Operný online sprievodca Giordanovou áriou LA MAMMA MORTA

Prečítajte si zaujímavé fakty a vypočujte si skvelé videá na YouTube o slávnej árii “LA MAMMA MORTA”.

 

 

Ak chcete počuť viac o opere Andrea Chenier, kliknite na odkaz na portrét opery

 

 

Aria – synopsa a pozadie

 
Synopsa: O niekoľko mesiacov neskôr. Gérard sa práve dozvedel, že Chéniera zatkli. Dúfa, že to je príležitosť získať Maddalenu. Napriek výčitkám svedomia pripravuje obžalobu proti Chénierovi, o ktorého vine nie je presvedčený. Maddalena oplakáva osud svojej rodiny a prosí Gérarda, aby Chéniera prepustil. Gérard vyzná Maddalene lásku a ona mu ponúkne noc, ak prepustí Chéniera.
 

ária Maddaleny sa skladá z dvoch častí. Na začiatku je to trpká obžaloba z krutostí revolúcie a v druhej časti počujeme extatický hymnus lásky. Interpret musí byť schopný stvárniť tak drámu a hrôzu, ako aj ľúbostnú lyriku.

 

Ária sa začína hrou osamelého sláčikového hráča “con espressione”. Maddalena vstupuje s “la mamma morta”, desiatimi tónmi šepkanými v rovnakej výške, bledá a s rezignáciou:

 

Náhle a naplnená hrôzou hudba zrýchli na “quando ad un tratto un livido bagliore guizza e rischiara innanzi a’ passi miei la cupa via! (Keď zrazu bledá žiara blikne a rozsvieti sa predo mnou Tmavá ulica!) a ona pred očami vidí horiaci dom svojej rodiny. V bledom tremolo strún počuť praskanie ohňa. Pri zmienke o Bersi sa na “buona a pura” mihne teplo, krátko nato sa tón opäť zmení na trpkosť, že Bersi musela predávať svoju krásu, aby zabezpečila svoje a Maddalenino prežitie.

Osamelá viola s bolestným a upokojujúcim motívom štyroch stúpajúcich tónov vedie do druhej časti. Nálada sa zmení v priebehu niekoľkých taktov. Maddalena spieva o svojej láske. Nádhernou pasážou “nei miei occhi” sa jej srdce doslova otvára. Giordano niekoľkokrát zvýši tempo a intenzitu až po “Io sono il dio che sovra il mondo” a vrchol dosiahne najvyšším tónom B na “Ah io son l’amor”. V závere Maddalena upadá späť do rezignácie zo začiatku s príšerným “e vi bacia la morte” (a smrť ťa bozkáva).

 

 

Aria – text LA MAMMA MORTA

La mamma morta m’hanno
alla porta della stanza mia;
Moriva e mi salvava!
poi a notte alta
io con Bersi errava,
quando ad un tratto
un livido bagliore guizza
e rischiara innanzi a’ passi miei
la cupa via!
Guardo!
Bruciava il loco di mia culla!
Cosi fui sola!
E intorno il nulla!
Fame e miseria!
Il bisogno, il periglio!
Caddi malata,
e Bersi, buona e pura,
di sua bellezza ha fatto un mercato,
un contratto per me!
Porto sventura a chi bene mi vuole!

Fu in quel dolore
che a me venne l’amor!
Voce piena d’armonia e dice:
“Vivi ancora! Io son la vita!
Ne’ miei occhi e il tuo cielo!
Tu non sei sola!
Le lacrime tue io le raccolgo!
Io sto sul tuo cammino e ti sorreggo!
Sorridi e spera! Io son l’amore!
Tutto intorno e sangue e fango?
Io son divino! Io son l’oblio!
Io sono il dio che sovra il mondo
scendo da l’empireo, fa della terra
un ciel! Ah!

Io son l’amore, io son l’amor, l’amor”
E l’angelo si accosta, bacia,
e vi bacia la morte!
Corpo di moribonda e il corpo mio.
Prendilo dunque.
Io son gia morta cosa!

