Opera de basm a lui Humperdinck este îndrăgită în toată lumea pentru muzica sa populară. Aproape nicio altă operă din literatura de operă nu a fost tradusă în atât de multe limbi. Lucrarea este una dintre cele mai jucate opere din lume.

 

 

 

 

 

Contenit

Synopsis

Comentariu

Actul I

Actul II

Act III

Recomandare de înregistrare

Cele mai importante

Suse, liebe Suse (Goosey goosey gander)

Brüderchen tanz mit mir (Frățiorul dansează cu mine)

Ein Männlein steht im Walde (un pitic stătea în pădure)

Der kleine Sandmann bin ich (Sunt un mic om de nisip)

Abendsegen (Abends, will ich schlafen gehen) (Rugăciunea de seară)

Der kleine Taumann heiss ich (când roua pică pe margaretă)

Hexen-Ritt (Călătoria vrăjitoarelor)

 

 

 

 

 

 

 

Premiera

Weimar, 1893

Libretto

Adelheid Wette, după basmul Fraților Grimm.

Rolurile principale

Peter, măturător (bariton) - Gertrud, soția lui Peter (mezzosoprană) - Hansel, băiatul lui Gertrud și al lui Peter (mezzosoprană) - Gretel, sora lui Hansel (soprană) - Vrăjitoarea, vrăjitoarea crocantă care vrăjește copiii (mezzosoprană) - Sandman &; Dewman, creaturi magice (soprană)

Recomandare de înregistrare

EMI, Elisabeth Grümmer, Elisabeth Schwarzkopf, Else Schürhoff dirijate de Herbert von Karajan și Orchestra Philharmonia și corurile liceului de fete Lougthon și Bancroft's School sau filmul DG, Brigitte Fassbaender, Edita Gruberova, Hermann Prey dirijate de Georg Solti și Corul și Orchestra Operei de Stat din Viena.

 

 

 

 

 

 

 

Relația strânsă a lui Humperdick cu Richard Wagner

Humperdinck era familiarizat cu lumea legendelor germane datorită lucrului său cu muzica lui Wagner. Humperdinck l-a întâlnit pe Wagner la Napoli, la vârsta de 26 de ani. Wagner este entuziasmat de tânăr și îl invită să vină la Bayreuth și să devină asistentul său. Humperdinck este înfierbântat, își lasă studiile și îl ajută pe Wagner, printre altele, în lucrarea sa la Parsifal. Doi ani mai târziu, Wagner moare. Humperdinck trebuie să își caute un nou loc de muncă, dar nu găsește un loc de muncă permanent, wagnerianii nu sunt populari la școlile de muzică, așa că își câștigă existența cu munci ocazionale. De asemenea, nu reușește nici ca compozitor, îi lipsește inspirația. Până când sora lui îi cere să pună pe muzică câteva versuri…

 

 

Originea operei

Ideea de bază a acestei opere vine de la sora lui Humperdinck, Adelheid. Ea scrisese versuri pentru ziua de naștere a soțului ei, bazate pe basmul Fraților Grimm, pe care dorea să le interpreteze împreună cu copiii lor. Humperdinck le-a pus pe muzică, iar ecoul primelor mici reprezentații a fost foarte plăcut. Această operă a crescut apoi, prin diverse revizuiri, până la o operă completă.

“Hansel și Gretel” a avut premiera la Weimar cu două zile înainte de Crăciunul din 1893, de nimeni altul decât Richard Strauss, în vârstă de 29 de ani. Acesta a recunoscut încă de la prima vedere a partiturii că este o capodoperă. De atunci, această operă a fost considerată un basm de Crăciun, chiar dacă acțiunea se petrece vara, iar turta dulce este singura reminiscență a Crăciunului. Succesul a fost imens, iar piesa a fost reprezentată pe 50 de scene din Germania încă din primul an.

În spatele acestui basm se ascunde o poveste adevărată și dramatică: “Materialul inclus de frații Grimm, împotriva bunului lor simț, în colecția lor de basme pentru copii și gospodării nu este un basm popular, ci o verbalizare a uciderii Katharinei Schraderin (1618-1647), “Bakkerhexe”, care a fost achitată în procesul vrăjitoarelor din Gelnau în 1647, dar la scurt timp după aceea a fost ucisă de Hans și Grete Metzler în casa lor din Spessart și arsă într-unul dintre cuptoarele lor, după ce a refuzat să dezvăluie rețetele sale de turtă dulce.” (Csampai, Olandezul, Ghidul Operei).

 

Probleme de turnare

Hansel și Gretel sunt de obicei întruchipate de adulți. Teoretic, aceste două roluri ar putea fi interpretate și de copii înalți, dar în practică este greu de găsit voci care să se facă auzite în fața unei orchestre mari și să facă dreptate dificultăților muzicale.

De asemenea, se obișnuiește să se distribuie un tenor în rolul vrăjitoarei pentru a sublinia aspectul comic al acestui rol. Cu toate acestea, Humperdinck a respins categoric această practică. Uneori, rolul vrăjitoarei este interpretat de același interpret ca și cel al mamei, pentru a arăta că incidentele din casa părinților și din casa vrăjitoarei nu trebuie privite separat, ci trebuie trăite ca un tot unitar. În limbajul simbolic mascat al basmului, vrăjitoarea reprezintă realitatea, care poate fi uneori brutală și manipulatoare.

 

 

Wagner, părintele suprem al operei

Humperdinck a adoptat multe elemente wagneriene, cum ar fi orchestrația, armonia și compoziția prin trecere. Din fericire, el s-a abținut de la folosirea unui simbolism excesiv și a decis o intrigă vioaie, ceea ce aduce mari beneficii operei. Astfel, este singura operă “wagneriană” care a reușit să se impună în repertoriu și care nu provine de la maestrul însuși.

În cea mai bună manieră wagneriană, în această operă există o scenă de răscumpărare. De data aceasta nu există zei germani sau figuri tragice, ci doar copii de turtă dulce. Humperdinck și-a mai numit opera “Kinderstubenweihfestspiel” (festivalul consacrării copiilor de grădiniță). Puteți avea o idee despre umorul lui Humperdinck din următoarea anecdotă: “La un dineu la Villa Wahnfried din Bayreuth, în 1891, Cosima Wagner l-a rugat pe prietenul familiei, Engelbert Humperdinck, să le spună câteva cuvinte invitaților. Plăcut ca întotdeauna, acesta s-a ridicat imediat în picioare, a bătut din paharul de vin, a privit în jur într-un mod prietenos, și-a frecat mâinile, și-a curățat gâtul de câteva ori și s-a așezat din nou fără să fi rostit vreo silabă. Arheologul Reinhard Kekulé a aplaudat cu entuziasm și a exclamat: “Acesta este cel mai bun discurs pe care l-am auzit în toată viața mea lungă”. (din Schmitz/Ure, cum Mozart poate intra în sferă, din memoriile lui Siegfried Wagner).

 

 

 

 

 

 

 

Overtura cu atmosferă de basm

Sinopsis: O casă mică și mizerabilă la marginea pădurii.

Cu uvertura, Humperdinck ne aduce în lumea basmelor. Celebrul motiv al “rugăciunii de seară” răsună într-un coral de corn în patru părți. Humperdinck introduce diverse teme muzicale în preludiu, care se sting frumos.

Overture

 

Sinopsis: Hansel și Gretel stau unul în fața celuilalt în sufragerie, amândoi sunt la muncă. Hänsel confecționează mături, iar Gretel tricotează un ciorap lângă sobă. Sunt chinuiți de foame, de săptămâni întregi nu mănâncă decât pâine uscată. Gretel îi amintește de zicala că atunci când nevoia este mai mare, Dumnezeu Domnul își întinde mâna…. Dar Hänschen crede că nu se poate mânca pe săturate cu ea.

Se aude cântecul popular Suse, liebe Suse (Gâscă, liebe Suse).

Acest cântec este cântat de Brigitte Fassbänder în rolul lui Hansel. Nemțoaica a avut o distribuție excelentă pentru acest rol. Ea are o mezzosoprană catifelată și poate cel mai mare rol al ei, coincidență sau nu, a fost tot un rol cu pantaloni și anume cel al lui Octavian din Rosenkavalier. Edita Gruberova cântă o frumoasă Gretel sub conducerea lui Georg Solti și a Filarmonicii din Viena.

Suse, liebe Suse – Gruberova / Fassbänder

Hansel și Gretel îndrăznesc un dans

Sinopsis: Hansel nu are treabă cu munca. Mai întâi se oprește la oala de lapte și se odihnește. Gretel îi cere să continue să muncească, dar el o poate convinge să danseze cu el.

Prima versiune, simplă, pe care Humperdinck a pus-o pe muzică pentru sora sa a constat din patru piese în două părți (Little brother dance with me). Această piesă de dans este singura care a fost preluată aproape neschimbată din prima versiune. Ea a ajuns în cântecul popular german.

Vedeți și ascultați scena interpretată fermecător de Gruberova și Fassbaender.

Brüderchen Tanz mit mir – Fassbaender / Gruberova

 

Mama și tata vin acasă

Sinopsis: Mama Gertrud vine acasă în mijlocul dansului. Cei doi se grăbesc repede să se întoarcă la muncă. Mama este supărată când vede cât de puțină muncă au putut face cei doi. Când vrea să îi pedepsească pe copii cu un băț, lovește din greșeală ulciorul de lapte. Ea îi trimite pe copii în pădure să caute fructe de pădure. Gertrud este epuizată și tristă că nu le poate oferi copiilor ei nici măcar ceva de mâncare. Peter, soțul ei vine acasă.

Povestea lui Hansel și Gretel este o poveste despre maturizare. La început, copiii fac totul împreună și se plimbă de mână prin pădure. La sfârșit, ei devin persoane care acționează și care sunt chiar separate. Părinții sunt desenați în mod diferit. Sosirea mamei în casă este însoțită de tonuri întunecate, în timp ce tatăl este desenat cu motive bufe cu inimă caldă.

Ascultăm scena cu Walter Berry, un veteran al Operei din Viena, care a fost căsătorit cu Christa Ludwig timp de mai mulți ani.

Rallala, ach wir armen Leute – Berry

 

Sinopsis: Gertrud trebuie să afle că a fost la han. Este disperată, dar, spre surprinderea ei, Peter ia din coșul său ouă, cârnați, unt și chiar cafea. Astăzi ar putea vinde multe mături și ciorapi în satul din spatele Herrenwald. Tatăl întreabă de copii, Gertrud povestește că i-a trimis să culeagă fructe de pădure în Ilsenwald. Apoi fața i se întunecă brusc, căci acolo trăiește vrăjitoarea de turtă dulce care este în cârdășie cu diavolul. Peter îi spune că ea îi atrage pe copii în casă cu o prăjitură magică și că îi transformă pe copii în turtă dulce în cuptor. Gertrud și Peter pornesc să îi găsească pe copii.

 

 

 

 

 

 

 

Sinopsis: Hansel și Gretel sunt în pădure.

Ein Männlein steht im Walde (Un pitic stătea în pădure) este o piesă binecunoscută, pe care Humperdinck a preluat-o din cântecul popular german. Orchestrația este modestă și simplă, cu triluri frumoase de flaut și corzi pizzicato.

Ein Männlein steht im Walde ganz still und stumm – Gruberova

 

Sinopsis: Cei doi au cules multe fructe de pădure, dar le-au mâncat pe toate la timp, odată cu chemarea cucului.

Kuckuck, Eier schluck – Ziesak

The Sandman – trecerea în lumea basmelor

Sinopsis: Se întunecă și nu mai găsesc drumul înapoi. Zgomote stranii și ecourile vocilor lor îi sperie. În ceață, ei zăresc un omuleț. Se apropie și mai mult, este Omul Nisip. El este prietenul copiilor și le vorbește cuvinte liniștitoare și vine să-i adoarmă.

Trecerea de la lumea reală la cea imaginară începe cu Omul de nisip. Cu corzi în surdină și sunete de harpă, Humperdinck îi răpește pe copii în lumea viselor cu vocea Omului de nisip (I am the little sandman).

Der kleine Sandmann bin ich – te Kanawa

Rugăciunea de seară – un punct culminant minunat

Sinteză: “Începeți cu o nouă zi de rugăciune: Cei doi se roagă împreună și găsesc somnul pe podeaua pădurii.

Acest celebru cântec de leagăn este punctul de odihnă al operei.

Potrivit lui Kesting, această scenă, în interpretarea lui Elisabeth Schwarzkopf și Elisabeth Grümmer, aparține unuia dintre marile momente importante ale discografiei de operă: “Înregistrarea dirijată de Herbert von Karajan aparține celui mai mare lux din istoria discografică, cu o distribuție ideală până la rolurile secundare. Sunetul “Abend will ich schlafen gehen” (Acolo unde fiecare copil își așează capul) cade ca un seducător stimul senzorial asupra urechii și se transformă în poezie magică.”

Abendsegen (Abends, will ich schlafen gehen) – Schwarzkopf / Grümmer

 

Veți auzi și vedea această piesă într-o a doua versiune din versiunea filmată cu Gruberova și Fassbaender.

Abendsegen (Abends, will ich schlafen gehen) – Gruberova / Fassbaender

 

Sinopsis: Când copiii au adormit, paisprezece îngeri vin și formează un cerc în jurul lor pentru a-i proteja de pericolele din pădure.

 

 

 

 

 

Dezvăluirea cu Dealul

Sinopsis: Ceasul cu rouă îi trezește pe copii

O frumoasă introducere a orchestrei desenează o atmosferă blândă de dimineață.

Ascultați această piesă visătoare în interpretarea încântătoare a Ileanei Cotrubas (când roua cade pe margaretă).

Der kleine Taumann heiß ich – Cotrubas

 

Sinopsis: Încet, cei doi copii se trezesc.

În ceea ce privește textul și subiectul acestei lucrări vorbim despre o operă pentru copii. Cu toate acestea, din cauza orchestrei uriașe, nu este ușor de înțeles textul. Dar, oricum, pasaje intime ca acesta emană o mare magie. (Am dormit aici! pe un pat de brad!)

Wo bin ich ? Wach ich ? … Tirelireli – Ziesak / Larmore

 

Hänsel și Gretel sunt de obicei interpretați de adulți. Teoretic, aceste două roluri ar putea fi interpretate și de copii mai mari, dar în practică este dificil de găsit voci care să se facă auzite în fața unei orchestre mari și care să facă dreptate dificultăților muzicale.

Apare casa de turtă dulce – un duet languros

Sinopsis: “O piesă de teatru, o piesă de teatru, o piesă de teatru: Încet-încet cei doi copii se trezesc. Amândoi au visat îngeri care îi protejează. Ceața se ridică și deodată apare o casă din turtă dulce și dulciuri. În stânga casei se află un cuptor, iar în dreapta o cușcă.

Un alt duet frumos al lui Humperdinck, cu sunete languroase de dulci ispite. Cântat în mod visător de Grümmer și Schwarzkopf.

Wie duftets von dorten … O herrlich Schlösschen – Grümmer / Schwarzkopf

 

Sinopsis: “O să fie un film de succes: Hanschen vrea să intre, dar Gretel îl reține.

