Portret arije DONNA NON VIDI MAI
Giacoma Puccinija
Preberite zanimiva dejstva in si na YouTubu oglejte odlične videoposnetke Puccinijeve slavne arije “DONNA NON VIDI MAI”.
Če želite prebrati in slišati več o operi MANON LESCAUT, kliknite na to povezavo do portreta opere.
Arija DONNA NON VIDI MAI – Vsebina &; ozadje
Vsebina: Pred gostilno v Amiensu. Po trgu se sprehajajo študentje, meščani, mlada dekleta in vojaki. Študentje pozdravljajo Des Grieuxa in ga dražijo, ker nima sreče v ljubezni. Fanfare oznanijo prihod dostavnika. Manon in njen brat Lescaut izstopita iz njega in se ustavita za noč. Des Grieux zagleda mlado Manon in se takoj zaljubi vanjo. Ko Lescaut odide v gostilno, da bi poskrbel za prenočišče, je za trenutek sama in Des Grieux se ji približa. Izvemo njeno ime in izve, da bo naslednji dan po očetovem naročilu odšla v samostan. Des Grieux ji ponudi pomoč, da bi se izognila svoji usodi. Manon želi izvedeti njegovo ime in obljubi, da se bo vrnila zvečer. Kmalu sta prekinjena, saj se je vrnil njen brat in jo odpelje v njeno sobo. Des Grieux ostane zadaj. Z navdušenjem razmišlja o lepi mladi ženski.
Arija, ki sledi, je najslavnejši del te opere in prva slavna arija, ki jo je takrat 33-letni Puccini napisal….. Metrum ¾ daje skladbi lahkoten, zasanjan značaj. Orkestrska spremljava melodije je zelo bogata, uglasitev spremljevalnih instrumentov z deljenimi strunami se razteza čez več oktav, kar poudarja Lescautovo strast z notami v skrajnih registrih.
V čustveni ariji Des Grieuxa se vrne romantični motiv violin, ki je zvenel, ko je nagovoril Manon:
V drugem delu Des Grieux nežno in navdušeno vedno znova citira Manonin motiv “Manon Lescaut mi chiamo”, s katerim se je predstavila:
To je presenetljiv učinek, zaradi katerega se ta arija zdi skoraj kot duet.
Tretji del, “O susurro gentil, deh! Non cessar! “, ki se večkrat ponovi, se konča s strastnim visokim B, ki se poje z vnemo:
Arija – besedilo pesmi DONNA NON VIDI MAI
Donna non vidi mai simile
A questa!
A dirle: io t’amo,
A nuova vita
L’alma mia si desta.
“Manon Lescaut mi chiamo!”
Come queste parole profumate
Nello spirto e ascose fibre
Vanno a carezzare.
O sussurro gentil, deh!
Non cessare!…
“Manon Lescaut mi chiamo!”
Sussurro gentil,
Deh! non cessare!
: “Rad te imam,
“.
Velike interpretacije DONNA NON VIDI MAI
Slišali smo pet razlag:
Björling je v glasu v enaki meri prenesel tako Des Grieuxovo strast kot njegovo ranljivost.
Donna non vidi mai – Björling
S temno obarvanim glasom v interpretaciji Jonasa Kaufmanna.
Donna non vidi mai – Kaufmann
Ta odlomek Domingove interpretacije pod taktirko Jamesa Levineja je iz prvega neposrednega prenosa opere v Evropi, ki ga je Met izvedla leta 1980, in je bil prava senzacija. K temu je veliko prispeval Domingov bogat, strasten glas.
Donna non vidi mai – Domingo
Ob spremljavi sodobnega posnetka orkestra slišimo interpretacijo Enrica Carusa. Njegov glas je čudovito mehak in tekoč. To arijo poje bolj široko in zasanjano ter traja polnih 30 sekund dlje kot na primer Domingova interpretacija.
Donna non vidi mai – Caruso
Pavarottijev lirični glas je bil bližje Rodolfu kot bolj dramatičnemu Des Grieuxu. Kljub temu je bila Donna non vidi mai ena od Pavarottijevih paradnih arij, ki ji je lahko dal svojo neprimerljivo mešanico topline in sijaja glasu.
Donna non vidi mai – Pavarotti
Peter Lutz, opera-inside, spletni operni vodnik za arijo “DONNA NON VIDI MAI” iz opere Manon Lescaut Giacoma Puccinija
Leave a Reply
Want to join the discussion?Feel free to contribute!