przewodnik po operze online Aria Wagnera DICH TEURE HALLE

Przeczytaj interesujące fakty i posłuchaj wspaniałych filmów na YouTube o słynnej arii “DICH TEURE HALLE”.

 

Jeśli chcesz dowiedzieć się więcej o operze TANNHÄUSER, kliknij na link do portretu opery.

Aria – Synopsis & Background

Synopsis: Heinrich, zwany Tannhäuserem, żyje jako kochanek Wenus we wnętrzu góry Wenus. Kiedyś opuścił dwór landgrafa Turyngii jako minstrel po kłótni z innymi śpiewakami. Elżbieta, młoda siostrzenica landgrafa, nigdy nie pogodziła się z jego odejściem. Teraz Tannhäuser powraca, a ona jest podekscytowana oczekiwaniem na ponowne spotkanie. Znajduje się w wielkiej sali zamku Wartburg, do której nie wchodziła, odkąd Tannhäuser odszedł.

Ta aria jest również znany pod nazwą “aria hali”. Formalnie znajduje się ona na środkowej drodze od Grand Opéra do dramatu muzycznego: istnieją jeszcze arie, które są nadal zamkniętymi utworami w obrębie opery.

Wibrujące rogi tworzą zelektryzowaną atmosferę. Elisabeth ma wszelkie powody, by być podekscytowana.

Wiwatujące smyczki oznajmiają szczęście Elżbiety Leitmotiv:

Elisabeth rozpoczyna arię z radością i podnieceniem. Na myśl o odejściu Tannhäusera muzyka zmienia się w ciemność. Obój przywraca Elżbiecie radosny nastrój z początku:

Powtarzającym się wzrostem wysokości i siły tonu “sei mir gegrüsst” Wagner doprowadza głos Elżbiety do kulminacyjnego D.

Aria – tekst utworu DICH TEURE HALLE

Dich, teure Halle, grüss ich wieder,
froh grüss ich dich, geliebter Raum!.
In dir erwachen seine Lieder.
und wecken mich aus düstrem Traum. und wecken mich aus düstrem Traum.

Da er aus dir geschieden, Da er aus dir geschieden,
wie öd erschienst du mir! wie öd erschienst du mir!
Aus mir entfloh der Frieden, Aus mir entfloh der Frieden,
die Freude zog aus dir. die Freude zog aus dir.

Wie jetzt mein Busen hoch sich hebet,.
so scheinst du jetzt mir stolz und hehr. so scheinst du jetzt mir stolz und hehr.
der mich und dich so neu belebet, der mich und dich so neu belebet,
nicht weilt er ferne mehr.

Wie jetzt mein Busen, Wie jetzt mein Busen,
Sei mir gegrüsst! Sei mir gegrüsst! Sei mir gegrüsst! Sei mir gegrüsst!
Du, teure Halle, sei mir gegrüsst!

 

 

Witam cię ponownie, droga halo,
Z radością pozdrawiam cię, ukochana halo!
W tobie budzą się jego pieśni
I obudzić mnie z ponurego snu.

Odkąd odszedł od ciebie,
jakże spustoszona mi się wydawałaś!
Pokój uciekł ode mnie,
Radość z ciebie zniknęła.

Jak teraz moje łono wznosi się wysoko,
Teraz ty wydajesz mi się dumna i wysoka.
Kto mnie i ciebie tak na nowo ożywia,
No longer lingers on far away,
Chwała tobie! Niech żyje mi!
Droga sala, pozdrów mnie!

Pisana na “młodociany sopran dramatyczny”

Rola Elżbiety napisana jest dla sopranu dramatycznego. Sopran dramatyczny musi mieć głos mocny, obszerny, o młodzieńczej świeżości. Głos musi być mocny, ale nie forsowny. Głos musi emanować świeżością i witalnością. Rola ta wymaga od śpiewaka dużej odporności i wytrzymałości.

Słynne interpretacje DICH TEURE HALLE

Arię tę słyszymy po raz pierwszy w interpretacji Elisabeth Grümmer. Grümmer była śpiewaczką, która miała duszę w głosie. Niemiecki krytyk muzyczny Joachim Kaiser napisał o jej nagraniu: W jaki sposób Elisabeth Grümmer śpiewa Elżbietę z poruszającą intymnością, całkowicie bezkompromisowo, ale tak czule, że można mówić o idealnej obsadzie.

Dich teure Halle (1) – Grümmer

 

Elisabeth Schwarzkopf nie była sopranem bohaterskim, lecz lirycznym. To jest korzystne dla tej arii. Jej interpretacja jest lirycznie promienna, chwilami niemal senna.

Dich teure Halle (2) – Schwarzkopf

 

Waltraud Meier była jedną z wielkich śpiewaczek wagnerowskich lat 90-tych i 00-tych.

Dich teure Halle (3) – Meier

 

Usłyszycie Państwo ekstatyczną interpretację wielkiej Lotte Lehmann z 1924 roku.

Dich teure Halle (4) – Lehmann

 

W 2003 roku słynna sopranistka Deborah Voigt została zwolniona z pracy: powiedziano, że jest za duża na scenę. Chirurgicznie zmniejszono jej brzuch i schudła prawie dziewięćdziesiąt kilogramów, co wywołało wiele dyskusji. Słyszymy panią w koncertowym nagraniu tej arii po jej powrocie do Nowego Jorku po operacji żołądka i następującej po niej przerwie, gdzie została ciepło przyjęta.

 

Voigt była jednym z wielkich wagnerowskich sopranów swoich czasów. Jej styl był bardziej porywający niż liryczny. Jej głos był potężny i miał wysokie brzmienie.

Dich teure Halle (5) – Voigt

 

Jessye Norman studiowała w Niemczech, a jej niemiecki był bezbłędny. Jej głos był bogaty w dźwięki, a jednocześnie dramatyczny. Bardzo dobra podstawa dla Wagner Fach.

Dich teure Halle (6) – Norman

 

 

 

 

Peter Lutz, opera-inside, internetowy przewodnik operowy po arii “DICH TEURE HALLE” z opery TANNHÄUSER..

0 komentarzy:

Dodaj komentarz

Chcesz się przyłączyć do dyskusji?
Feel free to contribute!

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *