opera-inside-Lohengrin-Opernführer_opera_guide_Richard_Wagner-Synopsis_Handlung_Trama_résumé (1)

オンライン・オペラ・ガイド ワーグナーのアリア「EINSAM IN TRÜBEN TAGEN」

有名なアリア「EINSAM IN TRÜBEN TAGEN」について、興味深い事実や素晴らしいYouTubeビデオをご覧いただけます。

 

 

オペラ「LOHENGRIN」についてもっと知りたい方は、オペラポートレイトのリンクをクリックしてください。

 

 

The Aria – Synopsis & Background

あらすじドイツ王ハインリヒがブラバントにやって来ました。彼は自分の帝国のこの部分にハンガリーの攻撃者との戦いに参加することを義務づけたいのです。ブラバントでは論争があります。亡くなった伯爵には二人の子供、エルザとゴットフリートがいました。彼は彼らをフリードリッヒ・フォン・テルラムント伯爵の後見人とし、エルザの結婚を約束しました。しかし、エルザは結婚を拒否した。そして、フリードリッヒはオルトルートと結婚した。ゴットフリートが謎の死を遂げた後、フリードリヒはエルザが謎の男の手引きでゴットフリードを殺したと告発した。今度は王が宮廷の木の前で裁くことになった。エルザは法廷で弁明する機会を与えられる。彼女は兄の死によるショックから、まだ欠席の印象が強い。エルサは弁明する代わりに、兄の死に対する悲しみと、自分のために戦ってくれる騎士が現れ、自分の無実を証明してくれるという夢の話をするのだった。
 

フルートと弦楽器の短い冒頭の後、エルザは純粋で明るい声で夢を見始める。スローテンポが孤独感を強める。神」という言葉は、温かみのある愛情で歌わなければならない。

.

 

次の部分は素晴らしいクレッシェンドを含んでいます。da drang aus meinem Stöhnen “で始まり、”in die Lüfte “で終わるが、トレモロヴァイオリンの伴奏が素晴らしい。

[/av_image].

 

次のセクションは、トランス状態に近い夢幻的なものです。

.

 

エルザは眠りに落ち、美しいオーケストラのトランジションが聖杯のモチーフへと導く。

.

 

聖杯のモチーフ。

.

 

 

今、彼女のビジョンはピアノで始まるが、輝きと自信に満ちた歌声である。

.

 

風の中でローエングリン・モチーフが聞こえる。

.

 

強さと温かさがどんどん増していき、最初のピークである「er soll mein Streiter sein」(「彼は私のチャンピオンであろう」)へと至るのです。

.

 

最後の部分の冒頭はフルボイスで歌われる。その後、雰囲気はピアノに変わる。ピアノの中で賑やかなヴァイオリンの伴奏で、「Wenn er mich Mann nennen will, gebe ich ihm, was ich bin」(「彼が私を夫と呼びたいなら、私が何者であるかを彼に伝える」)と、エルザの言葉が消えていく。

 

 

 

 

アリア – EINSAM IN TRÜBEN TAGEN

憂鬱な日々に寂しさ
私は神に祈ったことがあります。
心の奥底にある嘆き
祈るように注ぎました。

そして、私のうめき声から
A sound so plaintive
轟音
遥かな空に向かって、それは膨らんでいく。

遠くまで響くように聞こえました。
私の耳にはほとんど届かなかった。
目をつぶってしまった。
私は甘い眠りの中に沈んでいった。

インライトアームズシャイン
騎士が近づいてきた。
とても高潔で純粋
まだ何も見ていない。

腰には黄金の角。
剣にもたれかかるように。
湧き上がってきた
私にとっては、清算に値するものです。

上品な態度で
と言って、私に安らぎを与えてくれました。
騎士を預かります。
彼は私のチャンピオンとなる!

神の使者に捧げる言葉を聞いてください。
私は保証のために提供します。
父の国
を身に着けている。

自分をほめてあげよう。
私の品物を奪っていくのです。
彼は私を夫と呼ぶだろう。
私は彼に私のものを与える!

 

 

 

 

「幼いドラマティック・ソプラノ」のために書かれた

 

エルザ役はドラマティック・ソプラノのために書かれたものである。ドラマティック・ソプラノには、幼く新鮮な、力強くボリュームのある声が必要です。声は力強くなければならないが、強引であってはならない。新鮮さと活力を放つ声でなければならない。 この役は、歌手の高い回復力と忍耐力を必要とする。

 

 

 

 

『EINSAM IN TRÜBEN TAGEN』の有名な解釈

 

グンドゥラ・ヤーノヴィッツのこのアリアの解釈は、とにかく素晴らしい。このアリアには、エルザの純粋さ、弱さ、そして自信が感じられます。彼女のクレッシェンドは息を呑むほど美しく、エンディングはこの世のものとは思えないほど美しい。

Einsam in trüben Tagen – ヤノヴィッツ|日本経済新聞デジタル版。

となります。

 

 

アンナ・ネトレプコスは、明らかにドイツ語をうまく表現しようと努力しており、それは成功もしている。FAZ紙のインタビューで、彼女はこう告白している。「私はドイツ語の文章を暗記することができないのです。私の脳は、結局ロシア語で整理されすぎていて、単に能力がないだけなのかもしれません。フランス語、イタリア語は歌えるけど、ドイツ語の歌詞は難しいんだ。”Lonely in gloomy days”、いいよ、それまでは。Silenzio、end、どう続くか覚えられない。ドレスデンのエルザでテレパシーをもらった。クリスティアン・ティーレマンから、「すべては言葉次第だ」とはっきり言われていた。音楽的なセリフはいらないから、”tttexssssttt “を聴かせろと言うんだ。母音!子音!」。エルザは本当に大変でした。今はまずプッチーニを歌っています。”

ピアノのパッセージ以外にも、表情豊かで色彩豊かな深みのあるパッセージが特に美しい。

Einsam in trüben Tagen – ネトレプコ

をご覧ください。

 

 

Elisabeth Grümmers Interpretation ist strahlend and doch entruckt.

Einsam in trüben Tagen – グリュメール

をご覧ください。

 

 

ウィーン・フィルの壮大なオーケストラの伴奏で、ジェシー・ノーマンの表情豊かで輝かしい歌声を聴くことができます。彼女の解釈は、ヤノヴィッツやグリュンメルのような親密さではなく、燃え上がるような女性を表現しており、このアリアを魅力的な音楽にしている。

Einsam in trüben Tagen – ノーマン

.

 

 

ヴァルトラウト・マイヤーの解釈は非常に色彩的である。彼女の声はメゾカラーでやや厚みがあり、秋らしい魅力を醸し出している。

Einsam in trüben Tagen – Meier

.

 

 

 

 

リヒャルト・ワーグナーのオペラ「ローエングリン」のアリア「EINSAM IN TRÜBEN TAGEN」のオンライン・オペラガイド、opera-insideのペーター・ルッツです。

 

 

 

 

 

 

0 返信

返信を残す

Want to join the discussion?
Feel free to contribute!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です