Online-oopperaopas Gounodin aaria AVANT DE QUITTER CES LIEUX

Lue Mielenkiintoisia faktoja ja kuule upeita YouTube-videoita kuuluisasta aariasta “AVANT DE QUITTER CES LIEUX”.

 

Jos haluat kuulla lisää oopperasta FAUST, klikkaa linkkiä oopperan muotokuvaan

 

Aria – tiivistelmä ja taustaa

 
Synopsis: Valentinin on lähdettävä sotaan. Hän juo ja katselee mietteliäänä sisarensa Margueriten amulettia, jonka tämä antoi hänelle talismaaniksi. Hänen vanhempansa ja siskonsa ovat kuolleet ja hänen on jätettävä Margarete, joka joutuu nyt elämään yksin kotona. Siebel ja Wagner näkevät hänet ja kysyvät, miksi hän on masentunut. Valentin vastaa, että hänen on jätettävä Marguerite suojelematta. Siebel tarjoutuu vahtimaan häntä. Valentin kiittää häntä, nyt hän voi rauhassa liittyä armeijaan.< /blockquote>
Tämä aaria on yksi baritonien suosituimmista kappaleista, ja sitä lauletaan usein konserteissa. Tätä aariaa ei vielä sisällytetty oopperan ensimmäiseen versioon. Vasta kun eräs baritoni valitti, ettei oopperassa ollut kaunista aariaa, Gounod lisäsi tämän kappaleen. Hän otti aiheen alkusoitosta ja teki siitä tämän kauniin aarian.

Aaria koostuu kolmesta osasta. Ensimmäisessä osassa ja Gounod osoittaa vakava laaja-alainen melodia. Se on juhlallinen ja sisältää rukouksen kaltaisen tekstin “à toi seigneur des cieux, ma soeur je confie” (“Sinulle, herrani, uskon sisareni”).

 

Kohta “Cette soeur si chérie” (Sisko, joka on minulle niin rakas) on laulettava luottavaisesti ja veljellisellä rakkaudella.

 

Toisessa osassa Gounod siirtyy marssimaiseen teemaan. Jos mies kaatuu sodassa, hän valvoo naista taivaasta käsin. Vaikka sotilaallinen marssiteema määrää musiikin, kyseessä on juhlallinen, intiimi osa, jota ei pitäisi laulaa karkeasti.

 

Ensimmäisen osan teema palaa. Kaunis efekti on, että se alkaa pianolla, mikä luo mukavan kontrastin marssimaiselle keskiosalle. Aarian loppu lauletaan usein eri tavalla kuin Gounod sen sävelsi. Se jakaa “Celeste Aidan” kohtalon siinä, että loppusävel lauletaan oktaavia ylempänä hienon efektin aikaansaamiseksi. Luodaan erilainen tunnelma kuin säveltäjä on tarkoittanut.

 

 

 

Aria – AVANT DE QUITTER CES LIEUXin teksti

 
Avant de quitter ces lieux,
Sol natal de mes aïeux

Sinulle, herra ja taivaan kuningas…
Ma sœur je confie,

Daigne de tout danger
Toujours, toujours la protéger

Cette sœur si cherie!
Délivré d’une triste pensée

J’irai chercher la gloire, la gloire au seins des ennemis,
Le premier, le plus brave au fort de la mêlée,

J’irai combattre pour mon pays.
Et si vers lui, Dieu me rappelle,

Je veillerai sur toi fidèle,
Oi Marguerite!

Avant de quitter ces lieux,
Sol natal de mes aïeux,

Sinulle, herra ja taivaan kuningas,
Ma sœur je confie!

O Roi des cieux, jette les yeux,
Suojele Margueritea, Roi des cieux!< /blockquote>
 

 
Ennen kuin lähden tästä kaupungista,
Esi-isieni kotipaikka,
Sinulle, Herra ja taivaan kuningas,
Uskonko sisareni.

Pyydän teitä puolustamaan häntä
Kaikilta vaaroilta,
Rakas siskoni.

Vapautunut tästä ahdistavasta ajatuksesta,
Etsin kunniaa vihollisen riveistä,
Ensimmäiset, rohkeimmat, taistelun keskellä,
Menen taistelemaan maani puolesta.

Ja jos Jumala kutsuu minut rinnalleen, –
Vartioin sinua uskollisesti,
Oi Marguerite.

Oi taivaan kuningas, kuule rukoukseni
Ja puolusta Margueritea,
Oi taivaan kuningas.

 

 

 

Kirjoitettu “lyyriselle baritonille”

 

Valentinen rooli on kirjoitettu lyyriselle baritonille. Lyyrisellä baritonilla on oltava notkea ääni ja hänen on pystyttävä vakuuttamaan loistavalla korkeudella. Yhdistettynä nuorekkaaseen lauluvoimaan tämä johtaa ilmeikkääseen ääneen.

 

 

Kuuluisat tulkinnat AVANT DE QUITTER CES LIEUX

 

Hvorostovski laulaa lopun tehokkaasti pitkällä ja hyvin lauletulla loppusävelellä.

Avant de quitter ces lieux – Hvorostovsky

 

Blanc oli ranskalaisen koulukunnan edustaja, eikä häntä juurikaan tunneta Ranskan ulkopuolella.

Oh sainte médaille … Avant de quitter ces lieux – Ernest Blanc

 

Fischer Dieskau laulaa lopun niin kuin se oli kirjoitettu.

Avant de quitter ces lieux – Fischer-Dieskau

 

Hampsonin tulkinta on miehisempi, vaativampi ja vähemmän uskonnollinen.

Oh sainte médaille … Avant de quitter ces lieux – Hampson

 

Merrillillä oli rehevä, värikäs ääni, joka pääsee tässä kappaleessa upeasti oikeuksiinsa.

Oh sainte médaille … Avant de quitter ces lieux – Merrill

 

 

 

 

Peter Lutz, opera-inside, online oopperaopas aariaan “AVANT DE QUITTER CES LIEUX” Charles Gounodin oopperasta Faust.

0 replies

Leave a Reply

Want to join the discussion?
Feel free to contribute!

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *