online-ooperijuhend Wagneri aaria WINTERSTÜRME WICHEN DEM WONNEMOND

Loe huvitavaid fakte ja kuula suurepäraseid Youtube’i videoid kuulsa aaria “WINTERSTÜRME WICHEN DEM WONNEMOND” kohta.

 

 

Kui soovite kuulda rohkem ooperi DIE WALKÜRE kohta, klõpsake ooperi portree lingil

 

 

 

Aaria – kokkuvõte ja taust

Sünopsis: Hunding tuleb koju ja tahab oma lugu kuulda. Siegmund räägib, et ühel päeval koju naastes leidis ta oma ema tapetuna, kodu põlenud ja tema kaksikõde kadunud. Hiljem sai ta teada, et tema õde sunniti abielusse, mida ta ei tahtnud. Siegmund püüdis teda kaitsta. Nüüd tunneb Hunding Siegmundi ära kui vana vaenlase. Traditsiooniliselt annab ta Siegmundile õiguse ööbida, kuid kutsub teda järgmisel hommikul duellile. Sieglinde annab Hundingile uinutavat ravimit ja näitab Siegmundile puust kinni jäänud mõõka. Wotan oli selle mõõga puu sisse lükanud ja kuulutas, et see kuulub sellele, kes on piisavalt tugev, et seda välja tõmmata. Siegmundil õnnestub see ja ta nimetab mõõka Nothungiks. . Siegmund ja Sieglinde mõistavad, et nad on õed-vennad. Maja uks avaneb ja aastaaeg on muutunud kevadeks, mida valgustab öine täiskuu.

 

Aaria kirjeldab, kuidas vend leiab oma õe. Siegmund laulab mitmetähenduslikult ja samas selgelt, kuidas vend (Kevad/Lenz) leiab oma õe (Armastus/Liebe) ja “Noorpaar tervitab teineteist juubeldades, armastus ja Kevad on ühinenud”.
Stseen Siegfriedi sigimise stseen kahe õe-venna poolt oli tollase publiku jaoks šokeeriv. Wagner murdis selles ooperis kaks tabu: Õdede-vendade intsest ja Sieglinde abielurikkumine.

“Winterstürme wichen dem Wonnemond” on Wagneri hilisemas loomingus erandlik nähtus, sest Wagner pidas aariaid Gesamtkunstwerki mõttes ebasobivaks vahendiks. Samuti kasutas ta selles aarias meloodilisi kordusi, mida ta tavaliselt vältis. Sellegipoolest kasutatakse seda pala korduvalt aariatena ettekannetes ja publik võtab selle alati entusiastlikult vastu.

Kuidas seda aariat muusikaliselt kirjeldada ? Täiskuu ja kevade ilmumisega muutub muusika järsku. Harfihääle saatel muutub muusika pehmeks ja lüüriliseks ning tenor laulab seda kuulsat meloodiat. See kuulus teos algab lainetavas 9/8 taktis palju tsiteeritud riimiga, mis valmistab paljudele võõrkeelsetele muusikutele raskeid probleeme. Peagi algab õrn klarneti kantilena (durch Wald und Auen / o’er wood and niit wafts his breathing), mis asendub oboega (aus sel’ger Vöglein Sange / in blithesome song of birds resounds his voice) ja sulandub bassklarnetiga (seinem warmen Blut entblühen / from his ardent blood bloss out all joy-giving blossoms ) ning mida täiendab fagott (Mit zarter Waffen Zier / With gentle weapons’ charm he forces the world). See armastuslaul muutub üha intensiivsemaks ja kulmineerub lõpuks “vereint sind Liebe und Lenz” (“Ühinenud on armastus ja kevad”).

 

 

 

Aaria – tekst WINTERSTÜRME WICHEN DEM WONNEMOND

 
Winterstürme wichen dem Wonnemond
in mildem Lichte leuchtet der Lenz
auf linden Lüften leicht und lieblich
Wunder webend er sich wiegt
durch Wald und Auen weht sein Atem
weit geöffnet lacht sein Aug’
aus sel’ger Vöglein Sange süß er tönt
holde Düfte haucht er aus
seinem warmen Blut entblühen wonnige Blumen
Keim und Spross entspringt seiner Kraft.

