Gluck’un UNIS DÈS LA PLUS TENDRE ENFANCE aryasının online opera rehberi

Ünlü arya “UNIS DÈS LA PLUS TENDRE ENFANCE” hakkındaki ilginç gerçekleri okuyun ve harika YouTube videolarını dinleyin.

 

Iphigenia Tauris’te operası hakkında daha fazla bilgi edinmek istiyorsanız, operet portresinin linkine tıklayın

 

The aria – sinopsis ve arka plan

 

Arka Plan Bilgileri:  Gluck, “Iphigenia in Tauris “i yazmadan 5 yıl önce, 1772’de Paris’e taşındı ve Alman Gluck ile aynı dili konuşan Avusturya İmparatoru’nun kızı Marie Antoinette’in korumasından yararlandı. Daha sonra Fransız kraliçesi Viyana’daki gençliğinde Gluck’tan şan dersleri almıştı ve (Veliaht Ludwig’in 18 yaşındaki eşi olarak) Gluck’un Paris’teki Iphigenie in Aulis’inde onun hamisiydi.

Gluck’un Paris’te karşılaştığı şarkı söyleme kültürü berbat olmalıydı. Marie-Antoinette, Parislilere nasıl şarkı söyleneceğini öğretmesi için Gluck’u getirmiştir. 1778’de Paris’te bulunan 22 yaşındaki Mozart bile Paris’te şarkı söylenmesinden pek hoşlanmamıştı: “Şarkı söylemek! – Oimè! – Keşke hiçbir Fransız kadın İtalyan aryaları söylemeseydi. Fransız zırıltısını yine de affederdim ama iyi müziği bozmak dayanılmaz bir şey … Şarkı söylemiyorlar, avazları çıktığı kadar bağırıyorlar.” Gluck da Fransız şarkı söyleme sanatından son derece rahatsızdı. Parisli Orpheus’una şöyle demişti: “İnanılır gibi değil efendim, şarkı söylemeniz gerekirken hep çığlık atıyorsunuz ve bir kez çığlık atmanız gerekse bile asla başaramıyorsunuz!”

Gluck’un 17 yıl önce “Orfeo ed Eurydice” ile başlattığı opera reformu sadece dramatik tasarımı değil, aynı zamanda şan seslerini de etkiledi. Gluck süslemeden büyük ölçüde vazgeçti ve melodik çizgiler daha yalın hale geldi. Operalarının rolleri İtalyan operasının grotesk ve şablonlu operaları değil, etten ve kemikten soylu karakterlerdi.

Sinopsis: Yunanlıları Truvalılara karşı yöneten Agamemnon, ordusunun rüzgârının iyi esmesi için kızı Iphigenia’yı tanrıça Diana’ya kurban etmek zorunda kalır. O direndi ama Iphigenia Aulis’te kendini kurban etmeye razı oldu. Diana, onun yüceliğinden etkilenerek Iphigenia’yı alır ve gizlice Tauris adasında bir rahibe yapar. Agamemnon’un karısı Clytemnestra, kızının kaybının intikamını almak için kocasını öldürür. Çok sevdiği babasının öldürülmesine öfkelenen Orest annesini öldürür. Orest kahine anne cinayetinin kefaretini nasıl ödeyebileceğini sorduğunda kahin ona kız kardeşinden bahsetmeden onu Tauris’e gönderir. Orest şimdi sadık dostu Pylades ile birlikte adaya doğru yola çıkmıştır. İkili orada hükümdar Thoas’ın askerleri tarafından tutuklanır ve bir hücreye konur. İki arkadaş orada kendilerini bekleyen ölümü beklemektedir. Orest arkadaşını ölüme götürdüğü için şoktadır. Ancak Pylades bunu duymak istemez, arkadaşıyla birlikte ölmekten gurur duyar. Nostaljik bir şekilde çocukluk günlerinden beri süren dostluklarını hatırlar.
Arya piyanoda ve samimi bir havada başlar. Orkestra acı veren tatlı altılıklarla şefkatle açılır:

 

Kantilena legato olarak söylenmelidir. Dar bir tonal aralıkta hareket eder ve ifade sıçramaları yoktur. Aryanın gerilimini korumak için şarkıcı her cümleye renk ve hayat vermek zorundadır.

