Portree Beethoveni aaria ABSCHEULICHER … KOMM HOFFNUNG

Loe huvitavaid fakte ja kuula suurepäraseid YouTube videoid kuulsa aaria “ABSCHEULICHER … KOMM HOFFNUNG”.

 

Kui soovite kuulda rohkem ooperi FIDELIO kohta, klõpsake ooperi portree lingil

 

Aaria – kokkuvõte ja taust

 
Sünopsis: Florestan on poliitiline vang kuberner Don Pizarro käes. Florestani naine Leonore tahab oma meest omal käel vabastada. Ta riietub meheks ja palkab end Fidelio nime all vanglaametnik Rocco juurde. Minister (ja Don Pizarro rivaal) Don Fernando teatab vangla külastamisest. Don Pizarro satub paanikasse ja annab Roccole käsu Florestan enne ministri ülevaatust tappa. Rocco keeldub ja Pizarro otsustab kuriteo ise toime panna. Rocco ja Leonore peavad haua kaevama.

 

See aaria on Beethoveni suur hingemaal ja üks emotsionaalselt haaravamaid aariaid ooperikirjanduses.

Orkester juhatab aaria sisse motiiviga, mis kirjeldab Leoneore sisemist segadust.

 

Pärast süngeid esimesi taktimõõte muutub Leonore’i hääl armuliseks:

 

Kaunis flöödimotiiv saadab teda sissejuhatuse Adagio-osasse:

 

Järgnev Adagio on selle ooperi üks ilusamaid osi. Leonore muusika ja sõnad on täis liigutavat lootust ja usaldust. Teksti vokaalid helendavad ja säravad muusikas.

 

Järgnevat laulupassaaži kaunistab Beethoven kaunilt 12 takti ulatuses, et suurendada selle lõigu intensiivsust.

 

Teine osa algab Allegro con brio. Rahutult liikuv saatelugu kirjeldab kannatamatust, millega Leonore püüab oma abikaasaga taasühineda.

 

Taas kord muutub tempo. Piu lento’s kuuleme hääle soojust.

 

Sarvepassaaž tähendab Allegro con brios’i rekapituleerimist emotsionaalsete toonihüpetega ja viib stretta’sse, mis viib kõrgesse d-dis’i.

 

 

Vocal Fach “Dramatic soprano”

Leonore roll on kirjutatud dramaatilisele sopranile. Draamasopranil peab olema tugev ja mahukas hääl. Vokaalse loovuse nõue on kõrge, mistõttu usaldatakse need rollid tavaliselt hääle poolest küpsetele ja kogenud lauljatele. See roll nõuab lauljalt suurt vastupidavust ja vastupidavust.

 

 

Aaria – ABSCHEULICHERi tekst … KOMM HOFFNUNG

 

Abscheulicher! wo eilst du hin?
Was oled sa vor in wildem Grimme?
Des Mitleids Ruf-
Der Menschen Stimme-
rührt nichts mehr deinen Tigersinn?
Doch toben also wie Meereswogen
dir in der Seele Zorn und Wut,
so leuchtet mulle ein Farbenbogen,
der hell auf dunkeln Wolken ruht,
der blickt so still, so friedlich nieder,
der spiegelt alte Zeiten wieder,
ja neu besänftigt wallt mein Blut.

Komm, Hoffnung, lass den letzten Stern,
der Müden nicht erbleichen.
O komm, erhell’ mein Ziel, sei’s veel nii fern,
Die Liebe will’s erreichen.

Ich folg’ dem inner Triebe,
Ich wanke nicht,
mich stärkt die Pflicht
der treuen Gattenliebe.
O du, für den ich alles trug,
könnt’ ich zur Stelle dringen
wo Bosheit dich in Fesseln schlug,
ja süssen Trost dir tuua!

 
Fiend! Kuhu sa kiirustad?
Mida sa kavatsed oma metsikus raevus?
Samastushüüd-
Inimlikkuse hääl-
liikub midagi sinu tiigri meelest?
Kuigi, kuigi viha ja raev keerleb
kui ookeanilained sinu hinges,
Minu kohal paistab vikerkaar,
pimedatel pilvedel heledalt puhkab;
see vaatab alla nii vaikselt, nii rahulikult,
Vanade aegade mälestusi tagasi tuues,
ja mu veri voolab uues rahulikkuses.

Tule, o Lootus, ära lase viimasel tähel
Kurnatud hääbuvad.
Tule, valgusta mu eesmärki. Ükskõik kui kaugel see on,
Rahvus jõuab sinna.

Ma järgin sisemist tungi,
Mina ei kõhkle,
Mina olen tugevaks tehtud kohustusest
truuliku abielulise armastuse kohta.
O sa, kelle eest ma olen kõike kandnud,
kui ma saaksin sinna läbi suruda
kui kurjus on sind ahelatesse pannud,
ja tuua teile magusat lohutust

 

 

Kuulsad tõlgendused ABSCHEULICHER … KOMM HOFFNUNG

 

Võite kuulda kaks võib-olla parim Leonore salvestatud Christa Ludwig ja Lotte Lehmann.

 

See on võimalus kuulata Lotte Lehmanni, üht heliplaadiajaloo surematutest, üleloomulikus tõlgenduses. Sajandi produtsent Walter Legge kirjeldab tema Leonore’i esitust kui tema karjääri suurimat saavutust mitte ainult; ükski teine laulja ei ole Lehmannile selles rollis enam ligi pääsenud.

Abscheulicher !… Komm, Hoffnung (1) – Lehmann

 

Christa Ludwig ütles oma tõlgenduse kohta: Christa Ludwigi jaoks oli see roll suur väljakutse.” “Ma ei saanud Fidelio’t väga dramaatiliselt laulda, kuid mängisin nõrka naist, kes püüab oma meest päästa.” Christa Ludwigile oli see roll suur väljakutse. Ta ei olnud kõrge dramaatilisusega sopran Ta tunnistas ühes intervjuus Leonoreni aaria kohta: “Selle aaria lõpus olin alati rõõmus, kui olin saavutanud selle tooni, selle kõrge B. Pärast iga “Fidelio” etendust olin ma käheda. Mul kulus alati kolm päeva, et häält uuesti kasutada.”

Abscheulicher !… Komm, Hoffnung (2) – Ludwig

 

Cheryl Studer oli uskumatult mitmekülgne ja kauni häälega laulja. Tema Leonore on väljendusrikas ja kaunis ornamentaalsetes kohtades.

Abscheulicher !… Komm, Hoffnung (3) – Studer

 

 

Leonie Rysaneki hääl oli võimas ja dramaatiline, mis on eriti märgatav teises osas.

Abscheulicher !… Komm, Hoffnung (4) – Rysanek

 

Suurepärane karakternäitleja oli Martha Mödl. Ta oli kuulus Wagneri interpreet, kellel oli üsna tumedat häält, mis suutis transportida dramaatikat ja paatost. Tema Leonore on läbipõimunud sügavatest tunnetest ja võimaldab tohutut naudingut kuulata.

Abscheulicher !… Komm, Hoffnung (5) – Mödl

 

Jessye Norman on õppinud laulmist muu hulgas Saksamaal ja valdab seda keelt suurepäraselt. Tema interpretatsioon on väga diferentseeritud. Eriti lüürilised lõigud on kütkestava soojusega. Ka dramaatilised lõigud on värviküllased.

Abscheulicher !… Komm, Hoffnung (6) – Norman

 

 

 

 

 

 

Peter Lutz, opera-inside, online ooperijuhend aaria “ABSCHEULICHER…KOMM HOFFNUNG ” Ludwig van Beethoveni ooperist “Fidelio”.

 

 

 

 

 

 

0 replies

Leave a Reply

Want to join the discussion?
Feel free to contribute!

Lisa kommentaar

Sinu e-postiaadressi ei avaldata. Nõutavad väljad on tähistatud *-ga