Mit zarter Waffen Zier bezwingt er die Welt
Winter und Sturm wichen der starken Wehr
wohl muss den tapfern Streichen
die strenge Türe auch weichen
die trotzig und starr uns trennte von ihm.

Zu seiner Schwester schwang er sich her
die Liebe lockte den Lenz
in unsrem Busen barg sie sich tief
nun lacht sie selig dem Licht.

Die bräutliche Schwester befreite der Bruder
zertrümmert liegt, was je sie getrennt
jauchzend grüßt sich das junge Paar
vereint sind Liebe und Lenz!
 

 

Talvetormid andsid teed rõõmsale kuule,

Kevadiselt särab mahedas valguses;

Kõrvaste õhustikus, õrnalt ja armsalt

Tema* sways teeb imet;

Metsade ja heinamaade vahel puhub tema hingeõhk,

Haaval naerab ta silmad laiali: –

Er kõlab ülevoolavast linnu magusast laulust,

Er hingab välja mõnusaid lõhnu;

Ilusad lilled rikastavad tema sooja verd,

Kasvavad ja võrsuvad tema tugevusest.

Lihtsa relva kaunistusega vallutab ta maailma;

Talv ja torm andsid teed tugevale võitlusele:

Ja isegi jäik uks

Millega meid trotslikult ja jäigalt eraldasime temast

Pidab teed vapratele löökidele. –

Er tuli siia oma õe juurde;

Rahvas meelitab kevadesse:

See** peitis end sügaval meie rinnas;

See naeratab nüüd rõõmsalt valgusele.

Vend vabastas pruudi õe ahelatest,

Kõik, mis iganes neid eraldas, on varemetes:

Noorpaar tervitab teineteist juubeldades:

Lemmik ja kevad on ühinenud!
 

 

 

Kirjutatud Heldentenorile

 

Seda Fachi valdavad vaid mõned tenorid. Need rollid on reserveeritud kogenud lauljatele, sest noor hääl võib kiiresti kahjustada. Füüsilised nõudmised lauljale on tohutud. Ooperi kestus on tavaliselt väga pikk ja orkestri saatel on vali ja tihe. Selle eriala silmapaistvate esindajate arv on väike ning artistid on nõutud ja tavaliselt aastaid ette broneeritud.

 

 

 

 

Kuulsad tõlgendused WINTERSTÜRME WICHEN DEM WONNEMOND

 

Alustame suurima Wagneri tenori Lauritz Melchioriga.

Winterstürme wichen dem Wonnemond (1) – Melchior

 

 

Järgnevalt kuulete Franz Völkerit, kes oli üks sajandi suurimaid Lohengrin ja Siegmund. Franz Völker (1899-1965) ühendas heldentori häälejõu ja lüürilise laulukultuuri.

Winterstürme wichen dem Wonnemond (2) – Völker

 

 

Placido Domingo repertuaaris oli ka Siegmund. See mitmekülgne laulja on selle kauni Siegmundiga üllatanud ka paljusid skeptikuid.

Winterstürme wichen dem Wonnemond (3) – Domingo

 

 

Lõpuks suurepärane tõlgendus Jonas Kaufmanni poolt. Huvitav, kuidas ta ise näeb seda rolli: “Wagneri ooperid on täis kangelasi: Siegfried, Tristan, Lohengrin. Tänapäeval ei huvita meid enam kangelase veatu kuju, vaid selle katkine aspekt. Siegmund, sõdalase ja sõjamehe kehastus, on lihtsalt lõpus, kui ta ilmub Walküüris Hundingi hütte ette. Kui ta siis äkki nii pehmeks muutub, igatseb ja räägib naistest: imeline. Wagnerit on alati huvitanud tema kangelasfiguuride inimlikkus. (Allikas: Die Zeit, 2013).

Winterstürme wichen dem Wonnemond (4) – Kaufmann

 

 

 

Peter Lutz, opera-inside, online ooperijuhend aaria “Winterstürme wichen dem Wonnemond” ooperist die Walküür.

 

 

 

 

0 replies

Leave a Reply

Want to join the discussion?
Feel free to contribute!

Lisa kommentaar

Sinu e-postiaadressi ei avaldata. Nõutavad väljad on tähistatud *-ga