Lohengrin-Opernführer_opera_guide_Richard_Wagner-Synopsis_Handlung_Trama_résumé (1)

Ooperi online juhend Wagneri aaria EINSAM IN TRÜBEN TAGEN

Loe huvitavaid fakte ja kuula suurepäraseid YouTube-videosid kuulsa aaria “EINSAM IN TRÜBEN TAGEN” kohta.

 

 

Kui soovite kuulda rohkem ooperi LOHENGRIN kohta, klõpsake ooperi portree lingil

 

 

Aaria – kokkuvõte ja taust

 
Sünopsis: Saksa kuningas Heinrich on tulnud Brabanti. Ta tahab kohustada seda osa oma impeeriumist ühinema võitlusega Ungari ründajate vastu. Brabanti linnas käib vaidlus. Surnud krahvil oli kaks last, Elsa ja Gottfried. Ta pani nad krahv Friedrich von Telramundi eestkoste alla ja lubas talle Elsa kätt. Kuid Elsa keeldus temaga abiellumast. Siis abiellus Friedrich Ortrudiga. Pärast Gottfriedi salapärast surma süüdistas Friedrich Elsat salapärase mehe abiga Gottfriedi tapmises. Nüüd peab kuningas kohtupuu ees kohut mõistma. Elsa saab võimaluse end kohtus kaitsta. Ta ilmub kohale ja jätab puuduva mulje, ta on ikka veel oma venna surmast põhjustatud šokis. Selle asemel, et end kaitsta, räägib Elsa oma kurbusest venna surma pärast ja unenäost, et ilmub rüütel, kes võitleb tema eest ja tõestab tema süütust.

 

 

Pärast lühikest flöödi ja keelpillide algust alustab Elsa oma unenägu puhta ja helendava häälega. Aeglane tempo süvendab üksinduse tunnet. Sõna “Jumal” tuleb laulda soojuse ja kiindumusega.

 

Järgnev lõik sisaldab suurt crescendo. See algab “da drang aus meinem Stöhnen” ja lõpeb “in die Lüfte”, mida suurepäraselt saadavad tremolo viiulid.

 

Järgmine osa on unenäoline, peaaegu transis.

 

Elsa vajub magama ja kaunis orkestriüleminek viib Graal-motiivi juurde.

 

Graali motiiv:

 

 

Nüüd algab tema nägemus klaveril, kuid lauldakse säravalt ja enesekindlalt.

 

Tuulest kuuleme Lohengrin-motiivi:

 

Intensiivsus ja soojus kasvavad pidevalt kuni esimese tipphetkeni, “er soll mein Streiter sein” (“ta saab olema minu meister”).

 

Viimase osa algust lauldakse täishäälselt. Seejärel muutub meeleolu klaverile. Klaveril sumisevate viiulite saatel kaovad Elsa sõnad sõnadega “Wenn er mich Mann nennen will, gebe ich ihm, was ich bin” (“Kui ta tahab mind meheks kutsuda, annan talle seda, mis ma olen”).

 

 

 

 

Aaria – EINSAM IN TRÜBEN TAGEN tekst

 
Einsam in trüben Tagen
hab’ ich zu Gott gefleht,
des Herzens tiefstes Klagen
ergoß ich im Gebet.

Da drang aus meinem Stöhnen
ein Laut nii klagevoll,
der zu gewalt’gem Tönen
weit in die Lüfte schwoll:

Ich hört’ ihn fernhin hallen,
bis kaum mein Ohr er traf;
mein Aug’ ist zugefallen,
ma vajusin süßen Schlaf.

In lichter Waffen Scheine
ein Ritter nahte da,
so tugendlicher Reine
ich keinen noch ersah.

Ein golden Horn zur Hüften,
gelehnet auf sein Schwert,
so trat er aus den Lüften
zu mir, der Rechke wert;

mit züchtigem Gebahren
gab Tröstung er mir ein:
des Ritters wil ich wahren,
er soll mein Streiter sein!

Hört, was dem Gottgesandten
ich biete für Gewähr :
in meines Vaters Landen
die Frone trage er,

mich glücklich soll ich preisen,
nimmt er mein Gut dahin,
will er Gemahl mich heissen,
geb’ ich ihm, was ich bin!

 

 
Üksildane süngetel päevadel
Ma olen Jumala poole palvetanud,
Minu südame sügavaimad kaebused
Ma valasin palves välja.

Siis minu haigutamisest
Nii kaeblik heli
mis paisus võimsaks heliks
See paisus kaugele õhku:

Ma kuulsin seda kaika kaugelt,
Kuni mu kõrva see napilt kohtas;
mu silm langes kinni,
Ma vajusin magusasse unne.

Valguses käed säravad
Rüütel lähenes,
Nii vooruslik ja puhas
Ma ei näinud veel ühtegi.

Kuldne sarv puusa juures,
Toetudes oma mõõgale,
ta tuli õhust välja
Minu jaoks on see arvestamist väärt;

Silmapaistva käitumisega
ta andis mulle lohutust:
Ma hoian rüütli,
Ta on minu meister!

Kuulge, mida ma pakun Jumala sõnumitoojale.
Pakun garantiiks :
minu isa maadel
frone, mida ta kannab,

Ma olen õnnelik ja kiidan ennast,
Ta võtab minu vara,
Ta kutsub mind abikaasaks,
Ma annan talle seda, mis ma olen!

 

 

 

 

Kirjutatud “alaealisele dramaatilisele sopranile”

 

Elsa roll on kirjutatud dramaatilisele sopranile. Dramaturgilise soprani hääl peab olema tugev, mahukas ja noorusliku värskusega. Hääl peab olema võimas, kuid mitte sundimatu. Hääl peab kiirgama värskust ja elujõudu. Roll nõuab lauljalt suurt vastupidavust ja vastupidavust.

 

 

 

 

Kuulsad tõlgendused EINSAM IN TRÜBEN TAGEN

 

Gundula Janowitzi tõlgendus sellest aariast on lihtsalt suurepärane. Me kuuleme selles aarias Elsa puhtust, haavatavust ja enesekindlust. Tema crescendo on hingemattev ja lõpp on üleilmne.

Einsam in trüben Tagen – Janowitz

 

 

Anna Netrebkos püüab ilmselgelt kõvasti saksa keelt hästi väljendada, mis tal ka õnnestub. FAZile antud intervjuus tunnistas ta: “Nüüd ma ütlen teile ühe saladuse: ma ei suuda ühtegi saksa teksti meelde jätta. Võib-olla on mu aju ikkagi liiga organiseeritud vene keeles, ta lihtsalt ei ole selleks võimeline. Prantsuse, itaalia keelt, ma suudan seda kõike laulda, aga saksa tekstid on minu jaoks liiga rasked. “Üksinda süngetel päevadel”, okei, seni. Silenzio, lõpp, ma ei mäleta, kuidas see edasi läheb. Ma sain Dresdeni Elsa jaoks telepromptori. Christian Thielemann oli mulle selgeks teinud, et kõik sõltub sõnadest. Ta ütles, et ta ei taha minult mingeid muusikalisi repliike kuulda, ta tahab kuulda tttexssssttt! Vokaalid! konsonandid! Elsa oli tõesti raske. Nüüd laulan ma kõigepealt Puccinit. ”

Lisaks klaveripassidele on eriti ilusad ekspressiivsed, värvilised sügavad lõigud.

Einsam in trüben Tagen – Netrebko

 

 

Elisabeth Grümmers Interpretation ist strahlend und doch entrückt.

Einsam in trüben Tagen – Grümmer

 

 

Viini Filharmoonikute suurepärase orkestri saatel kuuleme Jessye Normani ekspressiivset ja säravat häält. Tema tõlgenduses on näha vähem Janowitzi või Grümmeri intiimsust, vaid pigem naist, kes põleb, mis teeb sellest aariast haarava muusikapala.

Einsam in trüben Tagen – Norman

 

 

Waltraud Meieri tõlgendus on väga värvikas. Tema hääl on mezzo-värviline ja veidi paksem, mis loob sügisliku võlu.

Einsam in trüben Tagen – Meier

 

 

 

 

Peter Lutz, opera-inside, online ooperijuhend aaria “EINSAM IN TRÜBEN TAGEN” Richard Wagneri ooperist “Lohengrin”.

 

 

 

 

 

 

0 replies

Leave a Reply

Want to join the discussion?
Feel free to contribute!

Lisa kommentaar

Sinu e-postiaadressi ei avaldata. Nõutavad väljad on tähistatud *-ga