut, demeure chaste et pure – Björling

Para Jonas Kaufmann, um dos desafios do papel é fazer justiça tanto ao velho Fausto como aos jovens. “O facto de Fausto se tornar tanto perpetrador como vítima requer flexibilidade vocal. E com isto quero dizer não só a ascensão da tessitura do início barítono para o C elevado nesta cavatina, mas também os muitos timbres. O choro sombrio deve ser expresso, bem como o lirismo arrebatador em “Salut demeure casto” e a paixão no dueto. Do princípio ao fim a parte é tão rica em cores e nuances que eu não gostaria de a perder no meu repertório. (Voigt, “Jonas Kaufmann”).

Salut, demeure chaste et pure – Kaufmann

 

Caruso, que tinha uma voz bastante barítono, mostrou problemas com notas altas no início da sua carreira. “Quando fez as suas primeiras gravações, este problema foi de qualquer modo resolvido, como mostra a esplêndida gravação de Salut, demeure chaste et pure, que cantou em Fevereiro de 1906 e na qual a fusão do lírico com o heróico pode ser ouvida de forma muito bonita: desenvolvida a partir de uma terna mezza voce, a voz floresce cada vez mais e desdobra-se num esplêndido C alto, o que não faz sinais de uma praga problemática. ” (Pescador, grandes vozes)

Salut, demeure chaste et pure – Caruso

 

A interpretação de Corelli é expressiva, quase implorativa (ou “teatral”, dependendo do ponto de vista de cada um). A interpretação tem menos elegância francesa mas mais um Fausto com um pé-de-cabra, mas com uma intensidade fascinante.

Salut, demeure chaste et pure – Corelli

Thill foi o tenor francês mais popular do século XX. A sua interpretação é aristocraticamente reservada e nostálgica. O seu C elevado é “no início incerto e ganha foco e som após um começo hesitante” (Kesting)

Salut, demeure chaste et pure – Thill

 

Giuseppe di Stefano foi o parceiro cantor de Maria Callas durante muitos anos. A sua voz era maravilhosamente lírica e suave. O director de ópera de longa data do MET, Rudolf Bing (5000 Noites na ópera), nem sempre falou lisonjeiramente da pessoa Giuseppe di Stefano. Mas sobre o seu Fausto ele falou no tom mais alto: “Foi uma experiência real quando ouvi o diminuendo do seu C alto em “Salut, demeure” em Fausto. Enquanto eu viver, não esquecerei a beleza deste som”.(Bing, 5000 Noites na ópera).

Salut, demeure chaste et pure – di Stefano

Ouvimos uma interpretação elegante e matizada do compatriota de Björling, Gedda. Menos expressiva, mas íntima. Com um C elevado, como se fosse o mais natural do mundo.

Salut, demeure chaste et pure – Gedda

Plácido Domingo estudou Caruso nos seus papéis franceses e admirava o seu canto requintado, bem como o seu francês, no qual obviamente trabalhou arduamente. A língua francesa tem o perigo de o nasal soar mal, por isso é preciso ter muito cuidado para que a língua seja cantada de forma bonita.

Salut, demeure chaste et pure – Domingo

Peter Lutz, opera-inside, o guia de ópera online para a ária “SALUT DEMEURE CHASTE ET PURE” da ópera Faust de Charles Gounod.

0 replies

Leave a Reply

Want to join the discussion?
Feel free to contribute!

Deixe um comentário

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *