Online operní průvodce Gounodovou árií SALUT DEMEURE CHASTE ET PURE

Přečtěte si zajímavosti a poslechněte si skvělá videa na YouTube o slavné árii “SALUT DEMEURE CHASTE ET PURE”.

 

Chcete-li slyšet více o opeře FAUST, klikněte na odkaz na portrét opery

 

Arie – synopse a pozadí

 
Synopse: Faust sedí v pracovně. Před sebou má nespočet knih a atlasů. Ráno se vrátí! Je zoufalý, získal spoustu vědomostí, a přesto dosáhl jen málo moudrosti. Je unavený z neustálého hledání smyslu života. Pohár s jedem je již připraven. Když si ho přiloží k ústům, uslyší zpěv mladých žen a venkovanů. Zpěv ho rozptyluje. Láska, štěstí a sláva ho opustily. Rád by učinil poslední pokus, třeba i se Satanovou pomocí. Ten se skutečně zjeví v osobě Mefista. Ptá se Fausta, proč ho zavolal. Faust ho odmítá. Mefisto naléhá: chce zlato, nebo slávu? Pak Faust vysvětluje: “Láska je to, co mu chybí”. Mefisto by mu toto přání mohl splnit. Když se ho Faust zeptá, co za to chce, Mefisto mu odpoví, že pozemský život bude patřit Faustovi, ale jeho duše mu bude patřit na onom světě. Mefisto vytvoří vizi Markétky na kolovrátku. Faust je okouzlen a očarován. Rychle podepíše Mefistovi papír a dostane za to omlazující lektvar, který lačně vypije. Faust si vítězoslavně pochvaluje své mládí. Druhý den Faust uvidí Markétku ve vesnici. Faust s Markétkou promluví. Ta ho však odmítá. Faust se nenechá odradit, miluje ji ještě víc. Faust se objeví v zahradě v doprovodu Mefista. Mefisto odchází obstarat dárek pro Markétku. Faust je sám a v očekávání shledání s Markétkou.< /blockquote>
 

 

Árie začíná v klavírním doprovodu a slavnostním larghettem ve smyčcích. A tenor začíná téměř deklamačně svým chvalozpěvem. Hector Berlioz, slavný Gounodův současník, si této árie velmi cenil a přisuzoval jí mnoho opravdového a hlubokého citu.

 

Brzy se ozvou sólové housle, které po celou dobu skladby hrají kolem hlasu tenoristy. Berlioz řekl, že tento Gounodův trik “je mnohem spíše na škodu než na pomoc celku, a myslím, že měl pravdu zpěvák Duprez, který jednou, když ho při romanci doprovázelo nástrojové sólo v orchestru, řekl: “Tenhle ďáblův nástroj mě svými běhy a variacemi dráždí jako moucha, která mi krouží kolem hlavy a chce mi sedět na nose. ”

Conde oponoval, že Gounod vyslovuje houslemi to, co slova mohou říci jen napůl (“ce que les mots ne disent qu’à demi”).

Faustova slova jsou duchovní a expresivní. Slova jako “innocente et divine ” nebo “que de richesse (“Jak bohatý”) dávají zpěvákovi příležitost ukázat jemnost a bohatost jeho hlasu.

 

Druhá část začíná písní “O přírodě” a pokračuje “Sous tes yeux” s pěkným crescendem.

 

Hudba se stává intenzivnější a hlas zpěváka se zvyšuje a poprvé vrcholí ve vysokém A v “avec amour”.

 

Intenzita se postupně zvyšuje až k vrcholu árie s efektním vysokým C, které by mělo být zpíváno s chutí a v žádném případě nesmí být hrubé a toužící po uznání, což by zničilo náladu této skladby.

 

Skladba končí krásným adagiem sólových houslí.

 

 

 

Arie – text SALUT DEMEURE CHASTE ET PURE

 
Salut! demeure chaste et pure, où se devine
La présence d’une âme innocente et devine! …

Que de richesse en cette pauvreté!
En ce réduit que de félicité! …

O nature, c’est là que tu la fis si belle,
C’est là que cette enfant à grandi sous ton aile,

A dormi sous tes yeux!
Là que, de ton haleine enveloppant son âme,

Tu fis avec amour épanouir la fêmme
En cet ange des cieux!

Salut! demeure chaste et pure, où se divine
La présence d’une âme innocente et devine!< /blockquote>
 
Jaký neznámý pocit mě teď naplňuje?
Cítím, že celá moje bytost je v zajetí lásky.

Markéto, tady jsem u tvých nohou!Buď zdráva, cudná a čistá, kde bydlíš.
Je z něj cítit přítomnost nevinné a svaté duše.

Jaké bohatství v této chudobě!
Jaká blaženost v této skromné chalupě!

Ó, přírodo, tady jsi stvořila její krásu!
Tady pod tvými křídly vyrostla služebná,

Vyrostl pod tvým pohledem!
I tady jí dýchá do duše,

S láskou jsi proměnil tohoto nebeského anděla.
V čerstvou a rozkvetlou ženu.

Tady je to místo… ano… tady je!
Buď zdráva, čistý a cudný příbytku, atd.

 

 

Napsáno pro “spinto tenor”

Role Fausta je psána pro spinto tenor (italský), resp. mladý hrdinský tenor (německý). Hlas je silný a mužný. Ve vysokých tónech má kovový lesk. Zaujme svou nenucenou silou ve vyšších tessiturách a má stále pohyblivost. Ve vysokém rejstříku dokáže tenorista Spinto nadchnout posluchače špičkovými tóny.

 

 

Slavné interpretace SALUT DEMEURE CHASTE ET PURE

 

Tuto árii slyšíme na mnoha nahrávkách.

Možná je Björlingův výklad nepřekonatelný. Tuto árii nahrál opakovaně. Na této nahrávce ho vidíme v televizní inscenaci. Na začátku si všimneme nejistého pohledu, ale pak Björling posluchače od první vteřiny okouzlí. Promění se v něžného, romantického milovníka. Jeho zpěv a hra jsou velmi přirozené, stejně jako vysoké C. Tento výkon spolu s výkonem Enrica Carusa a byl vzorem pro všechny tenory po nich.

Salut, demeure chaste et pure – Björling

 

 

Pro Jonase Kaufmanna je jednou z výzev této role ztvárnit starého i mladého Fausta. “To, že se Faust stává pachatelem i obětí, vyžaduje hlasovou flexibilitu. A tím mám na mysli nejen vzestup tessitury od barytonového začátku k vysokému C v této kavatině, ale také mnoho témbrů. Je třeba vyjádřit temnou zádumčivost stejně jako vzletnou lyriku v “Salut demeure chaste” a vášeň v duetu. Od začátku do konce je tento part tak bohatý na barvy a nuance, že bych ho nechtěl ve svém repertoáru postrádat. (Voigt, “Jonas Kaufmann”).

Salut, demeure chaste et pure – Kaufmann

Caruso, který měl spíše barytonální hlas, měl na začátku své kariéry problémy s vysokými tóny. “Když pořídil své první nahrávky, byl tento problém každopádně vyřešen, jak ukazuje skvělá nahrávka Salut, demeure chaste et pure, kterou zpíval v únoru 1906 a v níž je velmi krásně slyšet spojení lyriky s heroikou: vyvinutý z něžného mezza voce hlas stále více rozkvétá a rozvíjí se na nádherném vysokém C, které nedává žádné známky nepříjemné nákazy. ” (Rybář, velké hlasy)

Salut, demeure chaste et pure – Caruso

Corelliho interpretace je expresivní, téměř prosebná (nebo “divadelní”, záleží na úhlu pohledu). Interpretace má méně francouzské elegance, ale spíše charakter Fausta s páčidlem, avšak s fascinující intenzitou.

Salut, demeure chaste et pure – Corelli

 

Thill byl nejpopulárnějším francouzským tenoristou 20. století. Jeho interpretace je aristokraticky zdrženlivá a nostalgická. Jeho vysoké C je “zpočátku nejisté a po váhavém začátku získává na důrazu a zvuku” (Kesting).

Salut, demeure chaste et pure – Thill

Giuseppe di Stefano byl dlouholetým pěveckým partnerem Marie Callasové. Jeho hlas byl nádherně lyrický a měkký. Dlouholetý operní ředitel MET Rudolf Bing (5000 nocí v opeře) se o osobě Giuseppe di Stefana nevyjadřoval vždy lichotivě. Ale o jeho Faustovi mluvil v nejvyšším tónu: “Byl to skutečný zážitek, když jsem slyšel diminuendo jeho vysokého C při “Salut, demeure” ve Faustovi. Dokud budu žít, nezapomenu na krásu tohoto zvuku.” (Bing, 5000 nocí v opeře).

Salut, demeure chaste et pure – di Stefano

 

 

 

Björlingův krajan Gedda nám předvedl elegantní a vyladěnou interpretaci. Méně expresivní, ale intimní. S vysokým C, jako by to bylo to nejpřirozenější na světě.

Salut, demeure chaste et pure – Gedda

 

Placido Domingo studoval Carusa v jeho francouzských rolích a obdivoval jeho vynikající zpěv i francouzštinu, na které zjevně velmi tvrdě pracoval. Francouzština má to nebezpečí, že nosovky zní špatně, takže si musíte dávat velký pozor, abyste ji zpívali krásně.

Salut, demeure chaste et pure – Domingo

 

 

 

 

 

 

 

Peter Lutz, opera-inside, online operní průvodce árií “SALUT DEMEURE CHASTE ET PURE” z opery Faust od Charlese Gounoda.

 

 

 

 

 

 

0 replies

Leave a Reply

Want to join the discussion?
Feel free to contribute!

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *