Bizet’in JE DIS QUE NE RIEN ME EPOUVANTE aryasının çevrimiçi rehberi
Ünlü arya “Je dis que rien ne m’épouvante” hakkındaki ilginç gerçekleri okuyun ve harika Youtube videolarını dinleyin.
Carmen operası hakkında daha fazla bilgi edinmek istiyorsanız, opera portresi linkine tıklayın
The aria – sinopsis ve arka plan
Sinopsis: Micaela, José’nin kaçakçılarla birlikte hayatını sürdürdüğü dağlara gelir. Don José’ye hâlâ aşıktır ama bu ortamdan ve Carmen’den korkmaktadır. Korkmaması için kendini cesaretlendirir (“Je dis que rien ne m’épouvante”). Bu rüya gibi sahnede Leontyne Price’ı dinleyin.
Arya, dolunay sahnesini en uygun şekilde çizen ve aryayı uygun ruh halinde tanıtan harika bir etkileyici korno motifi ile tanıtılır.
Micaela’nın aryası en başından itibaren dolunay gecesinin büyüsünü yakalamalıdır. “J’ai tort d’avoir peur “ü söylerken sesinde kısa süre sonra korku duyulmalıdır, ancak “vous me donnerez du courage “da ton tekrar sertleşir ve “seigneur “de bir diminuendo ve ritardando ile ihtiyacı olan güveni bulur.
Daha tedirgin olan orta bölümde, kendini Carmen ile yüzleşmeye hazırlar (“Je vais voir de près cette femme”). Düşmanını Don José’ye olan aşkıyla yenmek ister, bu nedenle bu pasajdaki ton saldırgan değil, barışçıl ve hassas kalır (Elle est dangereuse… elle est belle!).
Üçüncü bölümde ilk bölümdeki motifler tekrar ele alınır. “De celui que j’aimais jadis!” büyük bir aşkla söylenmelidir ve güzel bir diminuendo ve ritardando on seigneur Micaela’nın bu harika aryasını bitirir.
Arya – JE DIS QUE NE RIEN ME EPOUVANTE
metni
REKABETÇİ
Bu sıradan bir sığınak.
Buradayım, görüyorum!
Et le devoir que m’imposa sa mere
Sans trembler je l’accomplirai
ARIA
Je dis que rien ne m’épouvante,
Je dis, hélas! que je réponds de moi;
Mais j’ai beau faire la vaillante…
Au fond du coeur je meurs d’effroi!
Seule en ce lieu sauvage
Toute seule j’ai peur,
Ama acı çektiğim için haksızım.
Vous me donnerez du courage;
Beni koruyun, Senyör!
Je vais voir de près cette femme,
Dont les artifices maudits
Ont fini par faire un infâme
De celui que j’aimais jadis!
Elle est dangereuse… elle est belle!
Mais je ne veux pas avoir peur!
Non, non, je ne veux pas avoir peur!
Je parlerai haut devant elle… ah!
Senyör, beni koruyun.
Beni koruyun! Ô Seigneur!
Donnez-moi du courage!
Beni hiçbir şeyin korkutmadığını söylüyorum,
Ne yazık ki kendi adıma cevap veriyorum,
Ama ne kadar cesur olursam olayım,
Avlunun arkasında, dehşetten ölüyorum
Yalnız, bu vahşi yerde
Korkarım yalnızım,
Ama korkmakta haksızım,
Bana cesaret vereceksin,
Beni koruyacaksın, Tanrım.
Bu kadını yakından göreceğim.
Lanetli cihazlar dahil
Sonunda meşhur bir
Bir zamanlar sevdiğim kişinin;
O tehlikeli, o güzel,
Ama korkmak istemiyorum,
Hayır, hayır, korkmak istemiyorum!
Onun önünde yüksek sesle konuşacağım,
Ah! Tanrım… beni koruyacaksın.
Ah! Hiçbir şey beni korkutamaz diyorum, vs.
Koru beni! Ya Rabbi!
Bana cesaret ver!
Koru beni! Ya Rabbi!
Koru beni! Tanrım!
“Lirik bir soprano”
için yazılmıştır.
Michaela rolü lirik bir soprano için yazılmıştır. Lirik soprano sıcak tınılı bir sese sahip olmalı ve yüksek perdede çan sesine benzer bir sesle ikna edebilmelidir. Bu ses renkli olmalı ve kulağa zorlama gelmemelidir. Orta ses zengin olmalıdır.
JE DIS QUE NE RIEN ME EPOUVANTE
‘nin ünlü yorumları
Leontyne Price harika bir lirik yorumla söylüyor.
Je dis que rien ne m’épouvante (1) – Fiyat
Bir başka ikna edici kayıt da, hayalperest Micaela’dan daha etkileyici bir Micaela’yı güzel bir legato ve parlak tiz notalarla yorumlayan Kiri Te Kanawa’dan dinlenebilir.
Je dis que rien ne m’épouvante (2) – Te Kanawa / Karajan
Angela Gheorghiu, Michaela’nın aryasında heyecan verici ve yoğun bir performans sunuyor. Mükemmel bir Fransızca ile söyleniyor.
Je dis que rien ne m’épouvante (3) – Gheorghiu
Nadir olarak Elisabeth Schwarzkopf’un Fransızca şarkı söylediğini duyacaksınız.
Je dis que rien ne m’épouvante (4) – Schwarzkopf
Peter Lutz, opera-inside, Carmen operasından Je dis que rien ne m’épouvante aryası için çevrimiçi opera rehberi
Cevapla
Want to join the discussion?Feel free to contribute!