Online-oopperaopas DON PASQUALEsta

Don Pasquale kuuluu Belcanto-kauden kolmen suuren Buffo-oopperan joukkoon. Vakavista terveysongelmista huolimatta Donizetti loi tässä myöhäisteoksessa teoksen, jossa on niin paljon hienoja musiikillisia ideoita.

 

 

 

Yleiskatsaus ja pikakäyttö

 

 

Sisältö

Synopsis

Kommentti

I. näytös

Teko II

Näytös III

Tallennussuositus

 

Highlights

Bella siccome un angelo

Sogno soave e casto

Quel guardo di cavaliere … son anch’io la virtu

Povero Ernesto … Cerchero lontana terra

Cheti cheti immantinente … Vedrai se giovino (Sillabato)

Com’e gentil … tutto è languor

Tormami a dir che m’ami (Duetto)

 

 

Roolit ja synopsis

 

 

 

 

 

Ensi-ilta

Pariisi, 1843

Libretto

Don Pasquale, rikas ja vanha poikamies (basso) - Doctor Malatesta, lääkäri ja Don Pasqualen ystävä (baritoni) - Ernesto, Don Pasqualen veljenpoika (tenori) - Norina, nuori leski (sopraano)

Pääroolit

Violetta Valéry, kurtisaani Pariisissa (sopraano) - Alfredo Germont, nuori mies (tenori) - Georg Germont, Alfredo Germontin isä (baritoni) - Baron Duphol, Violettan ystävä / suojelija (baritoni)

Levytyssuositus

EMI, Mirella Freni, Sesto Bruscantini, Gösta Winbergh ja Leo Nucci, johtajana Riccardo Muti, Philharmonia-orkesteri ja Ambrosian kuoro.

 

 

 

Selitykset

 

 

 

Surullinen pelle

Kun Donizetti kirjoitti tämän komediallisen oopperan, häntä leimasi jo sairaus. Tunnustamme, että taiteilija voi jo valmiiksi masentavassa tilanteessa kirjoittaa innostavimman komediansa. Vaimonsa ja tyttärensä menettämisen jälkeen kahdeksan vuotta aiemmin häntä on vaivannut julma kärsimys syfiliksestä. Siitä huolimatta hän ilmeisesti sävelsi Don Pasqualen vain 13 päivässä ja kirjoitti peräti kolme oopperaa tänä vuonna 1843. Jo kaksi vuotta myöhemmin hänen henkinen tilansa on toivoton, ja viisi vuotta myöhemmin hän kuolee henkisesti pahoinvoivana kotikaupungissaan Bergamossa.

Kun tuntee Donizettin elämäkerran ja näkee kuvan vanhasta hölmöstä parhaissa vaatteissaan, veri jäätyy suonissa. Kaksi vuotta myöhemmin Heinrich Heine raportoi vierailustaan Donizettin luona sairaalassa: “Samaan aikaan kun hänen melodiansa ilahduttavat maailmaa riemusta, kun ihmiset laulavat ja trillittävät häntä kaikkialla, hän itse, kauhea idiotismin kuva, istuu sairaalassa lähellä Pariisia. Donizetti oli säilyttänyt lapsellisen tietoisuuden vain käymäläänsä varten: “Hänet piti pukea joka päivä huolellisesti, täydessä gaalassa, frakki koristeltuna kaikilla hänen tilauksillaan; niin hän istui liikkumatta, hattu kädessään, aamusta myöhäiseen iltaan” (Heinrich Heine, 1844).

 

 

Libretto

Donizetti itse puuttui voimakkaasti libreton luomiseen. Ruffini, ensimmäisen version luoja, oli hermostunut Donizettin jatkuvista väliintuloista. Donizetti oli kirjoittanut osan musiikkikappaleista jo aiemmin ja hänellä oli tarkat käsitykset juonesta. Kokematon Ruffini ei lopulta enää halunnut antaa nimeään. Librettististä käytettiin nimikirjaimia M.A., jotka olivat Donizettin agentin Michele Accursin nimikirjaimet, mutta on todistettu, että hän ei ollut kirjoittanut riviäkään tähän teokseen. Siitä huolimatta hänet on edelleen osittain merkitty viralliseksi libretistiksi.

Don Pasqualen tarina on tyypillinen juoni, jossa käytetään Commedia Dell ‘Arten hahmoja. Don Pasquale on rikas mutta niukka vanhus, joka on kiinnostunut nuorista naisista. Commedia Dell’Arte -teoksessa hän on pantalone. Lisäksi on ovela Colombina (Norina) ja rakastunut Pierrot.

 

 

Historia, ensi-ilta ja arvostelu

Don Pasquale oli hänen 64. oopperansa 66:sta tämän genren teoksesta, ja se oli tilaus Pariisin Théâtre Italienille. Hän kirjoitti oopperan uskomattomassa yhdessätoista päivässä, mutta tarvitsi sitten viikkoja sopeutuakseen laulajien toiveisiin. Oopperan ensi-illasta tuli suuri menestys, eikä vähiten tähtinäyttelijöiden (Grisi ja Lablache) ansiosta, ja teosta esitettiin kirjaimellisesti kaikkialla (läntisessä) maailmassa seuraavien kolmen vuoden aikana.

 

 

 

DON PASQUALE I näytös

 

 

 

 

 

Synopsis: Don Pasqualen, naimattoman vanhan miehen kodissa, joka on rikkaudestaan huolimatta suuri pihi.

Kuulemme alkusoiton, joka ennakoi monia oopperan kauniita melodioita. Se alkaa muutamalla kovaäänisellä soinnulla, jonka tehtävänä oli hiljentää puhelias yleisö. Sitten kuulemme lyyrisen melodian, jota solistina on sello.

Overture – Levine

Synopsis: Don Pasquale on hermostunut, sillä hän odottaa perhelääkärinsä ja ystävänsä tohtori Malatestan keskustelevan tärkeästä asiasta. Kun tämä vihdoin ilmestyy, Don Pasquale kysyy innoissaan, onko hän löytänyt morsiamen. Malatesta vahvistaa asian ja kertoo rakastettavasta ja vaatimattomasta nuoresta naisesta, jonka hän on valinnut itselleen.

Donizetti oli säveltäjä, joka oli aina modernisoija. Don Pasqualen myötä Donizetti uudisti ilmaisukeinojaan. Hänen aikanaan oli esimerkiksi tapana sijoittaa alkusoiton jälkeen kuoro, joka johdatti yleisön oopperan miljööseen. Sen sijaan näemme Don Pasqualen talon sisätilat päähenkilön kanssa. Malatestan aaria “Bella siccome un angelo” on myös tavanomaisesta poikkeava. Klassinen Buffo-numero olisi odotettavissa. Mutta tämä aaria, jossa hän kuvailee kauniilla sanoilla sisartaan, tuskin sopii Buffo-oopperaan. Häntä säestävät sykkivät kuudestoistaosat, ja lähes uskonnollisesti hän kuvailee naista enkeliksi. Kahdella kauniilla ritardandilla (Mattinolla ja conquidella) hän ylistää naisen hyveitä ja saa näin Don Pasqualen suun valumaan. Siirtymän jälkeen alkumelodia palaa hellästi ja melkein nöyrästi, mutta Malatesta ei pian enää pysty pidättelemään innostustaan sisartaan kohtaan, ja suurella koristelulla hän lupaa Don Pasqualelle rakastua häneen (che v’innamora). Lopuksi Malatesta ennustaa täydellä voitonriemuisella äänellä ja (toistossa) kadenssilla ystävälleen onnellisen sydämen (“un beato cor”). Upea johdantoaria Malatestalle!

Bella siccome un angelo – Nucci

Don Pasqualen nuorennusleikkaus

Synopsis: Pasquale kysyy hänen nimeään. Malatesta kertoo hänelle, että kyseessä on hänen sisarensa Sofronia. Hän on juuri lähtenyt luostarista ja tulee tänään ohi. Pasquale on innoissaan, hän haluaa nähdä hänet heti. Kun Malatesta poistuu huoneesta, vanha mies tuntee itsensä taas parikymppiseksi.

Un foco insolito – Corbelli

Synopsis: Hänen veljenpoikansa Ernesto ilmestyy paikalle. Don Pasquale on varakas mies ja haluaa testamentata hänelle perintönsä, mutta sillä ehdolla, että tämä menee kunnialla ja rikkaasti naimisiin. Don Pasquale on jo valinnut ehdokkaan. Ernesto kuitenkin rakastaa köyhää mutta vaativaa Norinaa. Don Pasquale ei kuitenkaan hyväksy häntä ja sanoo hänelle, että jos hän menee naimisiin hänen kanssaan, hän menettää hänet perinnöttömäksi. Kun Ernesto hylkää Pasqualen ehdokkaan, vanha mies sanoo hänelle, että hän menee uudelleen naimisiin ja Ernesto lähtee tyhjin käsin. Ernesto reagoi aluksi huvittuneena.

Tässä kohdassa Donizetti antaa puhallinsoittimien säestää laulajaa kikattelevilla katkoviivoilla.

Ernestona Riccardo Mutin tässä tuotannossa kuullaan Gösta Winberghiä, joka sai erinomaiset arvostelut.

Prender moglie – Bruscantini / Winbergh


Synopsis: Kun Ernesto tajuaa, että vanha mies on tosissaan avioliittosuunnitelmistaan, hän kärsii snobbailusta. Hän oli laskenut rahojen varaan, jotta voisi perustaa oman kodin Norinan kanssa.

Juan Diego Florez on monille aikamme suuri Ernesto. Hänen tulkintansa tuo Erneston tunnetilan hienosti esiin. Tämä duetto asettaa täydellisesti vastakkain vanhan Don Pasqualen komiikan ja hänen syvän epätoivonsa.

Sogno soave e casto – Florez / Raimondi

 

Norinan kuuluisa aaria “Quel guardo di cavaliere”

Synopsis: Hän pyytää setäänsä keskustelemaan asiasta Malatestan kanssa. Kun hän saa tietää, että morsian itse on Malatestan sisko Sofronia, hän tuntee itsensä petetyksi, sillä hän uskoo Malatestan olevan hänen ystävänsä. Norinan talossa. Hän lukee rakkaustarinaa, jossa on sekaannuksia. Hän hymyilee, koska hän itse tietää kaikki temput, joilla saa miehen sydämen sykkimään nopeammin.

Se, että Norina lukee rakkaustarinaa, on aikalaisittain sivuseikka , sillä tällaiset “penninromaanit” olivat tuohon aikaan uskomattoman suosittuja. Tämä kappale on varsin mielenkiintoinen musiikkihistorian näkökulmasta. Tiedämme, että Chopin ihaili Donizettia ja hän yritti jäljitellä Donizettin Belcanto-tyyliä pianolla. Tunnetun aarian ensimmäinen osa alkaa kuten Chopinin nokturnessa. Keinuvan 6/8-säestyksen päälle Norina laulaa kantilerin, jossa on tunteikkaita ritardandeja. Seuraavaa tunnettua teemaa säestetään pistemäisellä rytmillä. Kolmannen osan jälkeen pistemäinen melodia palaa nousee B:hen ja sitten “vivasi ah” aaria päättyy korkeaan C:hen, jota seuraa 7 tahdin mittainen trilleri. Upea aaria virtuoottiselle koloratuurisopraanolle.

Kuulemme tämän aarian Anna Netrebkon tulkinnassa. Hänen Norinansa MET:ssä New Yorkissa oli hieno tapahtuma. Hän sai pelata komedian ja laulutaitonsa täysillä. Kuten jo Donizettin toisessa Buffon mestariteoksessa “Elisir d’amore” hän pystyi innostamaan yleisöä karismallaan ja lavaesiintymisellään.

