Przewodnik operowy online Giacomo Pucciniego aria DONNA NON VIDI MAI
Przeczytaj ciekawe fakty i posłuchaj świetnych filmów na YouTube o słynnej arii Pucciniego “DONNA NON VIDI MAI”.
Aria DONNA NON VIDI MAI – Synopsis i Background
Synopsis: Przed gospodą w Amiens. Po placu przechadzają się studenci, mieszkańcy, młode dziewczyny i żołnierze. Studenci witają Des Grieux i dokuczają mu, że nie ma szczęścia w miłości. Fanfary zapowiadają przybycie dyliżansu. Manon i jej brat Lescaut wysiadają z niego i zatrzymują się na noc. Des Grieux zauważa młodą Manon i natychmiast się w niej zakochuje. Kiedy Lescaut idzie do gospody, by załatwić sprawy związane z noclegiem, zostaje na chwilę sama, a Des Grieux podchodzi do niej. Poznaje jej imię i dowiaduje się, że następnego dnia wyjeżdża na polecenie ojca do klasztoru. Des Grieux oferuje jej swoją pomoc, by uniknęła swego losu. Manon chce poznać jego imię i obiecuje, że wróci wieczorem. Wkrótce ich rozmowa zostaje przerwana, jej brat powrócił i prowadzi ją do jej pokoju. Des Grieux pozostaje na miejscu. Myśli z zachwytem o pięknej młodej kobiecie.
Aria, która teraz następuje, jest najsłynniejszym utworem tej opery i pierwszą słynną arią, którą napisał 33-letni wówczas Puccini…. Metrum ¾ nadaje utworowi leniwy, marzycielski charakter. Akompaniament orkiestrowy melodii jest bardzo bogaty, strojenie instrumentów towarzyszących z dzielonymi smyczkami rozciąga się na kilka oktaw, podkreślając pasję Lescauta nutami w skrajnych rejestrach.
W emocjonalnej arii Des Grieux powraca romantyczny motyw skrzypiec, który zabrzmiał, gdy zwracał się do Manon:
W drugiej części Des Grieux z czułością i zachwytem cytuje w kółko motyw Manon “Manon Lescaut mi chiamo”, którym się przedstawiła:
Jest to zaskakujący efekt, który sprawia, że aria ta wydaje się być niemal duetem.
Trzecia część, “O susurro gentil, deh! Non cessar! “, kilkakrotnie powtórzona, kończy się namiętnym wysokim B śpiewanym z werwą:
Aria – tekst utworu DONNA NON VIDI MAI
Donna non vidi mai simile
A questa!
A dirle: io t’amo,
A nuova vita
L’alma mia si desta.
“Manon Lescaut mi chiamo!”Come queste parole profumate
Nello spirto e ascose fibre
Vanno a carezzare.
O sussurro gentil, deh!
Non cessare!…
“Manon Lescaut mi chiamo!”
Sussurro gentil,
Deh! non cessare!
Nigdy nie widziałem kobiety takiej jak ona!
Aby powiedzieć jej: Kocham Cię,by życie obudziło moją duszęNazywam się Manon Lescaut,Nazywam się Manon Lescaut.
te czułe słowa już mnie nie chcąpozbawione rozumu i przenikające pochlebniew najbardziej ukryte fałdy serca.o delikatny szepcie, ach, nie bądź spokojny …
Wielkie interpretacje utworu DONNA NON VIDI MAI
Słyszymy 5 interpretacji:
Björling potrafił w równym stopniu wydobyć z głosu zarówno pasję Des Grieux, jak i jego wrażliwość.
Donna non vidi mai – Björling
Z ciemno zabarwionym głosem w interpretacji Jonasa Kaufmanna.
Donna non vidi mai – Kaufmann
Ten fragment interpretacji Dominga, pod dyrekcją Jamesa Levine’a, pochodzi z pierwszej transmisji opery na żywo w Metropolii Europejskiej w 1980 roku i był sensacją. W dużej mierze przyczynił się do tego bogaty, pełen pasji głos Dominga.
Donna non vidi mai – Domingo
Przy akompaniamencie współczesnego nagrania orkiestry, słyszymy interpretację Enrico Caruso. Jego głos jest cudownie miękki i płynny. Śpiewa tę arię bardziej szeroko i marzycielsko, i trwa ona o całe 30 sekund dłużej niż na przykład w interpretacji Dominga.
Donna non vidi mai – Caruso
Liryczny głos Pavarottiego bliższy był Rodolfo niż bardziej dramatycznemu Des Grieux. Mimo to Donna non vidi mai była jedną z paradnych arii Pavarottiego, w której potrafił oddać swoją niezrównaną mieszankę ciepła i blasku głosu.
Donna non vidi mai – Pavarotti
Peter Lutz, opera-inside, internetowy przewodnik operowy po arii “DONNA NON VIDI MAI” z opery “Manon Lescaut” Giacomo Pucciniego.
Dodaj komentarz
Chcesz się przyłączyć do dyskusji?Feel free to contribute!