Zabili moju matku
Pri dverách mojej izby;
Zomrela a zachránila ma!
Neskôr, uprostred noci
Putoval som s Bersim
Keď zrazu
Bledá žiara bliká
A predo mnou sa rozjasňuje
Tmavá ulica!
Pozerám!
Môj dom horel!
Takže som bol sám!
A okolo mňa nič!
Hlad a bieda!
Deprivácia, nebezpečenstvo!
Ochorel som,
A Bersi, taký dobrý a čistý
Urobil trh s jej krásou
Kvôli mne –
Prinášam nešťastie všetkým, ktorí ma milujú!
Práve v tomto smútku
Tá láska prišla ku mne!
Hlas plný harmónie a hovorí:
“Musíš žiť! Ja som život sám!
Tvoje nebo je v mojich očiach
Nie ste sami!
Pozbieram všetky tvoje slzy!
Budem kráčať s vami a podporovať vás!
Usmievajte sa a dúfajte! Ja som láska!
Ste obklopení krvou a blatom?
Som božský! Som zabudnutie!
Som Boh, ktorý zostupuje na Zem
Z Empyreanu sa obraciam na Zem
Do neba! Ach!
Som láska, som láska, láska
A anjel sa priblíži s bozkom
A Smrť ťa bozkáva.
Moje telo je umierajúce telo.
Tak si ho vezmite
Už som zomrel!

 

 

 

Napísané pre “dramatický soprán”

Úloha Maddaleny je napísaná pre dramatický soprán. Dramatický soprán musí mať silný, objemný hlas. Nároky na hlasovú kreativitu sú vysoké, preto sa tieto úlohy zvyčajne zverujú hlasovo vyspelým a skúseným spevákom. Úloha si vyžaduje vysokú odolnosť a vytrvalosť speváka.

 

 

Slávne interpretácie LA MAMMA MORTA

 

Callasova živá nahrávka z roku 1955 je jednoducho skvelá. Každý verš má svoju vlastnú farbu a jej hlas jasne vystupuje z hudobného oblaku orchestra. Začiatok je neporovnateľný, raz sa hlas zarezáva (un livido bagliore guizza e rischiara innanzi a’ passi miei la cupa via), potom sa jej hlas chveje pred vzrušením a hrôzou (Bruciava il loco di mia culla!) alebo bledne (Il bisogno, il periglio!). Prechod do druhej časti je nebeský (Voce piena d’armonia e dice: “Vivi ancora! Io son la vita!) a nárast intenzity druhej časti je fenomenálny. Táto interpretácia poslucháča uchváti a vyvolá chvenie až do špiku kostí. Niet divu, že na konci sa z publika doslova ozve potlesk.

La mamma morta (1) – Callas

 

Ak poznáte film Philadelphia, možno si spomeniete, ako Tom Hanks vysvetľuje Denzelovi Washingtonovi scénu z piesne La mamma morta od Andrey Chénier, ktorú spieva Maria Callas.

 

Ďalej si vypočujete strhujúcu interpretáciu Anny Netrebko. Jej hlas pôsobí dramaticky a dojímavo. Vynikajúca interpretácia.

La mamma morta (2) – Netrebko

 

Tretia verzia od Angely Gheorghiu. Nahrávka zaujme svojou lyrickosťou a krásou. Chýba jej však hlasová sila Callasovej, takže nemôže dosiahnuť dramatickosť a intenzitu Callasovej nahrávky.

La mamma morta (3) – Gheorghiu

 

Ako štvrtú interpretku počujeme Renatu Tebaldi, dlhoročnú súperku Callasovej. Jej nahrávke chýba v prvej časti určitá expresivita. O to pôsobivejšia je druhá časť.

La mamma morta (4) – Tebaldi

 

 

 

 

Peter Lutz, opera-inside, online operný sprievodca áriou “LA MAMMA MORTA” z opery Andrea Chénier.

 

 

 

0 komentárov

Zanechajte komentár

Chcete sa pripojiť k diskusii?
Neváhajte prispieť!

Pridaj komentár

Vaša e-mailová adresa nebude zverejnená. Vyžadované polia sú označené *