 

Ölümde birleşmeye duyulan özlem asilce söylenmelidir ve “réunir “de tiz bir sol diyeze yol açar.

 

Orta kısım, başlangıçtaki hassas havaya geri dönüyor:

 

Daha yüksek bir perdeden tekrarlanan “La mort même est une faveur” (Ölümün kendisi bir iyiliktir) doruk noktasına ulaşır ve ölümden çıkış yolunun ikisine de yaşattığı rahatlatıcı acıyı çizmek zorundadır.

Ağıt niteliğindeki parça rahatlatıcı bir şekilde sona eriyor.

Sonuç olarak, arya büyük teknik zorluklar sunmuyor, daha çok ikilinin trajedisini sesle uygun bir şekilde yorumlamayı talep ediyor

 

 

“Lirik tenor” için yazılmıştır

Pylades rolü lirik tenor için yazılmıştır. Lirik tenorun yumuşak, eriyen bir sesi vardır. Sesi melodik yaratımda zengin ve çevik olmalıdır. Yüksek notalara kolaylıkla ulaşabilir ve güzel bir ses yaratabilir. Lirik tenor hem samimi parçaları hem de daha heyecanlı parçaları ikna edici bir şekilde söyleyebilmelidir.

 

 

 

Arya – UNIS DÈS LA PLUS TENDRE ENFANCE metni

Unis dès la plus tendre enfance
N’avions qu’un même désir:
Ah! mon cour applaudit d’avance
Au coup qui va nous réunir!
Le sort nous fait périr ensemble,
N’en accuse point la rigueur;
La mort même est une faveur,
çünkü bu mezar bizi bir araya getiriyor.

En hassas çocukluğumuzdan beri birlikteyiz,
tek ve aynı arzuya sahiptik.
Ah! Kalbim önceden alkışlıyor
Bizi yeniden birleştirecek vuruş!
Kader birlikte yok olmamızı emrediyor:
sertliğini kınamayın.
Ölümün kendisi bir lütuftur,
Mezar bizi birleştirdiğinden beri.

 

 

 

UNIS DÈS LA PLUS TENDRE ENFANCE’ın ünlü yorumları

 

Bu aryayı üç yorumda duyuyoruz.

Fritz Wunderlich bu aryaya ihtiyacı olan parlaklığı vermeyi başardı. Pylades’in acısı ve kendine güveni harika bir asalet ve yoğunluk kazanıyor. Almanca söylenir (Gluck’un daha sonra Viyana için yaptığı uyarlamadan).

Nur einen Wunsch, nur ein Verlangen (1) – Wunderlich

 

Georges Till’in (1897-1984) sesi çok özel bir cazibeye sahip. Biraz vibrato, sesin berraklığı ve zarif bir ton, aryanın en güzel ışıkta görünmesini sağlar. Özellikle Fransızca diksiyonu doğaldır ve birçok şarkıcı doğal olmayan ve kötü telaffuzlarıyla bazı parçalara katlanmayı zorlaştırsa bile, bu dilin şarkı söylemeye uygun olduğunu kanıtlar.

Unis dès la plus tendre enfance (2) – Thill

 

İsveçli Gedda, kendi kuşağının en iyi “Fransız” şarkıcısı olarak kabul ediliyordu.

Unis dès la plus tendre enfance (3) – Gedda

 

 

 

 

 

Peter Lutz, opera-inside, Christoph Willibald Gluck’un Iphigenia in Tauris operasından “UNIS DÈS LA PLUS TENDRE ENFANCE” aryası için çevrimiçi opera rehberi

 

 

 

 

 

 

0 cevaplar

Cevapla

Want to join the discussion?
Feel free to contribute!

Bir cevap yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir