Portrættet af Mozarts arie DIES BILDNIS IST BEZAUBERND SCHÖN

Læs interessante fakta og hør gode YouTube-videoer om den berømte arie “DIES BILDNIS IST BEZAUBERND SCHÖN”.

 

 

Hvis du vil høre mere om operaen THE MAGIC FLUTE , klik på linket til operaens portræt

 

Aria – Synopsis og baggrund

 

Denne aria er skrevet i et langsomt tempo. Den er komponeret i Es-dur, kærlighedens toneart i Tryllefløjten. Mozart gjorde ikke et skuespil ud af Taminos store arie til et skuespil. Den kræver en lyrisk, øm stemme, der legemliggør en ædel kærlighed, reserveret akkompagneret af orkestret. Librettisten Schikaneder skrev denne arie i form af en sonet, som er et ædelt digt. Arien indeholder således mange ornamenter og følelser, som skal synges præcist:

 

Mozart og Schikaneder portrætterer en usikker ung mand, der for første gang oplever kærlighedsfølelser. Tamino spørger således to gange “Soll die Empfindung Liebe sein?” (Kan følelsen være kærlighed?), og inden han udtaler ordene med eftertryk, giver klarinetten og fagotten ham allerede svaret. I samme rytme synger Tamino “Ja, ja”:

 

På trods af ariens alvorlige formelle arrangement mangler der ikke humor i denne arie. Se på denne passage, hvor Mozart og Schikaneder lader Pamino spørge, hvad han skal gøre med pigen. Pamino, der er uerfaren med kvinder, stammler to gange: “Was wurde ich? ” (Hvad ville jeg gøre? ). Efter en lang pause, hvor sangeren og orkestret synes at gå febrilsk i tænkeboks, får han den forløsende idé: Et knus ville nok være det rigtige at gøre:

 

Mozart komponerer en smuk afslutning på denne arie. Satsen “Und ewig wäre sie dann mein” (Og for evigt ville hun så være min) gentages 5 gange i jubel, hver gang komponeret anderledes:

 

 

Arien – teksten til DIES BILDNIS IST BEZAUBERND SCHÖN

 

Dies Bildnis ist bezaubernd schön,
Wie noch kein Auge je gesehn!
Ich fühl es, wie dies Götterbild
Mein Herz mit neuer Regung füllt.
Dies Etwas kann ich zwar nicht nennen,
Doch fühl ich’s hier wie Feuer brennen.
Soll die Empfindung Liebe sein?
Ja, ja! Die Liebe ist’s allein!
O wenn ich sie nur finden könnte!
O wenn sie doch schon schon vor mir stande!
Ich würde – würde – warm und rein –
Was wurde ich? –
Ich würde sie voll Entzücken
An diesen heissen Busen drücken,
Und ewig wäre sie dann mein.< /blockquote>

 
Dette portræt er fortryllende smukt,
som intet øje endnu har set.
Jeg føler den måde, hvorpå dette guddommelige billede
fylder mit hjerte med nye følelser.
Jeg kan dog ikke sige, hvad det er,
men jeg føler, at det brænder her som en ild.
Er denne følelse måske kærlighed?
Ja, ja! Det kan kun være kærlighed!
Åh, hvis bare jeg kunne finde hende!
Åh, hvis hun blot stod foran mig nu!
Jeg bør … bør … varmt og dydigt …
Hvad skal jeg gøre? … Jeg bør hurtigst muligt
presse hende til dette glødende bryst,
og så ville hun være min for evigt.< /blockquote>
 

 

 

Skrevet til en “lyrisk tenor”

 

Rollen som Pamino er skrevet til en lyrisk tenor. Den lyriske tenor har en blød, smeltende stemme. Stemmen skal være fyldig og smidig i den melodiske skabelse. Han kan nemt nå de høje toner og skabe en smuk klang. Den lyriske tenor skal kunne synge både intime stykker og mere spændende stykker overbevisende.

 

 

Kendte fortolkninger af DIES BILDNIS IST BEZAUBERND SCHÖN

 

For mange mennesker er navnet Wunderlich synonymt med en rolle: Tamino i Mozarts “Tryllefløjten”. Der er blevet skrevet meget om denne begavede sangers alt for tidlige død. Hans præstation i Böhms samlede indspilning betragtes med rette som uovertruffen. Lyt til denne aria fra denne komplette optagelse. Hans lyriske tenor er varm og fyldig og flyder vidunderligt. Den anden del er udtryksfuld og stiger ubesværet op i de højere registre.

Dies Bildnis ist bezaubernd schön – Wunderlich (1)< /strong>

 

Nicolai Gedda var en stor Mozart-sanger. Hans arie er perfekt i diktionen, men noget mindre lidenskabelig end Wunderlichs version.

Dies Bildnis ist bezaubernd schön – Gedda (2)< /strong>

 

Peter Schreier, som ofte blev betragtet som Wunderlichs efterfølger, var en fremragende Tamino. Lyt til en udtryksfuld arie med smukke linjer.

Dies Bildnis ist bezaubernd schön – Schreier (3)< /strong>

 

Ligesom Fritz Wunderlich døde Joseph Schmidt tidligt. Men med den tragiske biografi om en jøde i Centraleuropa under Anden Verdenskrig. Hans fortolkning tegner en melankolsk Tamino.

Dies Bildnis ist bezaubernd schön (4) – Schmidt

 

Dernæst følger en fantastisk fortolkning af Placido Domingo Fortolkningen spænder en smuk bue og flyder smukt. Tysk er overraskende godt. Noget mindre smukt er de høje toner, som i sammenligning med Wunderlich lyder noget pressede.

Dies Bildnis ist bezaubernd schön (5) – Domingo

 

 

 

 

Peter Lutz, opera-inside, den online operaguide til arien “DIES BILDNIS IST BEZAUBERND SCHÖN” fra operaen Die Zauberflöte.

 

 

 

 

0 replies

Skriv en kommentar

Want to join the discussion?
Feel free to contribute!

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *