online-ooperijuhend Wagneri aaria DICH TEURE HALLE

kohta
Loe huvitavaid fakte ja kuula suurepäraseid YouTube’i videoid kuulsa aaria “DICH TEURE HALLE” kohta.

 

 

 

Kui soovite kuulda rohkem ooperist TANNHÄUSER, klõpsake ooperi portree lingil.

 

 

 

 

Aaria – kokkuvõte ja taust

 

Sünopsis: Heinrich, keda kutsutakse Tannhäuseriks, elab Venuse armukesena Venusbergi sees. Ta oli kunagi pärast tüli teiste lauljatega lahkunud Tüüringi maakrahvi õukonnast kui minstrel. Elisabeth, maakrahvi noor vennatütar, ei ole tema lahkumisest kunagi üle saanud. Nüüd naaseb Tannhäuser ja ta ootab põnevusega taaskohtumist. Ta on Wartburgi lossi suures saalis, kuhu ta ei ole sisenenud, sest Tannhäuser on lahkunud.

 

See aaria on tuntud ka nime all “saali aaria”. Formaalselt on see keskmisel teel Grand Opéra’st muusikadraamani: on veel aariaid, mis on ooperi sees veel suletud palad.

Vibreerivad sarved loovad elektrifitseeritud atmosfääri. Elisabethil on põhjust põnevust tunda.

 

Juubeldavad keelpillid kuulutavad Elisabethi õnne Leitmotiv:

 

Elisabeth alustab aariat rõõmu ja vaimustusega. Tannhäuseri lahkumise mõtte peale muutub muusika pimedaks. Oboe toob Elisabethi tagasi alguse rõõmsasse meeleolusse:

 

“Sei mir gegrüsst” korduva kõrguse ja helitugevuse tõusuga viib Wagner Elisabethi hääle klimaatilisele D-le.

 

 

 

 

 

 

Aaria – DICH TEURE HALLE tekst

 
Dich, teure Halle, grüss ich wieder,
froh grüss ich dich, geliebter Raum!
In dir erwachen seine Lieder
ja wecken mich aus düstrem Traum.

Da er aus dir geschieden,
wie öd erschienst du mulle!
Aus mir entfloh der Frieden,
die Freude zog aus dir.

Wie nüüd mein Busen hoch sich hebet,
sellest sa nüüd mulle stolz und hehr.
der mich und dich so neu belebet,
nicht weilt er ferne mehr.

Wie nüüd mein Busen,
Sei mir gegrüsst! Sei mir gegrüsst!
Du, teure Halle, sei mir gegrüsst!

 

 
Ma tervitan sind taas, kallis saal,
hea meelega tervitan sind, armastatud saal!
Sinus ärkavad tema laulud
Ja ärata mind süngest unest.

Kuna ta lahkus sinust,
kui tühi sa mulle tundusid!
Rahu põgenes minust,
Rõõm läks sinust välja.

Nagu nüüd mu rind tõstetakse kõrgele,
Nüüd tundud sa mulle uhke ja kõrge.
kes äratab mind ja sind nii uuesti ellu,
Enam ei viibib ta kaugel,
Tervist sulle! Ave mulle!
Kallis saal, tervitused mulle!

 

 

 

 

Kirjutatud “alaealisele dramaatilisele sopranile”

 

Elisabethi roll on kirjutatud dramaatilisele sopranile. Dramaturgilise soprani hääl peab olema tugev, mahukas ja noorusliku värskusega. Hääl peab olema võimas, kuid mitte sundimatu. Hääl peab kiirgama värskust ja elujõudu. Roll nõuab lauljalt suurt vastupidavust ja vastupidavust.

 

 

 

 

 

Kuulsad tõlgendused DICH TEURE HALLE

 

Esimesena kuuleme seda aariat Elisabeth Grümmeri tõlgenduses. Grümmer oli laulja, kelle hääles oli hing. Saksa muusikakriitik Joachim Kaiser kirjutas tema salvestuse kohta: Kuidas Elisabeth Grümmer laulab Elisabethi südantsoojendava intiimsusega, täiesti kitšita, kuid nii õrnalt hõõguvana, et võib rääkida ideaalsest koosseisust.

Dich teure Halle (1) – Grümmer

 

 

 

Elisabeth Schwarzkopf ei olnud kangelassopran, vaid lüüriline sopran. See tuleb selle aaria puhul kasuks. Tema tõlgendus on lüüriliselt särav, kohati peaaegu unenäoline.

Dich teure Halle (2) – Schwarzkopf

 

 

 

Waltraud Meier oli üks 90ndate ja 00ndate aastate suurtest Wagneri lauljatest.

Dich teure Halle (3) – Meier

 

 

 

Kuulete suure Lotte Lehmanni ekstaatilist tõlgendust aastast 1924.

Dich teure Halle (4) – Lehmann

 

 

2003. aastal vallandati kuulus sopran Deborah Voigt: ta olevat lava jaoks liiga suur, öeldi. Ta laskis oma kõhtu kirurgiliselt vähendada ja kaotas peaaegu üheksakümmend kilo, mis tõi kaasa suure arutelu. Kuuleme teid selle aaria kontsertsalvestuses pärast tema naasmist New Yorki pärast kõhuoperatsiooni ja sellele järgnenud pausi, kus teda soojalt vastu võeti.

Voigt oli üks oma aja suurtest Wagneri sopranitest. Tema stiil oli pigem haarav kui lüüriline. Tema hääl oli võimas ja kõrge kõlaga.

Dich teure Halle (5) – Voigt

 

 

Jessye Norman õppis Saksamaal ja tema saksa keele oskus oli laitmatu. Tema hääl oli helirikas ja samas dramaatiline. Väga hea alus Wagner Fachile.

Dich teure Halle (6) – Norman

 

 

 

Peter Lutz, opera-inside, online ooperijuhend aaria “DICH TEURE HALLE” ooperist TANNHÄUSER.

 

0 replies

Leave a Reply

Want to join the discussion?
Feel free to contribute!

Lisa kommentaar

Sinu e-postiaadressi ei avaldata. Nõutavad väljad on tähistatud *-ga