 

Sinopsis: Hansel o poate convinge să încerce turta dulce. Când el rupe o bucată, se aude din casă: ” Ciugulește, ciugulește, șoricelule! Cine ciugulește căsuța mea? Hansel este entuziasmat de turta dulce, are un gust delicios. Vrăjitoarea iese din casă. Hansel și Gretel se tem de bătrâna ciudată. Ea încearcă să-i atragă pe copii în casă cu dulciuri.

Mezzosoprana germană Christa Ludwig a fost o mare interpretă a rolului vrăjitoarei. Cântecul ei seducător este grozav. Ea combină înfricoșătorul cu cântecul frumos și bucuria de a cânta. Ascultați scena de la 1:18:55 la 1:22:10.

Kommt kleine Mäuslein, kommt in mein Häuslein (1:18:55 – 1:22:10) – Ludwig / Moffo

Călătoria vrăjitoarelor

Sinopsis: Când Hänsel și Gretel vor să fugă, ea îi vrăjește și îl închide pe Hänsel în cușcă. Ea vrea să-l hrănească pe Hansel cu nuci și stafide pentru a-l face gras și rotund. Gretel trebuie să pună masa, iar vrăjitoarea aprinde cuptorul în care vrea să-l coacă pe Hansel. Excitată, ea se plimbă în jurul casei pe o mătură.

“Plimbarea vrăjitoarei” este un persiflat abia ascuns al “Plimbării Valkiriilor”. Humperdinck a compus opera pentru o mare orchestră romantică și exploatează posibilitățile de coloratură muzicală. Orchestrei i se acordă un rol proeminent cu preludiile și muzica de tranziție.

Hexenritt – Suitner

 

 

Vrăjitoarea este mai iscusită

Sinopsis: Gretel poate fura în secret bagheta magică de la vrăjitoare. Ea a memorat cuvântul magic și poate să-l descântece pe Hansel și să-l elibereze din cușcă fără să fie observată. Vrăjitoarea îi spune lui Gretel să tragă cu ochiul în cuptor pentru a vedea dacă turta dulce este gata. Gretel face pe proasta în mod deliberat și o roagă pe vrăjitoare să i-l arate. În timp ce vrăjitoarea îngenunchează în fața cuptorului, cei doi copii o împing pe vrăjitoare în cuptorul în flăcări.

Ascultați un duet plin de viață în timp de ¾, în care copiii sărbătoresc faptul că au putut arunca vrăjitoarea în cuptor.

Juchhei, nun ist die Hexe tot – Grümmer / Schwarzkopf

 

Sinopsis: “O să fie un film de succes: Hansel și Gretel sar din casă, iar căsuța crocantă explodează cu o explozie puternică. De pe figurinele de turtă dulce din grădină cad învelișurile de turtă dulce și apar copiii pe care vrăjitoarea îi coptese în figurine de turtă dulce. Gretel îi trezește pe toți copiii cu mâna ei. Hänsel îi dezmeticește pe toți cu un tufiș de ienupăr. Cei doi aud vocea tatălui lor și copiii scot din ruinele cuptorului o turtă dulce mare, care sunt rămășițele vrăjitoarei.

La final, opera este din nou contemplativă cu coralul “Wenn die Not auf nächsten steigen, Gott der Herr die Hand uns reicht”. (Când nevoia este cea mai mare, Dumnezeu Domnul își întinde mâna).

Final – Jurowski

 

 

Recomandare de înregistrare

 

EMI cu Elisabeth Grümmer, Elisabeht Schwarzkopf, sub conducerea lui Herbert von Karajan și a Orchestrei Philharmonia și a corurilor liceului de fete Lougthon și Bancroft’s School.

 

 

 

Peter Lutz, opera-inside, ghidul de operă online pentru HÄNSEL UND GRETEL de Engelbrecht Humperdinck.

 

 

 

 

 

0 raspunsuri

Lasă un răspuns

Want to join the discussion?
Feel free to contribute!

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *