Lohengrin-Opernführer_opera_guide_Richard_Wagner-Synopsis_Handlung_Trama_résumé (1)

Den online operaguide til Wagners aria IN FERNEM LAND

Læs interessante fakta og hør gode Youtube-videoer om den berømte aria “IN FERNEM LAND”.

 

 

 

Hvis du vil høre mere om operaen LOHENGRIN, så klik på linket til operaens portræt

 

 

Ariaen – synopsis & baggrund

 
Synopsis: Den tyske kong Heinrich er kommet til Brabant. Han ønsker at forpligte denne del af sit rige til at tjene mod de ungarske angribere. Elsa er blevet anklaget for at have dræbt sin bror. Nu skal kongen dømme foran hoftræet. Elsa får mulighed for at forsvare sig selv i retten. Men i stedet for at forsvare sig selv fortæller Elsa om sin sorg over sin brors død og om en drøm om, at der vil dukke en ridder op, som vil kæmpe for hende og bevise hendes uskyld. Lohengrin dukker op og lover at kæmpe for hende, men kun på betingelse af, at hun aldrig spørger ham om hans navn eller oprindelse. Efter en intrige af Ortruds og Telramunds stiller Elsa ham spørgsmålet på bryllupsnatten. Fortryllelsen er brudt, og Lohengrin erklærer højtideligt sin oprindelse for alle. Han er en ridder af den hellige gral, som er kommet fra Montsalvat Slot. Hans far er Parzival. Han selv er hans ridder, kaldet Lohengrin. Han er sendt af Gralen for at bekæmpe ondskab og beskytte dyd.
 

 

I lighed med Tannhäuser med den romerske fortælling i sidste akt skal tenoren synge sin vigtigste del i slutningen af operaen. Det betyder, at sangeren skal have tilstrækkelig stemmekraft til at bringe dette afsnit til et højdepunkt på aftenen. I Lohengrin er opgaven “lettere” end i Tannhäuser, da gralsfortællingen (“In fernem Land”) og hans afsked (“Mein lieber Schwan”) er lyriske stykker med næsten bel canto-karakter, mens den romerske fortælling kræver en dramatisk stemme.

Lohengrins historie foregår i et højtideligt, afmålt tempo. Stemmen skal være værdig, men alligevel let, strålende og mystisk, langt fra det patetiske og heroiske. Stykket indledes af orkestret. Et flimrende A-dur kan høres i pianissimo. Tenoren begynder ubesværet, på en ubetonet tone.

 

Intensiteten er stigende. Lohengrin synger stolt om gralen “ein Gefäss von wunderthätgem Segen” (“deri er et fartøj af vidunderlig velsignelse”).

 

Med højtidelig stemme besynger han det årlige mirakel: “Alljährlich naht vom Himmel eine Taube um neu zu stärken seine Wunderkraft. Es heisst der Gral” (“hvert år stiger en due ned fra himlen for at styrke sin vidunderlige kraft. Det kaldes gralen”). Et smukt blødt forte i A skinner over violinernes summende klang.

 

Den høje tessitura i den følgende passage holder dramaet og højtideligheden højt. Det er en krævende passage for tenoren, som skal holde stemmekraften høj uden at overanstrenge sin stemme.

 

Til sidst afslører Lohengrin sit navn. Nu ændrer stemmen sig, den bliver storslået, herlig og heroisk, på ingen måde hul, men ædel. Det er operaens højdepunkt og nøgle.

 

Gralsberetningen slutter med en højtidelig orkesterfinale.

 

 

 

 

Arien – teksten til IN FERNEM LAND

 
In fernem Land, unnahbar euren Schritten,
Liegt eine Burg, die Montsalvat genannt;
Ein lichter Tempel stehet dort inmitten,
So kostbar, als auf Erden nichts bekannt;
Drin ein Gefäß von wundertät’gem Segen
Wird dort als höchstes Heiligtum bewacht:
Es ward, daß sein der Menschen reinste pflegen,
Herab von einer Engelschar gebracht;

Alljährlich naht vom Himmel eine taube,
Um neu zu stärken seine Wunderkraft:
Es heißt der Gral, und selig reinster Glaube
Erteilt durch ihn sich seiner Ritterschaft.

Wer nun dem Gral zu dienen ist erkoren,
Den rüstet er mit überird’scher Macht;
An dem ist jedes bösen Trug verloren,
Wenn ihn er sieht, weicht dem des Todes Nacht.

Selbst wer von ihm in ferne Land’ entsendet,
Zum Streiter für der Tugend recht ernannt,
Dem wird nicht seine heil’ge Kraft entwendet,
Bleibt als sein Ritter dort er unerkannt.
So hehrer Art doch ist des Grales Segen,
Enthüllt – muß er des Laien Auge fliehn;
Des Ritters drum sollt Zweifel ihr nicht hegen,
Erkennt ihr ihn – dann muß er von euch ziehn.
Nun hört, wie ich verbotner Frage lohne!
Vom Gral ward ich zu euch daher gesandt:
Mein Vater Parzival bærer seine Krone,
Sein Ritter ich – bin Lohengrin genannt.
 

 

Langt væk, utilnærmeligt for dine skridt

Der findes et slot ved navn Montsalvat;

I midten står der et lysende tempel,

Så dyrebar som intet andet på jorden er kendt.

Et fartøj med mirakuløs velsignelse

Er bevogtet indenfor som højeste helligdom.

Den er blevet bragt ned af en hær af engle,

At blive passet af de mest rene mennesker.

En due fra oven nærmer sig hvert år

For at forstærke dens mirakuløse kraft;

Det hedder Sangrail, og det giver den lykkeligste reneste tro

Til dens ridderskab.

Hvem er forudbestemt til at tjene Sangrail

Den forbereder sig med overjordisk kraft;

Alle ondskabens bedrag er tabt for ham,

Når han ser den, forsvinder dødens magt;

Selv for den, som sendes af den til fremmede lande,

Udnævnt som forkæmper for dydens retfærdighed,

Hans hellige kraft vil ikke blive taget væk,

Hvis han ikke bliver anerkendt der som ridder.

Må Sangrails velsignelse altid være af så ædel støbning,

Det skal flygte fra lægmandens øjne, når det afsløres.

Derfor skal du ikke tvivle på ridderen,

Hvis du genkender ham – skal han forlade dig.

Hør nu, hvordan jeg belønner det forbudte spørgsmål:

Ved Sangrail blev jeg sendt til dig:

Min far Parzival bærer dens krone,

Hans ridder, jeg – hedder Lohengrin.

 

 

 

 

Skrevet til en Heldentenor

 

Rollen som Lohengrin er skrevet til en “Heldentenor”. Denne Fach kan kun beherskes af få tenorer. Rollerne er forbeholdt erfarne sangere, da en ung stemme hurtigt kan blive skadet. De fysiske krav til sangeren er enorme. Operaens varighed er normalt meget lang, og orkestrets akkompagnement er højt og tætpakket. Antallet af fremragende repræsentanter for denne fach er lille, og kunstnerne er eftertragtede og normalt booket flere år i forvejen.

 

 

 

 

Kendte fortolkninger af IN FERNEM LAND

 

Vi hører dette stykke i forskellige fortolkninger. Vi starter med Jussi Björlings.

“Få uger før sin død sang Björling for første og sidste gang offentligt historien om gralen. Selv om det svenske sprog ikke nødvendigvis egner sig til Lohengrin, selv om den stadig er i begyndelsen med hensyn til fortolkning, er sunget for burschikos og også indeholder en musikalsk fejl – her er den, den ideelle Lohengrin-stemme. Björlings har måske været det største tab for Wagners sang, man kan forestille sig: Afstand og afstand til verden og smerteligt farvet sensualitet”. (Fischer, store stemmer). F.eks. er hans crescendo (1:55) betagende, og den melankoli, der svæver over fortolkningen, er utrolig harmonisk.

In fernem Land – Björling

 

 

Vi hører en anden optagelse fra 1940 fra en anden skandinaver. Danskeren Lauritz Melchior var måske den største Wagner-tenor i historien. Hans stemmemæssige reserver synes uudtømmelige, og hans diktion er fremragende, hvilket sandsynligvis stammer tilbage fra hans Bayreuth-dage, hvor han øvede rollen sammen med Cosima Wagner.

In fernem Land – Melchior

 

 

I den næste optagelse hører vi Franz Völkers. Völkers Lohengrin er blandt de store Wagner-sangere. Kesting: Völkers Lohengrin under Tietjen hører til de fyldestgørende øjeblikke i Wagnersang: “Hans Lohengrin under Tietjen hører til de fyldestgørende øjeblikke i Wagnersang. Han fanger med en udtryksfuld frasering og en tone af lyrisk magi.” Fischer (store stemmer): “I trediverne satte Völker Lohengrin-standarder, som ikke er blevet overgået den dag i dag. Hans kombination af heroisk baritonal kraft og lyrisk følsomhed var balsam for sjælene og ørerne hos de wagnerianere, der var trætte af “Bell-Canto”. (klokke er tysk og betyder “hundens gøen”).

In fernem Land – Völkers

 

 

Nicolai Gedda synger en henrykt monolog.

In fernem Land – Gedda

 

 

Aureliano Pertile sang dette stykke i Belcanto-stil. Denne optagelse fra 20’erne er sunget på italiensk. Pertile var Toscaninis yndlingssanger. Fortolkningen er noget usædvanlig i forhold til Melchiors version, men den er højt anset i fagkredse.

In fernem Land – Pertile

 

 

Domingo sang Lohengrin for første gang i 1968, men han kunne se, at han endnu ikke var klar. Stemmen led under anstrengelserne. Og først 15 år senere sang han den igen. Med en masse bel canto opfylder han Franz Liszt’s krav.

Anmelderne var enige om, at Dominos Lohengrin er et stort aktiv. Hans stemmes pragt og lyriske bel canto skaber et fængslende, harmonisk billede og begejstrer lytteren.

Der var kun drøftelser om artikulation. Hans tyske udtale har store svagheder. De fleste kritikere havde ikke noget imod det, Arnold Whittal sagde endda hånligt, at “Lohengrin er trods alt en fremmed i Brabant, og Monsalvat er tættere på Madrid end på nogen nordlig by”. Der var naturligvis også purister, som betegnede accenten som no-go.

In fernem Land – Domingo

 

 

 

 

Peter Lutz, opera-inside, den online operaguide til arien “IN FERNEM LAND” fra operaen Lohengrin af Richard Wagner.

 

 

 

 

 

 

0 replies

Skriv en kommentar

Want to join the discussion?
Feel free to contribute!

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *