Az online operakalauz Erich Korngold GLÜCK, DAS MIR VERBLIEB című áriájához

Olvasson érdekes tényeket és hallgasson meg nagyszerű YouTube-videókat Korngold híres áriájáról, a “GLÜCK, DAS MIR VERBLIEB” címűről.

 

Ha többet szeretnél olvasni és hallani a HALOTT VÁROS-ról, kattints erre a linkre az operaportréhoz.

 

 

 

A GLÜCK, DAS MIR VERBLIEB áriája – szinopszis és háttér

Szinopszis: Paul komor brugge-i lakásában. A házvezetőnő, Brigitta fogadja Paul régi barátját, Franket, aki odasietett. Megnézik Paul elhunyt feleségének feldíszített képét, amely előtt ereklyeként Marie hajfonata díszeleg. Brigitta beszámol neki Paul különös állapotáról. Paul visszatér a lakásába, és örömmel látja barátját, Franket. Paul egyáltalán nem úgy tűnik Franknek, ahogy Brigitta leírta. Szinte extatikusan mesél egy találkozásról, amelyet egyik magányos sétája során a képzeletbeli feleségével a karjaiban élt át. Egy nőt látott, aki úgy nézett ki, mint az ő Marie-ja. Másnap beszélt vele, a hangja olyan volt, mint Marie-é, Isten visszaadta neki. Frank megpróbálja elmagyarázni neki, hogy a “visszatérés álmának” téveszméjébe esett. De Frank nem akar tudni róla semmit. Megszólal a csengő, Paul már várja Mariettát. Ránéz a felesége képére, és boldog, hogy Isten visszaadta neki! Marietta belép, és Paul el van ragadtatva tőle, aki olyan megtévesztően hasonlít az ő Marie-jára. Amikor a férfi sálat ad neki, és ő magára dobja, eksztatikusan kiáltja: “Marie! Marietta egy táncosnő, aki átutazóban van egy brugge-i eljegyzés során. Amikor meglát egy lantot a lakásban, boldogan énekel egy dalt Paulnak. Paul meghatódik, ez pontosan ugyanaz a dal, amit Marie is énekelt.
Háttér:  Ez a darab Korngold leghíresebb darabja. Egy nosztalgikus szólódarab (amely duetté alakul) egy pszichodráma közepén. Az a funkciója, hogy a hallgató számára érzelmessé tegye Paul és Marietta kapcsolatát, hogy maximális kontrasztot teremtsen az ezt követő drámával, amely egészen Paul Marietta meggyilkolásáig tart. A darab jellege dalszerű, sőt operettjellegű. A-B-A formában van megtartva, a B-rész csak egy rövid párbeszédet tartalmaz.

Már az elején megcsillan a zenekar, amely a glockenspiel, a celesta és a hárfa révén tipikus későromantikus színezetet kap. A celesta csengettyűi romantikus, szinte gyermekien naiv hangulatot varázsolnak:

 

Marietta indul, Korngold “nagyon lassan, egyszerűen, érzéssel” írja.

 

A darab nagyrészt magas tessitúrában íródott, hogy a kettő izgalma érezhető legyen. Az “Abend” (este) szóra a hang a zongora magas B-re megy át:

 

Nem sokkal később Paul hangja csatlakozik, tele melankóliával és szomorúsággal:

 

Az A rész vége felé, amikor Paul az “Ich hört es oft” (Gyakran hallottam”) című dalt énekli, egy mesteri passzust hallunk, amelyet Paul egy domináns szeptim akkord fölött énekel, amely a végtelen melankóliát fejezi ki…

 

… és ahelyett, hogy feloldódna a dúrban, Korngold rövid időre mollba váltja a zenét, amely rögtön Desz-dúrba emelkedik, ahol az A rész utolsó taktusaiban (a “schönsten”-nel kezdődő) zenében hagy minket gyönyörködni:

 

 

 

 

Az ária – a GLÜCK, DAS MIR VERBLIEB szövege

Glück, das mir verblieb,
Rück zu mir, mein treues Lieb.
Abend sinkt im Haag
Bist mir Licht und Tag.
Bange pochet Herz an Herz.
Hoffnung schwingt sich himmelwärts.

PAUL
(wie verloren)
Wie wahr, ein traurig Lied.

MARIETTA
Das Lied vom treuen Lieb,
Das sterben muß.

(wird aufmerksam)

Was haben Sie?

PAUL
Ich kenne das Lied.
Ich hört es oft in jungen,
In Schöneren Tagen…
Es hat noch eine Strophe,
Weiß ich sie noch?

(er setzt mechanisch fort. Sie spielt die Laute und fällt
egy. Die Strahlen der untergehenden Sonne überfluten
beide.)

Naht auch Sorge trüb,
Rück zu mir, mein treues Lieb.
Neig dein blaß Gesicht,
Sterben trennt uns nicht.
Mußt du einmal von mir gehn,
Glaub, es gibt ein Auferstehn.

Öröm, ez maradt nekem,
Vissza hozzám, hűséges szerelmem.
Esteledik Hágában
Én vagyok a fény és a nappal.
Bange szívből nyomja a szívet.
A remény az ég felé leng.

PAUL
(mint elveszett)
Milyen igaz, egy szomorú dal.

MARIETTA
A hűséges szerelem dala,
Ennek meg kell halnia.

(figyelmes lesz)

Mi van nálad?

PAUL
Ismerem ezt a dalt.
Gyakran hallom ezt a fiúktól,
Szebb napokon …
Még mindig van egy strófa,
Emlékszem még rá?

(Mechanikusan folytatja.) Lanton játszik és elesik.
on. A lenyugvó nap sugarai elárasztják
mindkettő.)

A varrás is aggasztóan felhős,
Vissza hozzám, hűséges szerelmem.
Döntse meg sápadt arcát,
A halál nem választ el minket.
Kell-e valaha is elmenned tőlem,
Higgyétek el, van egy újjáéledés.
 

 

GLÜCK, DAS MIR VERBLIEB híres értelmezései

 

A duettet először az eredeti szoprán és tenor hangszerelésben halljuk.

 

Először a Jonas Kaufmannal és Julia Leiterrel készült felvételen. Kaufmann 2019-ben debütál Paul szerepében.

Glück, das mir verblieb – Kaufmann / Leiter

 

A következő változat a húszas évek álompárjával, Richard Tauberrel és Lotte Lehmannal. Lotte Lehmanntól alább többet is hallhatsz. Erich Korngold Richard Taubert “az ideális Pálnak” nevezte.

Glück, das mir verblieb – Lehmann / Tauber

 

 

Az alábbi felvételek szoprán szóló változatok:

 

Elisabeth Schwarzkopf mennyei változata, amelyet a lassú tempó jellemez. Az izgalomtól rekedt hangja a legjobb értelemben véve is vágyakozóan sóvárog.

Glück, das mir verblieb – Schwarzkopf

 

 

Maria Jeritza Marietta szerepében debütált New Yorkban, és ezzel a szereppel kezdte világkarrierjét.

Glück, das mir verblieb – Jeritza

 

Lotte Lehmann volt a Jeritza nagy riválisa. Többször léptek fel együtt, és Lehmann azt mondta, hogy a Jeritza a színpadon bordán is ütötte őt, hogy jobban nézzen ki. A két énekesnő párbajában ebben az áriában Lehmann sokkal jobban jön ki, csak az “Abend” “estét” halljuk a magas B-vel, amit Lehmann gyönyörűen megmászik (0:34), míg a Jeritza megkerüli a magas hangot (lásd fentebb).

Glück, das mir verblieb – Lehmann

 

 

 

 

Peter Lutz, opera-inside, az online operakalauz a “GLÜCK, DAS MIR VERBLIEB” című dalhoz Erich Korngold “A halott város” című operájából.

0 válaszok

Hagyjon egy választ

Want to join the discussion?
Feel free to contribute!

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük