opera-inside-Die_Zauberflöte-Magic_flute-Flauta_magica_Opernführer_opera_guide_Wolfgang_Amadeus_Mozart_Synopsis_Handlung_Trama_résumé (1)

モーツァルトのアリア「DIES BILDNIS IST BEZAUBERND SCHÖN」の肖像


アリア「DIES BILDNIS IST BEZAUBERND SCHÖN」についての興味深い事実と素晴らしいYouTube動画をご覧ください。

 

 

オペラ「魔笛」についてもっと詳しく知りたい方は、オペラポートレイトへのリンクをクリックしてください

 

The Aria – Synopsis & Background

 

このアリアはゆっくりとしたテンポで書かれている。魔笛の愛の調である変ホ長調で作曲されています。モーツァルトは、タミーノの偉大なアリアを見せ物にしたわけではない。オーケストラを控えめに伴奏に、高貴な愛を体現する叙情的で優しい声が要求されるのである。台本作家のシカネーダーは、このアリアを高貴な詩の形式であるソネットの形で書いた。したがって、このアリアには多くの装飾音と感情が含まれており、正確に歌わなければならない。

.

 

モーツァルトとシカネーダーは、初めて恋の感情を経験する不安な若者を描いている。そこでタミーノは、”Soll die Empfindung Liebe sein?”(その感情は愛となり得るか)と2度問いかけ、彼が強調して発音する前に、クラリネットとファゴットがすでに答えを与えている。同じリズムでタミーノは “Ja, ja “と歌います。

.

 

このアリアは、真面目な形式的アレンジにもかかわらず、ユーモアの欠片もない。モーツァルトとシカネーダーは、パミーノに女の子をどうしたらいいかと聞かせるこの一節に注目しよう。女性の扱いに不慣れなパミーノは、”Was wurde ich? “と二度口ごもる。「と二度言いよどむ。長い沈黙の後、歌手やオーケストラが必死に悩んだ末に、彼は救いの手を差し伸べる。

.

 

モーツァルトはこのアリアの美しい結末を作曲している。楽章 “Und ewig wäre sie dann mein”(そして永遠に彼女は私のものになる)は、毎回異なる構成で5回繰り返される歓喜の楽章である。

.

 

 

アリア – DIES BILDNIS IST BEZAUBERND SCHÖN

この肖像画は、うっとりするほど美しい。
まだ誰も見たことのないような
この神々しいイメージに感じるのは
新しい感動で胸がいっぱいです。
これが何なのか、名乗ることはできないけれど。
しかし、私はそれが火のようにここで燃えているのを感じています。
この感覚は、もしかしたら愛かもしれない?
そうだ、そうだ!愛としか言いようがない!
ああ、もし私が彼女を見つけられたら!
ああ、もし彼女が今、私の前に立っていたら。
私は……しなければならない……温かく、高潔に……。
どうすればいいのでしょうか?…急げよ
この熱き胸に彼女を押し付けてください。
そうすれば、彼女は永遠に私のものだ」

 

 

 

「リリック・テナー」のために書かれた

 

パミーノ役はリリックテナーのために書かれている。リリック・テノールは柔らかく、とろけるような声を持っている。声は豊かで、旋律を作るのに機敏でなければならない。高音に楽に到達し、美しい響きを作り出すことができる。リリックテナーは、親密な曲も、より刺激的な曲も説得力を持って歌わなければならない。

 

 

DIES BILDNIS IST BEZAUBERND SCHÖNの有名な解釈

 

多くの人にとって、ヴンダーリヒという名前はある役柄の代名詞である。モーツァルトの「魔笛」のタミーノ役である。この才能ある歌手の早すぎる死については、多くのことが書かれている。ベームの全曲録音における彼の業績は、当然ながら他の追随を許さないものである。この全曲録音からこのアリアを聴いてみてください。彼のリリカルなテノールは暖かく豊かで、素晴らしい流れを持っている。第2パートは表情豊かで、高音域に難なく登っていく。

Dies Bildnis ist bezaubernd schön – Wunderlich (1) Dies Bildnis ist bezaubernd schön – Wunderlich (1) </strong

となります。

 

ニコライ・ゲッダはモーツァルトの名歌手である。彼のアリアはディクションは完璧だが、ヴンダーリヒ版と比べるとやや情熱的でない。

Dies Bildnis ist bezaubernd schön – Gedda (2) Dies Bildnis ist bezaubernd schön – Gedda (2) </strong

をご覧ください。

 

ヴンダーリヒの後継者と目されることが多かったペーター・シュライヤーは、タミーノとして優秀な成績を収めた。美しいラインを描く表情豊かなアリアをお聴きください。

Dies Bildnis ist bezaubernd schön – Schreier (3) Dies Bildnis ist bezaubernd schön – Schreier (3)

.

 

フリッツ・ヴンダーリヒと同じく、ヨーゼフ・シュミットも早世した。しかし、第二次世界大戦中の中央ヨーロッパにおけるユダヤ人の悲劇的な伝記で彼の解釈はメランコリックなタミーノを描いている。

Dies Bildnis ist bezaubernd schön (4) – Schmidt

をご覧ください。

 

次はプラシド・ドミンゴの素晴らしい解釈です。美しい弓を引き伸ばし、美しく流れるような解釈。ドイツ語も意外にうまい。やや美しくないのは高音で、ヴンダーリヒと比較するとやや押さえた音になっている。

Dies Bildnis ist bezaubernd schön (5) – ドミンゴ

となります。

 

 

 

 

オペラ「魔笛」よりアリア「DIES BILDNIS IST BEZAUBERND SCHÖN」をオペラ・インサイドで紹介するペーター・ルッツ。

 

 

 

 

0 返信

返信を残す

Want to join the discussion?
Feel free to contribute!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です