Quel guardo di cavaliere … son anch’io la virtu – Netrebko

 

Toisessa tallenteessa kuullaan Amelita Galli-Curcia, yhtä 20-luvun suurista koloratuurisopraaneista. Häntä pidettiin Adelina Patin seuraajana. Sanottiin, että Galli-Curcilla ei ollut muodollista laulukoulutusta, vaan hän oppi laulamaan kuuntelemalla yölaulua. Aarian toisen osan trillerit ovat upeita ja muistuttavat itse asiassa yölaulua. Vinkkinä, kannattaa ehdottomasti kuunnella kolmannen näytöksen duetto (ks. tarkemmin alla).

Quel guardo di cavaliere … son anch’io la virtu – Galli-Curci

 

Kuulemme kolmannen tallenteen Lucia Poppilta. Hänen tulkintansa ensimmäisestä osasta on lähes unenomainen. Toisen osan trilleri on upea.

Quel guardo di cavaliere … son anch’io la virtu – Popp

 

 

Malatestan järjestelmä

Synopsis: Palvelija tuo hänelle viestin Ernestolta. Hän saa kuulla uutisen Pasqualen avioliittosuunnitelmista ja siitä, että Ernesto on päättänyt lähteä epätoivosta Euroopasta. Kun Malatesta tulee käymään, hän kohtaa epätoivoisen Norinan. Kun Malatesta saa tietää syyn, hän nauraa. Hän selittää naiselle, että hän oli järjestänyt koko jutun huijatakseen vanhaa miestä. Sisarta ei ole edes olemassa. Hänen suunnitelmansa on, että Norina itse esittää Malatan siskoa. Don Pasquale voitaisiin huijata järjestämään avioliitto hänen talossaan. Hänen pitäisi esittää vaatimatonta naiivia tyttöä. Kun Don Pasquale allekirjoittaa avioehtosopimuksen, hän on tytön armoilla. Norina on innostunut suunnitelmasta.

Mi volete fiera – Freni / Bruscantini

 

 

 

DON PASQUALE II näytös

 

 

 

Ernesto on syvästi surullinen – aaria trumpettisoololla

Synopsis: Yönä Don Pasqualen talossa. Ernesto istuu pakattujen matkalaukkujen päällä. Hän tuntee itsensä hylätyksi ja surulliseksi, koska Norinan naimisiinmeno on käynyt mahdottomaksi.

Don Pasqualen musiikkia kuunnellessa hämmästyy, miten kaukana tämä musiikki on Wagnerista. “Cerchero lontana terra” -kappaleen myötä kuulemme italialaisen oopperan klassisen numeron, nimittäin nuoren miehen rakkaussäryn. Samaan aikaan Wagner kirjoittaa Lentävän hollantilaisensa ja jo kaksi vuotta myöhemmin saksalaisen pitäisi jo säveltää Tannhäuser ja aloittaa tie musiikkidraamaan. Donizettin sankarit ovat elämästä otettuja ja kaukana Wagnerin legendojen maailmasta.
Donizetti esittelee meille jotain epätavallista tässä aariassa. Syvästi surullinen trumpettisoolo johdattaa meidät Erneston tunnelmiin. Normaalisti kuulija ei yhdistä tätä instrumenttia näihin tunteisiin. Donizetti luultavasti provosoi tätä efektiä tarkoituksella korostaakseen tarinan monitahoisuutta, jonka on tarkoitus olla enemmän kuin pelkkä hämmennyskomedia.


Florez esittelee meille haavoittuvan mutta ei sentimentaalisen Erneston. Ensimmäisen osan resitatiivi on tulkittu hienosti ja osoittaa hylätyn ja petetyn epätoivon (“Povero Ernesto”). Ja pitkän aarian lopussa hän näyttää virheettömän ja vaivattoman korkean C:n.

Povero Ernesto … Cerchero lontana terra – Florez

Fischer (“Große Stimmen”) on innostunut Tito Schipan tulkinnasta: “Kun kerran kuulee Schipan tässä, on lopullisesti hemmoteltu kaikkien muiden Donizettitulkitsijoiden suhteen. Vaikka heillä olisikin kuuluisimmat nimet. Hänen laulustaan kumpuaa taikaa, jota ei voi kuvata sellaisilla kliseillä kuin kultainen ääni.

Povero Ernesto … Cerchero lontana terra – Schipa

Synopsis: On aamu ja Don Pasquale on heittäytynyt parhaisiin vaatteisiinsa iloisena morsianta odotellessaan. Hän ilmestyy paikalle Malatestan seurassa. Don Pasquale on ihastunut hänen vaatimattomuuteensa ja Norina pitää silminnähden ilkeästä leikistä.

Via da brava – Netrebko / Kwiecien / Del Carlo

Synopsis: Kun kaunis Sofronia nostaa huntunsa, Don Pasqualen kanssa on kaikki hyvin. Hän haluaa notaarin ilmestyvän välittömästi. Malatestalla on tietysti notaarinsa jo odottamassa oven ulkopuolella. On vain yksi ongelma. Kun aviopari allekirjoittaa, todistajia on vain yksi: Malatesta. Tällä hetkellä Ernesto ryntää sisään ja kaikki menee sekaisin. Don Pasquale kertoo hänelle nautiskellen, että hänen on toimittava avioliiton todistajana. Ernesto katsoo morsianta eikä usko silmiään nähdessään Norinan. Malatesta yrittää nopeasti esitellä hänelle suunnitelman.

Indietro Mascalzoni

Synopsis: Kun avioliittotodistus allekirjoitetaan, Sofronia muuttuu yhtäkkiä. Vaatimaton nunna muuttuu hirviöksi. Hän kiusaa Don Pasquale -parkaa ympäriinsä, ja kun hän valitsee Erneston kävelykaverikseen, tämä on täysin ymmällään, ja Ernesto huvittuu herkullisesti.

Riccardo Mutin levytyksessä kuulemme kauniin kvartetin “e rimasto la impietrato”.

E rimasto la impietrato – Freni / Bruscantini / Nucci / Winbergh

 

Synopsis: Jatkossa Sofronia pyytää nähdä palvelijoita. Pasqualen kauhuksi hän päättää kaksinkertaistaa heidän palkkansa ja palkata lisää henkilökuntaa. Don Pasquale tajuaa, että häntä on huijattu, ja Ernesto iloitsee.

Sono tradito beffegiato – Corena / Peters

 

DON PASQUALE III näytös

 

 

 

Sofronia on ottanut johtoaseman

Synopsis: Talo on muuttunut tunnistamattomaksi. Se on vastakalustettu ja palvelijoita on kaikkialla. Don Pasquale on ällistynyt ja käy läpi kaikki laskut. Kun Sofronia ilmestyy paikalle, hän on pukeutunut teatteria varten. Kun Don Pasquale haluaa kieltää Soffianiaa menemästä teatteriin, Sofiania läimäyttää häntä kasvoihin. Pasquale lyyhistyy, ja Norina tuntee sääliä. Mutta suunnitelma on toteutettava. Ulos kävellessään hän pudottaa tarkoituksella paperin. Don Pasquale lukee sen. Se on kirje Ernestolta, jossa pyydetään keskiyön seurustelua puutarhassa.

Signorina, in tanta fretta … Via, caro sposino – Evans / Watson



Kuuluisa Sillabaton duetto oft he buffo basses

Synopsis: Pasquale vannoo kostoa ja kutsuu paikalle Malatestan, jonka kanssa hän haluaa laatia suunnitelman. He päättävät salaa väijyä Sofroniaa ja Ernestoa. Näillä todisteilla hän voisi sitten heittää rakastamattoman vaimon ulos talosta.

Tämä duetto on tullut kuuluisaksi nopeasti lauletuista tavuistaan, Presto-Sillabatosta, ja se on yksi oopperan ehdottomista kohokohdista (alkaa seuraavassa tallenteessa klo 5.00).

Cheti cheti immantinente … Vedrai se giovino – Smith / Evans

 

Yön kohtaus: suuri välienselvittely puutarhassa

Donizetti itse on tehnyt paljon työtä libreton parissa. Alkuperäisen libreton luoja Ruffini hermostui Donizettin jatkuvista väliintuloista eikä halunnut enää antaa nimeään. Librettististä käytettiin nimikirjaimia M.A., jotka olivat Michele Accursin nimikirjaimet, joka ei todistettavasti kirjoittanut yhtään riviä tähän teokseen. Siitä huolimatta hänet mainitaan toisinaan edelleen virallisena libretistinä.

Synopsis: Puutarhassa on yö. Ernesto laulaa serenadin kellonsoitoksi.

Kuulemme jälleen Donizettin kauniin aarian tenori Ernestolle, jonka kuulet jälleen Juan Diego Florezin tulkinnassa.

Com’e gentil … tutto è languor – Florez

Kuulemme toisen tulkinnan tenorissimo di grazia Tito Schipalta, jonka äänessä on unohtumaton melankolinen viehätys.

Com’e gentil … tutto è languor – Schipa



Suuri rakkausduetto

Synopsis: Kaksikko tulee yhteen ja loihtii rakkautensa.

Kuulemme legendaarisen duettoparin Tito Schipan ja Amelita Galli-Gurcin upeassa tallenteessa.

Tormami a dir che m’ami – Schipa / Galli-Gurci

 

Kuulemme kauniin tallenteen 2000-luvun unelmaparin Juan Diego Florezin ja Anna Netrebkon kanssa.

Tormami a dir che m’ami – Netrebko / Florez

 

Tarinan opetus…

Synopsis: Kun Malatesta ja Pasquale saapuvat paikalle lyhty kädessä ja haluavat yllättää heidät, Ernesto onnistuu katoamaan. Don Pasquale asettaa Sofronian vastakkain, mutta tämä kiistää kaiken. Don Pasquale haluaa ajaa hänet ulos talosta, mutta Sofronia kieltäytyy. Mitään ei voida tehdä ilman todisteita. Malatesta mainitsee ohimennen, että huomenna taloon tulee toinen nainen, Erneston rakastajatar Norina. Kun Sofronia kuulee nimen Norina, hän selittää, ettei hän voi koskaan asua saman katon alla tämän naisen kanssa. Don Pasquale haistaa nyt tilaisuutensa. Malatestan suunnitelma näyttää onnistuvan, ja hän hakee Erneston, ja Don Pasquale hyväksyy hänen avioliittonsa. Hän suostuu jopa antamaan heille myötäjäiset vain päästäkseen eroon hirviö Sofroniasta. Nyt Malatesta lopettaa naamiaiset. Don Pasquale osoittaa anteliaisuutta ja antaa heille anteeksi pahan leikin. Hän antaa siunauksensa avioliitolle. Norina esittää tarinan moraalin: Joka haluaa naimisiin vanhoilla päivillään, tekee itsestään vain hölmön.

Valssi oli syntynyt 20 vuotta aiemmin Wienissä ja valloittanut Euroopan mantereen. Don Pasqualessa Donizetti asetti valssille muistomerkin monissa kappaleissa, muun muassa finaalin Rondossa.

Rondofinaali – Niese

 

 

 

 

Tallennussuositus

 

EMI, Mirella Freni, Sesto Bruscantini, Gösta Winbergh ja Leo Nucci Riccardo Mutin johdolla sekä Philharmonia-orkesteri ja Ambrosian kuoro.

 

 

 

Peter Lutz, opera-inside, online oopperaopas Gaetano Donizettin DON PASQUALEsta.

 

0 replies

Leave a Reply

Want to join the discussion?
Feel free to contribute!

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *